1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Jsem tu dnes, abych vám ukázal své fotografie Lakotů. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Mnoho z vás možná už někdy o Lakotech slyšelo, 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 nebo aspoň o větší skupině kmenů, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 které se říká Siouxové. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Lakotové jsou jedním z mnoha kmenů, které musely opustit svou zemi 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 a odejít do zajateckých táborů, 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 kterým se dnes říká rezervace. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Rezervace Pine Ridge, 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 o které je má dnešní prezentace, 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 leží asi 120 km na jihovýchod 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 od Černých hor v Jižní Dakotě. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Někdy se jí říká 13 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Zajatecký tábor č. 334, 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 a právě tam dnes Lakotové žijí. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Pokud jste někdy slyšeli o AIM 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 tedy o Hnutí amerických Indiánů 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 nebo o Russellu Meansovi 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 nebo o Leonardu Peltierovi, 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 anebo o patové situaci v Oglale, 20 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 pak víte, že Pine Ridge je epicentrem 21 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 problémů původních obyvatel v USA. 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Byl jsem pozván, abych zde dnes promluvil 23 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 o svém vztahu s Lakoty 24 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 a to je pro mě velmi těžké. 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Pokud jste si totiž nevšimli, 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 jsem běloch 27 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 a to je v indiánské rezervaci obrovská překážka. 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Na mých fotkách dnes uvidíte mnoho lidí, 29 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 s kterými jsem se sblížil tak, že mě brali jako člena rodiny. 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Nazývali mě bratrem a strýcem 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 a po pět let mě znovu a znovu zvali k sobě. 32 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Jenže v Pine Ridge 33 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 budu vždycky tím, čemu se říká "wašíču". 34 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Wašíču je lakotské slovo, 35 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 které znamená "neindián", 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 jiná verze tohoto výrazu však zní 37 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 "ten, který si bere nejlepší maso pro sebe". 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 A o tom zde chci dnes promluvit - 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 o tom, kdo si bere nejlepší maso. 40 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Znamená to chamtivec. 41 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Rozhlédněte se tady kolem sebe. 42 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Jsme na soukromé škole na západě USA, 43 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 sedíme v sametových křeslech, 44 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 s penězi po kapsách. 45 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Když se podíváme na svůj život, 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 opravdu jsme si vzali 47 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 tu nejlepší část masa. 48 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Pojďme se teď podívat na sérii fotek 49 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 lidí, kteří ztratili, 50 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 abychom my mohli získat. 51 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Až uvidíte tváře těchto lidí, uvědomte si, 52 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 že to nejsou pouze obrazy Lakotů, 53 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 ale že zastupují všechno původní obyvatelstvo. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Na tomto papíře 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 je zaznamenaná historie, kterou jsem se dověděl 56 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 od svých lakotských přátel a rodiny. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Teď bude následovat časová přímka 58 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 uzavřených a porušených smluv 59 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 a masakrů vydávaných za bitvy. 60 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Začnu rokem 1824. 61 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Instituce známá jako Úřad pro indiánské záležitosti 62 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 vznikla při ministerstvu války, 63 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 což už tehdy udalo agresivní tón 64 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 našeho zacházení s původními obyvateli Ameriky. 65 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 1851: 66 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Vznikla první smlouva z Fort Laramie, 67 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 která jednoznačně vytyčovala hranice lakotského národa. 68 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Podle této smlouvy 69 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 patří tato území suverénnímu národu. 70 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Kdyby hranice stanovené ve smlouvě byly dodržovány - 71 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 a dle právního podkladu by to tak mělo být - 72 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Spojené státy by dnes vypadaly takto. 73 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 O 10 let později 74 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 podepsal prezident Lincoln tzv. Zákon o usedlostech (Homestead Act), 75 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 který rozpoutal příliv bílých osadníků na území původních obyvatel. 76 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 1863: 77 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Povstání kmene Santí Siouxů v Minnesotě 78 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 končí oběšením 38 siouxských mužů, 79 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 tedy největší hromadou popravou v dějinách Spojených států. 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Popravu nařídil prezident Lincoln 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 jen dva dny poté, 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 co podepsal Vyhlášení rovnoprávnosti. 83 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 1866, počátek budování transkontinentální železnice - 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 začátek nové éry. 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Přivlastnili jsme si pozemky pro koleje a vlaky, 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 abychom si zkrátili cestu srdcem národa Lakotů. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Smlouvy letěly z okna ven. 88 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Tři kmeny vedené náčelníkem Lakotů Rudým oblakem reagovaly tím, 89 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 že mnohokrát napadly a porazily americkou armádu. 