WEBVTT 00:00:01.640 --> 00:00:04.268 Voditeljka: Nastavljamo sa programom, 00:00:04.268 --> 00:00:06.178 nastavljamo sa prezentacijama, 00:00:06.178 --> 00:00:08.474 naš sledeći govornik je doktor Ami Klin. 00:00:08.474 --> 00:00:10.905 On za sebe kaže da je hodajuća laboratorija 00:00:10.905 --> 00:00:12.627 društvene angažovanosti. 00:00:12.627 --> 00:00:16.094 Kažem vam, čovek je samo radio svoje na Jejlu, 00:00:16.094 --> 00:00:19.708 kad je ko-osnivač "Home Depot"-a, Berni Markus, 00:00:19.708 --> 00:00:23.016 otišao tamo i ubedio ga da dođe na jug, 00:00:23.016 --> 00:00:26.783 gde je sada novi direktor Centra za autizam Markus. 00:00:26.783 --> 00:00:28.906 On će danas sa nama podeliti neka viđenja 00:00:28.906 --> 00:00:30.797 o tome kako rano usmerena društvena interakcija 00:00:30.797 --> 00:00:35.345 sa decom sa autizmom, može biti investicija u njihovu produktivnost. 00:00:35.345 --> 00:00:37.547 Pridružite mi se u dobrodošlici, 00:00:37.547 --> 00:00:39.660 da čujemo njegovu ideju vrednu širenja - 00:00:39.660 --> 00:00:44.021 autizam, poremećaji u ranim ljudskim mehanizmima socijalne adaptacije. 00:00:44.321 --> 00:00:46.381 Dobrodošli, doktore Ami Klin. 00:00:46.381 --> 00:00:48.177 (Aplauz) 00:01:00.057 --> 00:01:04.231 Ami Klin: Za mene, autizam je lično putovanje. 00:01:06.415 --> 00:01:07.594 Kao što sam najavljen, 00:01:07.619 --> 00:01:09.703 oduvek sam hteo da postanem 00:01:09.727 --> 00:01:12.743 laboratorija društvene interakcije na dve noge, 00:01:12.767 --> 00:01:17.019 da rezoniram osećanja, misli, namere, 00:01:17.043 --> 00:01:20.291 motivaciju drugih ljudi boraveći s njima. 00:01:21.399 --> 00:01:27.278 Kao naučnik sam oduvek hteo da izmerim tu rezonancu, 00:01:27.279 --> 00:01:29.853 osećaj drugog koji nastaje brzo, 00:01:29.877 --> 00:01:31.460 u tren oka. 00:01:32.182 --> 00:01:34.492 Predviđamo osećanja drugih. 00:01:34.516 --> 00:01:37.436 Svesni smo značenja njihovih dela i pre nego što se dogode. 00:01:38.459 --> 00:01:40.356 Uvek smo u preduverenju 00:01:40.357 --> 00:01:43.090 objekta tuđe subjektivnosti. 00:01:43.114 --> 00:01:46.460 Neprestano je tako. Ne možemo toga da se otresemo. 00:01:46.484 --> 00:01:50.171 To je toliko važno da su čak i sredstva koja koristimo, da bismo razumeli sebe 00:01:50.195 --> 00:01:53.840 i svet oko nas, oblikovana tim preduverenjem. 00:01:54.662 --> 00:01:57.301 U potpunosti smo društveni. 00:01:58.004 --> 00:02:00.854 Moj put kroz autizam započeo je kad sam boravio 00:02:00.878 --> 00:02:04.487 na bolničkom odeljenju za odrasle osobe sa autizmom. 00:02:04.511 --> 00:02:07.828 Većina njih je dobar deo svog života provela 00:02:07.829 --> 00:02:09.139 u bolnicama za dug boravak. 00:02:09.156 --> 00:02:10.306 Bilo je to davno. 00:02:11.513 --> 00:02:14.901 Za njih je autizam bio razoran. 00:02:15.803 --> 00:02:19.057 Imali su teška intelektualna oštećenja. 00:02:19.058 --> 00:02:20.756 Nisu govorili. 