WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Saya adalah penggemar serangga -- 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 tidak sejak saya kecil, 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 namun agak terlambat. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Tepatnya saat kuliah 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 di jurusan zoologi di Universitas Tel Aviv. 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Saya jatuh cinta dengan serangga. 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 Lalu, di jurusan zoologi itu, 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 saya mengambil mata kuliah atau disiplin ilmu entomologi, 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 ilmu serangga. 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 Lalu saya berpikir, bagaimana saya dapat mempraktikkan 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 atau membantu dalam ilmu entomologi? 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 Lalu saya beralih ke bidang perlindungan tanaman -- 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 perlindungan tanaman dari serangga, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 dari serangga jahat. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Kemudian dalam perlindungan tanaman itu 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 saya sampai pada disiplin ilmu 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 tentang pengendalian hama biologis 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 yang diartikan sebagai 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 penggunaan makhluk hidup 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 untuk mengurangi populasi 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 hama tanaman berbahaya. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 Ini adalah disiplin ilmu dalam perlindungan tanaman 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 yang bertujuan untuk mengurangi bahan kimia. NOTE Paragraph 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 Pengendalian hama biologis 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 atau serangga baik yang kita bicarakan ini 00:01:03.000 --> 00:01:06.000 telah ada di dunia sejak ribuan tahun yang lalu, 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 sudah lama sekali. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Namun baru dalam 120 tahun terakhir 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 orang mulai menggunakannya, 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 atau orang mulai tahu cara memanfaatkan atau menggunakan 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 fenomena pengendalian biologi ini, 00:01:20.000 --> 00:01:23.000 bahkan, fenomena pengendalian alam 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 untuk keperluan mereka. 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 Karena fenomena pengendalian biologi 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 dapat Anda saksikan di halaman rumah Anda sendiri. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Ambil saja kaca pembesar. Anda lihat ada apa di sini? 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Ini adalah kaca pembesar, 10 kali lipat. 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Benar, 10 kali. 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 Lihat saja. 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 Dengan memutar daun, Anda akan melihat dunia baru 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 dari serangga-serangga kecil, 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 laba-laba dengan ukuran satu, satu setengah, 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 atau dua milimeter, 00:01:48.000 --> 00:01:51.000 dan Anda dapat membedakan antara serangga baik dan jahat. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Jadi fenomena pengendalian alam ini 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 ada di mana-mana. 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 Di sini, di depan gedung ini, saya yakin ada. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Lihat saja tanaman ini. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Jadi ini ada di mana-mana 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 dan kita perlu tahu cara memanfaatkannya. NOTE Paragraph 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Marilah kita bersama-sama 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 melihat beberapa contoh lainnya. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 Apa itu hama? 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Kerusakan apa yang diakibatkannya pada tanaman? 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 Dan apa musuh alami 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 dari perantara pengendalian biologi, 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 atau serangga baik, yang kita bicarakan? 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 Secara umum, saya akan berbicara 00:02:22.000 --> 00:02:25.000 tentang serangga dan laba-laba, 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 atau kita sebut saja tungau. 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 Serangga -- makhluk berkaki enam itu 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 dan serangga atau tungau, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 makhluk berkaki delapan. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 Mari kita lihat. 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 Ini adalah hama yang merusak, laba-laba kecil, 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 karena serangga ini membuat banyak jaring seperti laba-laba. 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Anda lihat induknya di tengah 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 dan kedua anaknya, mungkin di sebelah kiri dan kanan 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 dan sebutir telurnya di bagian kanan. 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 Lalu Anda melihat kerusakan apa yang dapat ditimbulkannya. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Di sebelah kanan ada daun mentimun 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 di bagian tengah, daun kapas 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 dan di sebelah kiri ada daun tomat dengan bintik-bintik kecil ini, 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 daun ini dapat berubah dari hijau menjadi putih 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 karena bagian mulut laba-laba 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 yang untuk menghisap 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 dan tajam itu. NOTE Paragraph 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Namun inilah alam 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 yang menyediakan laba-laba baik. 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Ini adalah tungau predator -- sama ukurannya dengan laba-laba kecil, 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 satu atau dua milimeter, tidak lebih, 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 berlari dengan cepat, berburu, 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 mengejar laba-laba kecil. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Lihatlah si betina ini sedang beraksi 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 di bagian kiri Anda -- 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 menusuk 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 cairan tubuh dari tungau percobaan di sebelah kiri. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Setelah lima menit, Anda akan melihat ini, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 bangkai yang biasa -- 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 bangkai laba-laba kecil 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 yang layu dan kering, 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 dan di sebelahnya, dua ekor tungau predator 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 yang puas, 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 induknya di sebelah kiri 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 dan nimfa mudanya di sebelah kanan. 