90 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Tuto část bych chtěl zopakovat. 91 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Lakotové porazili americkou armádu. 92 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 1868: Druhá smlouva z Fort Laramie 93 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 jasně garantuje suverenitu velkého národa Siouxů 94 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 a lakotské vlastnictví posvátných Černých hor. 95 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Vláda také přislíbila pozemky a právo lovit 96 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 v okolních státech. 97 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Slíbili jsme, že území Powder River 98 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 bude od té doby všem bělochům uzavřené. 99 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Zdálo se, že smlouva je naprostým vítězstvím 100 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Rudého oblaka a Siouxů. 101 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Ve skutečnosti to byla jediná válka v americké historii, 102 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 kdy vláda vyjednala mír tím, 103 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 že přistoupila na všechny protivníkovy požadavky. 104 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 1869: 105 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Transkontinentální železnice byla dokončena. 106 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Začala mimo jiné převážet spoustu lovců, 107 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 kteří začali ve velkém zabíjet bizony 108 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 a tím Siouxům likvidovali zdroj potravy, oblečení i přístřeší. 109 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 1871: 110 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Zákon o přisvojení Indiánů 111 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 udělal ze všech Indiánů svěřence federální vlády. 112 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Armáda navíc vydala rozkazy 113 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 zakazující západním Indiánům opustit rezervace. 114 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Všichni západní Indiáni se tím okamžikem stali 115 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 válečnými zajatci. 116 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 V roce 1871 117 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 jsme ukončili éru uzavírání smluv. 118 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Smlouvy totiž umožňují kmenům existovat jako suverénní národy 119 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 a to nemůžeme dopustit. 120 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Měli jsme jiné plány. 121 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 1874: 122 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Generál George Custer oznámil objev zlata na území Lakotů, 123 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 konkrétně v Černých horách. 124 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Zprávy o zlatě odstartovaly hromadný příliv bílých osadníků 125 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 do země Lakotů. 126 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Custer doporučil Kongresu najít způsob, 127 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 jak co nejdříve ukončit 128 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 smlouvy s Lakoty. 129 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Roku 1875 vypukla Lakotská válka 130 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 kvůli porušení smlouvy z Fort Laramie. 131 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 1876: 132 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 26. července 133 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 na cestě k útoku na lakotskou vesnici 134 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 byla Custerova Sedmá kavalérie rozdrcena 135 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 v bitvě u Little Big Hornu. 136 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 1877: 137 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Velký lakotský válečník a náčelník Splašený kůň 138 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 kapituloval u Fort Robinsonu. 139 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Později byl ve vazbě zabit. 140 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 1877 je také rokem, kdy jsme nalezli způsob, 141 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 jak smlouvy z Fort Laramie obejít. 142 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Siouxským náčelníkům a jejich předním mužům byla představena nová dohoda 143 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 v rámci kampaně známé jako "prodej nebo hladověj". 144 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Podepiš dohodu, jinak tvůj kmen nedostane žádné jídlo. 145 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Podepsalo pouze 10 procent dospělých mužů. 146 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Smlouva z Fort Laramie 147 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 však stanovovala, že se pozemků musí vzdát 148 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 minimálně tři čtvrtiny kmene. 149 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Tato klauzule byla zjevně ignorována. 150 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 1887: Dawesův zákon 151 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 ukončuje společné vlastnictví pozemků rezervace. 152 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Rezervace jsou rozporcovány na části po 160 akrech, 153 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 ty jsou přiděleny jednotlivým Indiánům 154 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 a zbývající pozemky odebrány. 155 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Kmeny přišly o milióny akrů půdy. 156 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Americký sen soukromého vlastnictví pozemků 157 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 se ukázal jako mazaný způsob, 158 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 jak dělit rezervaci tak dlouho, až z ní nic nezbude. 159 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Tento krok zničil rezervace tím, 160 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 že usnadnil jejich další přerozdělování a odprodej 161 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 s každou odcházející generací. 162 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Většina zbylého území 163 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 a mnoho pozemků uvnitř rezervace 164 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 je nyní v rukou bílých farmářů. 165 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Nejtučnější část země si opět zabírá wašíču. 166 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 1890 - rok, který je podle mě 167 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 v této prezentaci nejvýznamnější. 168 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Je to rok masakru u Wounded Knee. 169 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 29. prosince 170 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 obklíčili američtí vojáci tábor Siouxů v zátoce Wounded Knee, 171 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 kde zmasakrovali náčelníka Velkou nohu 172 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 a 300 válečných zajatců 173 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 s použitím nové rychlopalné zbraně, 174 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 která vystřelovala explodující náboje, 175 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 známé jako Hotchkissovo dělo. 176 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Za tuto takzvanou bitvu 177 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 bylo 7. kavalérii uděleno 20 čestných medailí 178 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Kongresu za statečnost. 