00:02:20.780 --> 00:02:25.888 Još je značajnije da su bili izuzetno izolovani 00:02:25.912 --> 00:02:29.493 od okolnog sveta, od svog okruženja 00:02:29.517 --> 00:02:31.561 i od ljudi. 00:02:31.892 --> 00:02:36.500 Ako biste tada ušli u školu za osobe sa autizmom, 00:02:36.524 --> 00:02:38.766 čuli biste mnogo buke, 00:02:38.767 --> 00:02:43.313 meteža, pokreta, ljudi koji svašta rade. 00:02:44.170 --> 00:02:46.641 Ali su to uvek radili sami. 00:02:47.855 --> 00:02:51.926 Možda bi gledali svetlo na plafonu 00:02:51.927 --> 00:02:55.335 ili bi se osamili u ćošku 00:02:55.336 --> 00:02:58.894 ili bi samo ponavljali pokrete, 00:02:58.895 --> 00:03:02.675 auto-stimulatorne pokrete koji ničemu ne vode. 00:03:03.096 --> 00:03:05.832 Izuzetno, izuzetno izolovani. 00:03:07.095 --> 00:03:10.562 Danas znamo da je autizam 00:03:10.586 --> 00:03:14.602 izvestan poremećaj i to poremećaj one rezonance 00:03:14.626 --> 00:03:15.898 koju sam pomenuo. 00:03:16.270 --> 00:03:18.085 To su veštine preživljavanja. 00:03:18.109 --> 00:03:21.055 To su veštine preživljavanja koje smo nasledili 00:03:21.079 --> 00:03:24.513 kroz mnogo stotina hiljada godina evolucije. 00:03:25.319 --> 00:03:30.034 Vidite, bebe se rađaju potpuno krhke. 00:03:30.522 --> 00:03:32.145 Bez negovatelja ne bi preživele, 00:03:32.169 --> 00:03:34.848 pa je logično što ih je priroda obdarila 00:03:34.872 --> 00:03:37.253 mehanizmima preživljavanja. 00:03:38.580 --> 00:03:40.564 Okreću se negovatelju. 00:03:40.948 --> 00:03:44.391 Počev od prvih dana i nedelja života, 00:03:44.415 --> 00:03:48.876 bebe radije slušaju ljudske zvuke nego prosto zvuke okruženja. 00:03:49.269 --> 00:03:51.714 Radije posmatraju ljude nego predmete, 00:03:51.738 --> 00:03:54.794 a i kad posmatraju ljude, posmatraju oči. 00:03:56.130 --> 00:04:00.419 Zato što je oko prozor u iskustva druge osobe, 00:04:00.443 --> 00:04:02.562 do te mere da radije posmatraju ljude 00:04:02.586 --> 00:04:06.028 koji njih posmatraju, nego ljude koji gledaju nešto drugo. 00:04:06.998 --> 00:04:09.506 Dakle, usmerene su prema negovatelju. 00:04:09.530 --> 00:04:11.660 Negovatelj traži bebu. 00:04:11.684 --> 00:04:15.478 Od te uzajamno osnažujuće koreografije 00:04:15.502 --> 00:04:19.322 zavisi mnogo toga značajnog za pojavljivanje uma, 00:04:19.346 --> 00:04:21.884 društvenog uma, društvenog mozga. 00:04:24.187 --> 00:04:27.144 Uvek razmišljamo o autizmu 00:04:27.168 --> 00:04:31.850 kao nečemu što se događa u kasnijim godinama. 00:04:31.874 --> 00:04:35.667 Nije tako. Počinje na početku života. 00:04:37.345 --> 00:04:41.648 Kad bebe komuniciraju sa negovateljem, ubrzo shvate 00:04:41.649 --> 00:04:45.855 da postoji nešto između ušiju 00:04:45.856 --> 00:04:47.265 što je veoma važno - 00:04:47.266 --> 00:04:51.226 nevidljivo je, ali je jako bitno 00:04:51.250 --> 00:04:52.709 i zove se pažnja. 