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 Oya, porsi makan mereka adalah 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 lima ekor laba-laba kecil jahat 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 dalam 24 jam 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 atau 15 sampai 20 butir telur 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 hama tungau. 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 Dan mereka selalu lapar. NOTE Paragraph 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 (Suara tawa) NOTE Paragraph 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Inilah contoh lainnya: afid. 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 Saat itu sedang musim semi di Israel 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 di saat suhunya meningkat tajam. 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 Anda dapat melihat kutu jahat itu, di seluruh bagian tanaman, 00:04:15.000 --> 00:04:18.000 di kembang sepatu, lantana, 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 di dedaunan yang muda dan segar 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 dari, yang disebut, siraman musim semi. 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 Oya, hanya ada afid betina, 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 seperti Amazon. 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 Betina melahirkan betina, melahirkan betina yang lain. 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 Tidak ada jantan. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 Sebutannya Partenogenesis. 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 Mereka tampaknya sangat senang dengan itu. 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 Di sini kita bisa melihat kerusakannya. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Afid itu mengeluarkan 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 cairan gula yang lengket 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 bernama embun madu, 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 dan cairan ini menggumpal 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 pada bagian atas tanaman. 00:04:49.000 --> 00:04:51.000 Inilah daun mentimun biasa 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 yang berubah dari hijau menjadi hitam 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 karena cendawan hitam, penuh dengan jelaga 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 yang menyelimutinya. NOTE Paragraph 00:04:57.000 --> 00:05:00.000 Inilah yang menyelamatkan 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 melalui tawon parasit ini. 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 Kita tidak berbicara tentang predator. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Namun tentang parasit, 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 bukan parasit berkaki dua, 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 namun tentu saja parasit berkaki enam. 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Inilah tawon parasit, 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 sama, panjangnya dua milimeter, ramping 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 penerbang yang sangat cepat 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 dan tajam. 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 Lihatlah parasit ini sedang beraksi 00:05:22.000 --> 00:05:25.000 seperti manuver akrobat. 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Dia berdiri berhadapan 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 dengan korbannya di sebelah kanan 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 meliukkan tubuhnya 00:05:31.000 --> 00:05:33.000 dan memasukkan telur yang kecil, 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 telur kecil ke dalam cairan tubuh 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 afid ini. 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 Dan afid ini mencoba melarikan diri. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Afid ini menendang, menggigit 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 dan mengeluarkan cairan lainnya 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 namun tidak ada yang akan terjadi. 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 Hanya telur dari parasit ini 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 yang akan masuk ke dalam cairan tubuh afid. 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 Setelah beberapa hari, tergantung suhunya 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 telur ini akan menetas 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 dan larva dari parasit ini 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 akan memakan afid dari dalam tubuhnya. 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 Semua ini alami. alami. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Bukan fiksi, sama sekali bukan. 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Lagi, di halaman rumah Anda, 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 di halaman rumah Anda. NOTE Paragraph 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 Dan inilah hasil akhirnya. 00:06:13.000 --> 00:06:15.000 Hasil akhirnya: 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Mumi -- 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 M-U-M-I. 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 Inilah gambaran dari bangkai afid 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 termasuk bagian dalamnya. 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 Sebenarnya, parasit yang berkembang itu 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 akan mulai keluar setelah beberapa menit. 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 Proses kelahiran ini sudah hampir selesai. 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 Anda mungkin melihat, di film atau yang lainnya. 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 Dan hanya perlu beberapa menit. 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 Jika serangga ini betina, dia akan langsung kawin dengan pejantan, 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 dan serangga ini pergi, karena waktunya sangat singkat. 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 Betina ini hanya hidup tiga hingga empat hari 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 dan harus mengeluarkan 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 sekitar 400 butir telur. 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 Itu berarti serangga ini perlu 400 afid jahat 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 untuk memasukkan telurnya 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 ke dalam cairan tubuh mereka. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Tentu saja ini bukan yang terakhir. NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Ada banyak musuh alami yang lain 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 dan ini hanyalah contoh terakhir. 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 Lagi, kita akan mulai dengan hama: 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 kutu trip. 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 Dan semua nama-nama aneh ini -- 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 saya tidak akan menyebutkan nama Latin makhluk ini, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 hanya nama populernya saja. 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 Ini adalah hama yang langsing, bagus 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 dan sangat kejam. 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 Jika Anda melihat ini, lada manis. 