179 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Do dneška 180 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 je to největší počet čestných medailí, 181 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 které byly kdy uděleny za jedinou bitvu. 182 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Bylo uděleno více čestných medailí 183 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 za tento masakr žen a dětí bez rozdílu 184 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 než za jakoukoli bitvu v První světové válce, 185 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Druhé světové válce, 186 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 v Koreji, Vietnamu, 187 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Iráku nebo Afghánistánu. 188 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Masakr u Wounded Knee 189 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 je považován za konec indiánských válek. 190 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Kdykoli navštívím místo 191 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 hromadného hrobu u Wounded Knee, 192 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 nevidím v něm pouze hrob 193 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Lakotů nebo Siouxů, 194 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 ale hrob všech původních obyvatel. 195 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Svatý muž Černý los jednou řekl: 196 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 "Tehdy jsem nevěděl, 197 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 co všechno tím končí. 198 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Když se nyní ohlížím zpátky 199 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 z výšin svého stáří, 200 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 stále vidím pobité ženy a děti, 201 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 jak leží na hromadách a roztroušené 202 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 podél té křivé rokle 203 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 tak jasně, jako jsem je viděl tehdy 204 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 očima ještě mladýma. 205 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 A vidím, že tehdy v tom krvavém bahně zemřelo 206 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 a ve sněhové bouři bylo pohřbeno ještě něco jiného. 207 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Zemřel tam sen jednoho národa 208 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 a byl to nádherný sen." 209 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Touto událostí začala nová éra 210 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 dějin původních amerických obyvatel. 211 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Všechno se dá měřit 212 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 před Wounded Knee a po něm. 213 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Protože to byl právě tento okamžik, 214 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 kdy americká vláda s prsty na spouštích Hotchkissových děl 215 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 otevřeně deklarovala svůj postoj k právům původních obyvatel. 216 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Už je omrzely smlouvy. 217 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Omrzely je posvátné hory. 218 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Omrzely je tance duchů. 219 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 A měli už dost všech těch potíží okolo Siouxů. 220 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 A tak vytáhli děla. 221 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Řekli: "Pořád chceš být Indián?" 222 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 s prstem na spoušti. 223 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 1900: 224 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Populace amerických Indiánů dosáhla nejnižšího bodu - 225 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 méně než 250.000 226 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 oproti odhadovaným osmi miliónům 227 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 v roce 1492. 228 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Teď přeskočíme rychle dál. 229 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 1980: 230 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 V nejdéle probíhajícím soudním případě v dějinách USA 231 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 "Národ Siouxů versus Spojené státy americké" 232 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 rozhodoval Nejvyšší soud USA. 233 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Soud stanovil, že když byli Siouxové vysídleni do rezervací 234 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 a 7 milionů akrů jejich půdy 235 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 bylo bylo nabídnuto zlatokopům a statkářům, 236 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 došlo tím k porušení 237 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 druhé dohody z Fort Laramie. 238 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Soud prohlásil, 239 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 že Černé hory byly zabrány protiprávně 240 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 a že má být siouxskému národu vyplacena 241 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 původní nabízená cena spolu s úroky. 242 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Jako náhradu za Černé hory 243 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 soud siouxskému národu stanovil 244 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 pouhých 106 milionů dolarů. 245 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Siouxové peníze odmítli s plamenným prohlášením: 246 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 "Černé hory nejsou na prodej." 247 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 2010 248 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Současná statistika o indiánské populaci 249 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 více než století po masakru u Wounded Knee 250 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 odhaluje dědictví kolonizace, 251 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 nucené migrace 252 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 a porušování smluv. 253 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Míra nezaměstnanosti v rezervaci Pine Ridge 254 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 se pohybuje mezi 85 a 90 procenty. 255 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Úřad pro stavbu není schopen postavit nové domy 256 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 a ty stávající se rozpadají. 257 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Je zde mnoho bezdomovců 258 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 a ti, kdo domov mají, se mačkají ve shnilých budovách, 259 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 kde spolu žije až pět rodin. 260 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 39 procent domácností v Pine Ridge 261 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 nemá elektřinu. 262 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Minimálně 60 procent domů v rezervaci 263 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 je zamořeno černou plísní. 