00:04:53.208 --> 00:04:55.737 Nauče vrlo brzo, i pre nego što nauče 00:04:55.761 --> 00:04:58.515 da probrbljaju ijednu reč, da tu pažnju mogu da uzmu 00:04:58.539 --> 00:05:02.589 i premeste je negde kako bi doble ono što žele. 00:05:04.030 --> 00:05:07.155 Takođe nauče da prate pogled drugih ljudi, 00:05:07.179 --> 00:05:09.448 jer o onome što posmatraju 00:05:09.449 --> 00:05:11.015 ljudi i razmišljaju. 00:05:13.204 --> 00:05:16.822 Vrlo brzo počinju da shvataju značenje stvari, 00:05:16.846 --> 00:05:19.395 budući da, kad neko nešto posmatra 00:05:19.419 --> 00:05:21.472 ili neko nešto pokazuje, 00:05:21.496 --> 00:05:24.217 ne dobijaju samo prostorno uputstvo, 00:05:24.241 --> 00:05:29.147 već i značenje koje ta osoba pripisuje toj stvari, stav, 00:05:29.171 --> 00:05:33.958 a ubrzo počinju da formiraju skup značenja 00:05:33.982 --> 00:05:36.296 i to značenja usvojenih u okviru 00:05:36.320 --> 00:05:37.927 društvene interakcije. 00:05:38.602 --> 00:05:40.442 Ta značenja se usvajaju kao deo 00:05:40.443 --> 00:05:43.670 iskustava podeljenih sa drugima. 00:05:44.593 --> 00:05:51.357 Pa, ova devojčica stara 15 meseci 00:05:51.381 --> 00:05:53.557 ima autizam. 00:05:55.133 --> 00:05:58.615 Toliko sam joj se približio da sam na možda 00:05:58.616 --> 00:06:02.615 pet centimetara od njenog lica, a ona me uopšte ne primećuje. 00:06:02.639 --> 00:06:04.499 Zamislite da to vama uradim, 00:06:04.523 --> 00:06:06.725 da vam se približim na pet centimetara od lica. 00:06:06.749 --> 00:06:08.468 Verovatno biste uradili dve stvari. 00:06:08.492 --> 00:06:10.939 Odskočili biste. Pozvali biste policiju. 00:06:10.963 --> 00:06:12.387 (Smeh) 00:06:12.411 --> 00:06:14.908 Nešto biste uradili, jer je doslovno nemoguće 00:06:14.932 --> 00:06:17.509 ući u nečiji fizički prostor, 00:06:17.533 --> 00:06:18.889 a da ta osoba ne odreaguje. 00:06:18.913 --> 00:06:22.419 Prisetite se, to činimo intuitivno, bez napora. 00:06:22.443 --> 00:06:23.861 To je naša telesna mudrost. 00:06:23.885 --> 00:06:25.753 Ona se ne prenosi jezikom. 00:06:25.777 --> 00:06:31.037 Naše telo je toga svesno, a i mi smo toga već dugo svesni. 00:06:31.061 --> 00:06:33.999 A ne dešava se ovo samo ljudima. 00:06:34.000 --> 00:06:37.223 Dešava se i nekim čovekovim rođacima, 00:06:37.224 --> 00:06:39.217 budući da, ako ste majmun 00:06:39.218 --> 00:06:41.313 i gledate drugog majmuna, 00:06:41.314 --> 00:06:45.331 a taj majmun je na višoj hijerarhijskoj poziciji od vas, 00:06:45.332 --> 00:06:48.884 što se smatra za signal ili pretnju, 00:06:48.885 --> 00:06:51.352 pa, nećete dugo poživeti. 00:06:51.865 --> 00:06:56.662 Ono što su kod drugih vrsta mehanizmi preživljavanja, 00:06:56.686 --> 00:06:59.756 bez čega ne bi opstale, 00:06:59.780 --> 00:07:02.383 unosimo u kontekst ljudskih bića 00:07:02.407 --> 00:07:06.132 i na osnovu toga moramo da društveno delujemo. 