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 Ini bukan sekadar lada manis hiasan yang eksotis, 00:07:23.000 --> 00:07:26.000 ini adalah lada manis yang tidak dapat dimakan 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 karena terkena penyakit 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 yang dibawa oleh kutu trip dewasa itu. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Dan inilah musuh alaminya, 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 kutu perompak kecil, 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 kecil karena kutu ini memang kecil. 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 Di sini Anda melihat kutu dewasa hitam, dan dua kutu muda. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Sama, sedang beraksi. 00:07:44.000 --> 00:07:47.000 Kutu dewasa itu melubangi kutu trip 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 menghisapnya hanya dalam beberapa menit, 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 lalu pergi ke mangsa selanjutnya 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 berlanjut di semua tempat itu. 00:07:53.000 --> 00:07:57.000 Jika kita menyebarkan kutu perompak kecil yang baik itu 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 sebagai contoh, ke ladang lada manis, 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 mereka akan menuju bunganya. 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 Lihatlah, bunga ini dibanjiri 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 dengan kutu predator yang baik 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 setelah melenyapkan hama yang jahat, kutu trip. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Ini adalah situasi yang sangat bagus. 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 Tidak berbahaya bagi buah yang sedang tumbuh dan yang sudah jadi. 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 Semua akan baik-baik saja dalam keadaan ini. 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 Namun lagi, pertanyaannya adalah, 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 di sini Anda melihatnya satu lawan satu -- 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 hama, musuh alam. NOTE Paragraph 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 Apa yang kami lakukan sebenarnya 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 di Israel Timur Laut. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 di kibbutz Sde Eliyahu, 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 ada fasilitas 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 yang memproduksi musuh alami ini secara massal. 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Dengan kata lain, yang kami lakukan 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 adalah memperkuat, 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 kami memperkuat pengendalian alami 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 dari fenomena pengendalian biologi ini. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Dalam rumah kaca modern 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 berukuran 30.000 meter persegi ini, 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 kami memproduksi tungau predator itu, 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 kutu perompak kecil itu, 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 tawon parasit itu, dan sebagainya secara massal. 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 Banyak bagian yang berbeda. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 Oya, pemandangan di sana sangat indah. 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 Anda melihat Pegunungan Yordania di satu sisi 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 dengan Lembah Yordan di sisi lainnya, 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 dengan musim dingin yang lembut 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 dan musim panas yang indah 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 yang merupakan kondisi yang sangat baik 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 untuk memproduksi makhluk-makhluk itu secara massal. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 Dan produksi massal ini 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 bukanlah manipulasi genetis. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Tidak ada makhluk hidup 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 yang diubah secara genetis atau sejenisnya. 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 Kami mengambilnya dari alam 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 dan yang kami lakukan 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 hanyalah memberikan kondisi optimal 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 di bawah rumah kaca, atau ruangan iklim 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 untuk dapat berkembang biak 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 bertambah banyak dan bereproduksi. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 Dan itulah yang kami dapat. NOTE Paragraph 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 Anda lihat di bawah mikroskop ini. 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 Di bagian kiri atas, Anda melihat tungau predator tunggal. 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 Ini sekelompok tungau predator. 00:09:46.000 --> 00:09:49.000 Anda melihat ampulnya, yang ini. 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 ada satu gram dari tungau predator ini. 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 Satu gram berarti 80.000 ekor, 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 80.000 ekor 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 cukup 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 untuk mengendalikan ladang stroberi 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 seluas 1 are, 4.000 meter persegi 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 dari laba-laba kecil untuk satu musim, 00:10:08.000 --> 00:10:11.000 untuk hampir satu tahun. 00:10:11.000 --> 00:10:14.000 Dari rumah kaca ini, kami dapat menghasilkan, 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 percayalah, beberapa lusin kilogram 00:10:16.000 --> 00:10:19.000 per tahun. 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 Jadi inilah yang saya sebut 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 penguatan dari fenomena. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Kami tidak mengganggu keseimbangan. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Sebaliknya, 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 karena kami membawanya ke tempat 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 di mana keseimbangannya telah terganggu 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 karena bahan kimia, 00:10:35.000 --> 00:10:37.000 kami datang dengan musuh alami ini 00:10:37.000 --> 00:10:40.000 untuk sedikit memutar mundur rodanya 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 dan lebih membawa keseimbangan alam 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 pada ladang pertanian dengan mengurangi bahan kimia ini. 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 Itulah gagasannya. NOTE Paragraph 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 Dan apa hasilnya? 00:10:49.000 --> 00:10:52.000 Anda dapat melihat kesuksesan dari pengendalian biologi 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 dengan menggunakan serangga baik 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 pada tabel ini. 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 Sebagai contoh, di Israel 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 di mana kami menggunakan 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 di lebih dari 1.000 hektar -- 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 10.000 dunam menurut ungkapan orang Israel -- 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 pengendalian hama biologi pada lada hitam 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 sebagai perlindungan, 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 kami berhasil mengurangi 75 persen 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 pemakaian pestisida. 