264 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Více než 90 procent populace 265 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 žije pod federální hranicí chudoby. 266 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Výskyt tuberkulózy je v Pine Ridge 267 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 přibližně osmkrát vyšší než americký národní průměr. 268 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Kojenecká úmrtnost 269 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 je vůbec nejvyšší na tomto kontinentě 270 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 a je asi třikrát vyšší než americký průměr. 271 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Rakovina děložního čípku se vyskytuje pětkrát častěji 272 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 než je národní průměr USA. 273 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Počet studentů, kteří nedokončili studium, se blíží 70 procentům. 274 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Fluktuace učitelů 275 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 je osmkrát vyšší než americký průměr. 276 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Prarodiče tu často vychovávají svá vnoučata, 277 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 protože rodiče je kvůli alkoholismu, 278 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 domácímu násilí a všeobecné apatii 279 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 vychovávat nemohou. 280 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 50 procent populace starší čtyřiceti let 281 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 trpí cukrovkou. 282 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Průměrná délka života mužů 283 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 je mezi 46 284 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 a 48 lety - 285 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 zhruba stejná 286 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 jako v Afghánistánu a Somálsku. 287 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Poslední kapitola jakékoli úspěšné genocidy 288 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 je ta, kdy utiskovatel 289 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 může dát ruce pryč a říct: 290 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 "Proboha, co si to ti lidé dělají? 291 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Zabíjejí se navzájem. 292 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Zabíjejí sami sebe, 293 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 můžeme se jen dívat, jak umírají." 294 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 A takto jsme přišli k vlastnictví těchto Spojených států amerických. 295 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Tohle je dědictví 296 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 doktríny zjevného osudu. 297 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Do vězeňských táborů 298 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 se stále rodí zajatci, 299 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 dlouho poté, co stráže už odešly. 300 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Tohle jsou kosti, které tu zbyly, 301 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 když bylo sebráno nejlepší maso. 302 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Je to už dávno, 303 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 co byl uveden do pohybu sled událostí 304 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 lidmi, kteří vypadali jako já, lidmi wašíču, 305 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 kteří dychtili po půdě a vodě 306 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 a zlatu v horách. 307 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Tyto události vedly k řetězovému efektu, 308 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 který dosud neskončil. 309 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 My z dominantní společnosti se dnes možná cítíme 310 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 velmi vzdáleni masakru z roku 1890 311 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 nebo sérii porušování smluv před 150 lety, 312 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 přece se však musím zeptat, 313 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 jak bychom se měli cítit při pohledu na dnešní statistiky? 314 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Jaká je spojitost 315 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 mezi těmito obrazy utrpení 316 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 a historií, o které jsem právě hovořil? 317 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 A kolik z této historie 318 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 vůbec máme přijmout za vlastní? 319 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Je to snad i naše zodpovědnost? 320 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Slýchám, že přece musíme být schopni něco udělat. 321 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Musí zaznít nějaká výzva jednat. 322 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Protože dlouho jsem postával stranou 323 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 spokojený s rolí svědka 324 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 a jenom fotil. 325 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Protože se zdá, že řešení leží tak dávno v minulosti, 326 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 že bych potřeboval přinejmenším stroj času, 327 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 abych se k němu dostal. 328 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Na utrpení původních obyvatel 329 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 neexistuje jednoduché řešení. 330 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Není to něco, co může kdokoli podpořit 331 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 tak, jako podporujeme pomoc pro Haiti, 332 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 vymýcení AIDS nebo boj s hladomorem. 333 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Řešení, jak se tomu říká, 334 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 může být pro dominantní společnost mnohem složitější 335 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 než padesátidolarový šek 336 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 nebo když lidé z církve zajedou 337 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 přetřít graffiti na domech 338 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 anebo když bohatá rodinka 339 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 věnuje krabici oblečení, které nikdo už stejně nechce. 340 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Takže co teď s tím? 341 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Budeme jen v přítmí krčit rameny? 342 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Spojené státy 343 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 každým dnem pokračují 344 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 v porušování podmínek smluv 345 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 z let 1851 a 1868, 346 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 které byly s Lakoty uzavřeny ve Fort Laramie. 347 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Moje dnešní výzva jednat, 348 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 moje přání pro TED, zní takto: 349 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Ctěte smlouvy. 350 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Vraťte Černé hory. 351 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Jak s nimi naloží, to už není vaše starost. 352 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 (Potlesk)