00:07:06.652 --> 00:07:09.556 Dakle, ona mene ne primećuje, a toliko sam joj blizu, 00:07:09.580 --> 00:07:11.498 pomislićete, možda vas vidi, 00:07:11.522 --> 00:07:12.950 možda vas čuje. 00:07:12.974 --> 00:07:16.507 Nakon nekoliko minuta, otišla je do ugla sobe 00:07:16.531 --> 00:07:20.492 i pronašla mali slatkiš, bombonicu. 00:07:23.480 --> 00:07:25.859 Ja nisam uspeo da joj privučem pažnju, 00:07:25.883 --> 00:07:28.305 ali nešto, predmet, jeste. 00:07:28.329 --> 00:07:30.970 Većina nas vrlo jasno razlikuje 00:07:30.971 --> 00:07:34.162 svet predmeta i svet ljudi. 00:07:35.306 --> 00:07:39.896 Linija koja ih razdvaja kod ove devojčice nije potpuno jasna 00:07:39.897 --> 00:07:42.837 i svet ljudi je ne privlači 00:07:42.861 --> 00:07:44.486 koliko bismo želeli. 00:07:44.510 --> 00:07:46.820 Prisetite se da mnogo saznajemo 00:07:46.844 --> 00:07:48.591 deleći svoja iskustva. 00:07:49.007 --> 00:07:51.469 Upravo se sada 00:07:51.493 --> 00:07:56.565 njena putanja saznanja svakog trenutka sve više razilazi, 00:07:56.589 --> 00:08:00.289 a ona se sve više izoluje. 00:08:00.313 --> 00:08:03.278 Ponekad bismo rekli da nas mozak određuje, 00:08:03.279 --> 00:08:05.428 da on određuje ko ćemo postati. 00:08:05.901 --> 00:08:08.740 U stvari i mozak postaje ono što smo mi 00:08:08.741 --> 00:08:12.753 i u trenutku kad je njeno ponašanje udaljava 00:08:12.754 --> 00:08:14.827 od okrilja društvene interakcije, 00:08:14.851 --> 00:08:19.560 to se događa i njenom umu, odnosno njenom mozgu. 00:08:21.629 --> 00:08:27.466 Autizam je genetski uslovljen više 00:08:27.467 --> 00:08:29.429 od bilo kog drugog razvojnog poremećaja. 00:08:30.920 --> 00:08:33.119 A reč je o moždanom poremećaju. 00:08:33.143 --> 00:08:37.582 To je poremećaj koji počinje mnogo pre rođenja deteta. 00:08:38.698 --> 00:08:42.559 Danas znamo da je autistični spektar veoma širok. 00:08:42.583 --> 00:08:45.872 Neke osobe su teško intelektualno zaostale, 00:08:45.896 --> 00:08:47.645 ali su neke i nadarene. 00:08:48.194 --> 00:08:50.321 Neke osobe uopšte ne govore. 00:08:50.322 --> 00:08:52.594 Neke osobe govore previše. 00:08:52.994 --> 00:08:56.471 Ako biste neke od tih osoba posmatrali u školi, 00:08:56.495 --> 00:08:57.734 trčali bi uz ogradu 00:08:57.758 --> 00:09:00.058 školskog dvorišta ceo dan ako biste im dozvolili, 00:09:00.082 --> 00:09:02.441 a neke pak ne možete sprečiti da vam prilaze 00:09:02.465 --> 00:09:05.515 i iznova pokušavaju da komuniciraju s vama, neumorno, 00:09:05.539 --> 00:09:08.473 ali često na čudan način, 00:09:08.497 --> 00:09:11.687 bez one neposredne rezonance. 00:09:12.272 --> 00:09:16.006 Autizam je mnogo češći nego što smo ranije mislili. 00:09:16.030 --> 00:09:17.577 Kada sam počeo ovim da se bavim, 00:09:17.601 --> 00:09:20.455 smatralo se da od 10.000 osoba 4 imaju autizam, 00:09:20.479 --> 00:09:21.797 veoma retku bolest. 00:09:22.333 --> 00:09:26.367 Danas smo bliži zaključku da oboli 1 od 100 osoba. 00:09:26.391 --> 00:09:29.484 Milioni osoba sa autizmom žive u našem okruženju. 