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 Dan stroberi Israel, lebih banyak lagi -- 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 80 persen dari pestisida 00:11:18.000 --> 00:11:22.000 terutama untuk melawan hama tungau pada stroberi. 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 Jadi dampaknya sangat ampuh. 00:11:25.000 --> 00:11:28.000 Dan inilah pertanyaannya, 00:11:28.000 --> 00:11:31.000 terutama jika Anda bertanya para petani, ahli pertanian: 00:11:31.000 --> 00:11:33.000 Mengapa pengendalian biologi? 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 Mengapa serangga baik? 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 Jumlah jawaban yang akan Anda dapatkan 00:11:37.000 --> 00:11:40.000 sama banyaknya dengan jumlah orang yang Anda tanyai. 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 Namun jika kita pergi ke tempat ini, 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 Israel Tenggara, 00:11:45.000 --> 00:11:48.000 daerah Arava di atas Lembah Great Rift 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 di mana pertanian Israel terbaik -- 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 mutiara dari pertanian Israel 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 berada, 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 terutama dalam kondisi rumah kaca, 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 jika Anda terus ke Eliat, Anda akan melihat ini 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 tepat di tengah padang pasir. 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 Dan jika Anda memperbesarnya, 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 Anda pasti dapat melihat ini, 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 para kakek dengan cucu-cucu mereka 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 menyebarkan musuh alami, serangga baik 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 bukan memakai baju khusus 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 dan masker gas serta menyemprot bahan kimia. 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 Jadi keamanan, dalam hal penerapannya, 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 itulah jawaban nomor satu yang kami dapat dari para petani, 00:12:22.000 --> 00:12:25.000 mengapa pengendalian biologi. NOTE Paragraph 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 Yang kedua, banyak petani 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 yang sebenarnya takut 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 akan timbulnya kekebalan, 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 sehingga hama itu akan kebal 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 terhadap bahan kimia, 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 sama seperti bakteri 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 menjadi kebal terhadap antibiotik. 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 Itu sama saja, dan dapat muncul dengan cepat. 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 Untungnya, dalam pengendalian biologi 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 maupun pengendalian alami, 00:12:49.000 --> 00:12:52.000 kekebalan sangat jarang terjadi. 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 Sangat sulit terjadi. 00:12:54.000 --> 00:12:56.000 Karena inilah evolusi 00:12:56.000 --> 00:12:58.000 ini adalah perbandingan alami, 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 tidak seperti kekebalan 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 yang terjadi dalam kasus pemakaian bahan kimia. NOTE Paragraph 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 Dan ketiga, permintaan publik. 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 Permintaan publik -- semakin banyak orang 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 meminta pengurangan bahan kimia, 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 lebih banyak petani yang sadar akan kenyataan ini 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 di mana mereka harus, sedapat mungkin 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 mengganti bahan kimia 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 dengan pengendalian biologi. 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 Bahkan di sini, ada petani lainnya 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 yang sangat tertarik pada serangga, 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 serangga baik dan jahat, 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 dengan kaca pembesar di kepalanya ini 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 berjalan dengan aman 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 di tengah tanamannya. NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:35.000 Akhirnya, saya sampai kepada visi saya, 00:13:35.000 --> 00:13:37.000 atau sebenarnya impian saya. 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 Karena, Anda lihat, inilah kenyataannya. 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 Lihatlah celah ini. 00:13:41.000 --> 00:13:43.000 Jika kita lihat biaya 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 dari industri pengendalian biologi di seluruh dunia, 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 jumlahnya 250 juta dolar. 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 Dan lihatlah industri pestisida 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 pada tanaman di seluruh dunia. 00:13:54.000 --> 00:13:57.000 Saya rasa jumlahnya sekitar 100 kali lipat. 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 25 miliar dolar. 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 Sehingga ada celah besar untuk dijembatani. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Jadi bagaimana kita dapat melakukannya? 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 Bagaimana kita dapat menjembatani, atau memperkecil celah ini 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 dalam beberapa tahun? 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 Yang pertama, kita harus menemukan solusi biologi 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 yang baik, terpercaya, dan tangguh, 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 lebih banyak serangga baik 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 baik yang dapat kita hasilkan secara massal 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 maupun yang kita pelihara di ladang. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Kedua, menciptakan permintaan publik 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 yang lebih intensif dan ketat 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 akan pengurangan bahan kimia 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 dalam produk pertanian segar. 00:14:32.000 --> 00:14:35.000 Dan ketiga, meningkatkan kesadaran para petani 00:14:35.000 --> 00:14:38.000 akan potensi industri ini. 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 Dan celah ini mulai menyempit. 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 Sedikit demi sedikit, celah ini menyempit. NOTE Paragraph 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 Jadi slide terakhir saya adalah: 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Kita semua dapat berkata, dapat menyanyikannya, 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 berikan alam kesempatan. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Jadi saya ingin mengatakan atas nama para pemohon 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 dan pelaku pengendalian biologi, 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 di Israel dan di luar negeri, 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 berikan alam kesempatan. NOTE Paragraph 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 Terima kasih. NOTE Paragraph 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 (Tepuk tangan)