00:09:31.628 --> 00:09:34.993 Cena koju plaća društvo je ogromna. 00:09:34.994 --> 00:09:37.971 Samo u SAD, oko 35 do 80 milijardi dolara. 00:09:37.995 --> 00:09:41.303 Pri tome je većina sredstava povezana 00:09:41.327 --> 00:09:43.820 sa adolescentima i naročito odraslima 00:09:43.844 --> 00:09:45.688 koji su teško ometeni, 00:09:45.712 --> 00:09:47.852 kojima je potrebna sveobuhvatna nega 00:09:47.876 --> 00:09:50.141 koja je veoma intenzivna 00:09:50.165 --> 00:09:54.151 i košta više od 60 do 80.000 dolara godišnje. 00:09:54.988 --> 00:09:58.346 To su osobe koje nisu prošle kroz rano lečenje. 00:09:58.901 --> 00:10:03.065 Naime, sada znamo da autizam sam sebe stvara 00:10:03.089 --> 00:10:05.794 dok nastaje jaz u putanji saznanja, 00:10:05.818 --> 00:10:07.217 koji sam već pomenuo. 00:10:07.675 --> 00:10:10.089 Ako bismo ovu bolest mogli da dijagnostikujemo 00:10:10.113 --> 00:10:14.179 u ranijem stadijumu, da intervenišemo i lečimo je, 00:10:14.180 --> 00:10:19.589 siguran sam, a verovatno mi je upravo to promenilo život u poslednjih 10 godina, 00:10:19.613 --> 00:10:23.162 da bismo značajno umanjili 00:10:23.186 --> 00:10:24.626 posledice ove bolesti. 00:10:25.391 --> 00:10:27.725 To je moguće u ograničenom vremenskom periodu, 00:10:27.749 --> 00:10:30.886 pošto se na mozak može delovati samo izvesno vreme, 00:10:30.910 --> 00:10:32.265 a taj period se javlja 00:10:32.289 --> 00:10:34.268 u toku prve tri godine života. 00:10:34.292 --> 00:10:37.474 Neće ta mogućnost promene mozga nestati. 00:10:38.090 --> 00:10:40.751 Ali će se znatno smanjiti. 00:10:41.316 --> 00:10:44.554 Uprkos tome, srednja starost postavljanja dijagnoze u ovoj zemlji je 00:10:44.578 --> 00:10:46.398 i dalje oko pet godina, 00:10:46.422 --> 00:10:48.533 a u siromašnim zajednicama, 00:10:48.557 --> 00:10:51.557 zajednicama koje nemaju pristup zdravstvenoj zaštiti, 00:10:51.581 --> 00:10:54.755 ruralnim zajednicama, manjinama, 00:10:54.779 --> 00:10:57.525 bolest se otkrije još kasnije 00:10:57.549 --> 00:10:59.895 i bilo bi skoro isto da vam kažem 00:10:59.919 --> 00:11:02.337 da primoravamo te zajednice da imaju osobe 00:11:02.361 --> 00:11:05.628 sa autizmom u mnogo gorem stadijumu. 00:11:06.617 --> 00:11:09.591 Mislim da prema njima imamo bio-etičku obavezu. 00:11:09.615 --> 00:11:12.473 Naučna saznanja postoje, 00:11:12.497 --> 00:11:18.159 ali od njih nema koristi ako ne utiču na zajednice, 00:11:18.183 --> 00:11:21.108 a prosto ne možemo priuštiti da propustimo tu priliku 00:11:21.132 --> 00:11:24.361 jer deca sa autizmom postaju odrasle osobe sa autizmom. 00:11:24.861 --> 00:11:28.824 I smatramo da će ono što možemo da učinimo 00:11:28.848 --> 00:11:31.103 za tu decu i porodice u ranom stadijumu 00:11:31.127 --> 00:11:33.444 imati uticaj na ceo život, 00:11:33.468 --> 00:11:37.151 za dete, za porodicu i za zajednicu u celini. 00:11:37.539 --> 00:11:40.259 Ovo je naše viđenje autizma. 00:11:40.672 --> 00:11:43.758 Više od stotinu gena je povezano sa autizmom. 00:11:43.782 --> 00:11:45.790 U stvari, smatramo da će se utvrditi 00:11:45.814 --> 00:11:49.761 da je oko 300 do 600 gena povezano sa autizmom, 00:11:49.785 --> 00:11:52.993 a mnogo je i genetskih anomalija, čak i više nego gena. 00:11:53.886 --> 00:11:57.615 Postavlja se jedno pitanje. 00:11:58.064 --> 00:12:01.425 Naime, ako postoji toliko uzročnika autizma, 00:12:01.449 --> 00:12:04.465 kako da sa podložnosti bolesti pređemo 00:12:04.489 --> 00:12:06.113 na konkretni sindrom? 00:12:06.113 --> 00:12:10.233 Kada ljudi poput mene uđu u igraonicu, 00:12:10.257 --> 00:12:12.846 uoče dete koje ima autizam. 00:12:13.335 --> 00:12:15.477 Kako onda da pređemo sa mnogobrojnih uzroka 00:12:15.478 --> 00:12:18.368 na relativno homogen sindrom? 00:12:18.928 --> 00:12:22.181 Odgovor je: pomoću onoga što se nalazi između tih pojmova, 00:12:22.205 --> 00:12:24.036 a to je razvoj. 00:12:24.060 --> 00:12:28.852 I zaista nas veoma zanimaju prve dve godine života, 00:12:28.876 --> 00:12:32.689 jer se podložnost bolesti ne pretvori nužno u autizam. 00:12:32.713 --> 00:12:35.277 Autizam sam sebe stvara. 00:12:35.301 --> 00:12:39.990 Ako bismo mogli da intervenišemo tokom tih godina života, 00:12:40.014 --> 00:12:41.983 usporili bismo razvoj nekih slučajeva, 00:12:42.007 --> 00:12:45.643 a neke druge možda i sprečili. 00:12:46.453 --> 00:12:48.354 Kako da to učinimo? 00:12:48.378 --> 00:12:51.429 Kako da prodremo u to osećanje rezonantnosti, 00:12:51.453 --> 00:12:54.254 kako da prodremo u biće druge osobe? 00:12:55.578 --> 00:12:58.775 Kad sam pokušao da komuniciram sa onom 15-mesečnom devojčicom, 00:12:58.799 --> 00:13:00.861 palo mi je na pamet pitanje: 00:13:00.885 --> 00:13:03.400 "Kako da uđemo u njen svet? 00:13:03.853 --> 00:13:07.482 Da li razmišlja o meni? Da li razmišlja o drugima?" 00:13:08.333 --> 00:13:13.053 To je teško uraditi, pa smo morali da osmislimo tehnologiju. 00:13:13.077 --> 00:13:15.880 Praktično je trebalo da uđemo u telo. 00:13:15.904 --> 00:13:18.795 Trebalo je da svet vidimo njenim očima. 00:13:19.639 --> 00:13:22.600 Mnogo godina smo razvijali 00:13:22.624 --> 00:13:25.999 novu tehnologiju zasnovanu na praćenju oka. 00:13:26.023 --> 00:13:28.584 U svakom trenutku možemo da vidimo 00:13:28.608 --> 00:13:31.088 sa čime deca interaguju. 00:13:32.056 --> 00:13:34.192 Ovo je moj kolega Voren Džouns, 00:13:34.216 --> 00:13:37.644 sa kojim razvijam ove metode i studije 00:13:37.668 --> 00:13:39.343 poslednjih 12 godina, 00:13:39.367 --> 00:13:43.039 a tu vidite srećno dete staro 5 meseci, 00:13:43.063 --> 00:13:48.309 dečaka starog 5 meseci koji će posmatrati stvari 00:13:48.333 --> 00:13:51.157 uzete iz njegovog sveta, 00:13:51.181 --> 00:13:54.264 svoju mamu, koja ga neguje, ali će videti i iskustva 00:13:54.288 --> 00:13:57.694 koja bi doživeo da je u vrtiću. 00:13:58.320 --> 00:14:00.535 Želimo da obuhvatimo taj svet 00:14:00.559 --> 00:14:02.073 i prenesemo ga u laboratoriju, 00:14:02.097 --> 00:14:05.679 ali da bismo to učinili, morali smo da osmislimo 00:14:05.703 --> 00:14:08.493 vrlo komplikovane postupke 00:14:08.517 --> 00:14:11.945 u vezi s tim kako ljudi, a kako male bebe, 00:14:11.969 --> 00:14:14.953 novorođenčad, interaguju sa svetom 00:14:14.977 --> 00:14:16.605 u bilo kom trenutku, 00:14:16.629 --> 00:14:18.978 šta je bitno, a šta nije. 00:14:20.663 --> 00:14:23.603 Osmislili smo te postupke i ovde 00:14:23.604 --> 00:14:25.902 vidite ono što nazivamo levak pažnje. 00:14:26.303 --> 00:14:28.159 Gledate video snimak, 00:14:28.183 --> 00:14:30.945 u kome se sličice smenjuju otprilike svake sekunde, 00:14:30.969 --> 00:14:33.738 očima 35 dvogodišnjaka 00:14:33.762 --> 00:14:35.248 normalnog razvoja, 00:14:35.272 --> 00:14:38.367 i ako zamrznemo jednu sličicu, 00:14:38.391 --> 00:14:41.432 ovo će većina dece uraditi. 00:14:41.456 --> 00:14:45.898 A ovde su zelenom bojom prikazani dvogodišnjaci sa autizmom. 00:14:45.922 --> 00:14:49.860 Na toj sličici deca normalnog razvoja 00:14:49.884 --> 00:14:52.491 posmatraju ovo, 00:14:52.515 --> 00:14:54.946 emotivni izraz tog dečaka 00:14:54.970 --> 00:14:57.485 dok se malo svađa sa ovom devojčicom. 00:14:57.798 --> 00:14:59.859 Šta rade deca sa autizmom? 00:14:59.883 --> 00:15:03.715 Ona pažnju usmeravaju na vrata 00:15:03.739 --> 00:15:05.440 koja se otvaraju i zatvaraju. 00:15:05.994 --> 00:15:09.291 Mogu da vam kažem da se razlika koju ovde vidite 00:15:09.315 --> 00:15:12.176 ne događa jedino u našem petominutnom eksperimentu. 00:15:12.200 --> 00:15:16.182 Događa se neprekidno u njihovim stvarnim životima, 00:15:16.206 --> 00:15:18.208 pri čemu se obrazuje njihov um 00:15:18.232 --> 00:15:21.105 i mozak im se usmerava ka nečem drugom 00:15:21.129 --> 00:15:24.908 od onoga što se dešava sa njihovim zdravim vršnjacima. 00:15:26.060 --> 00:15:28.193 Osnovu smo uzeli 00:15:28.217 --> 00:15:31.767 od naših kolega pedijatara 00:15:31.791 --> 00:15:33.727 u vidu grafikona rasta. 00:15:33.751 --> 00:15:35.738 Znate, kada odvedete dete kod pedijatra 00:15:35.762 --> 00:15:39.505 i izmere mu visinu i težinu. 00:15:39.529 --> 00:15:42.453 Mi smo rešili da napravimo grafikone rasta 00:15:42.477 --> 00:15:44.193 socijalne interakcije. 00:15:44.857 --> 00:15:48.031 I ispitivali smo decu od vremena kada su rođena, 00:15:48.055 --> 00:15:53.699 a na X-osi vidite dva, tri, četiri, 00:15:53.723 --> 00:15:57.429 pet, šest, devet meseci, sve do starosti od 24 meseca, 00:15:57.453 --> 00:16:00.279 a ovo je procenat vremena koje provedu gledajući, 00:16:00.303 --> 00:16:02.127 i to gledajući oči ljudi, 00:16:02.151 --> 00:16:04.076 a ovo je grafikon rasta. 00:16:04.511 --> 00:16:07.109 Ovde počinje, obožavaju oči drugih ljudi 00:16:07.133 --> 00:16:09.717 i situacija je prilično stabilna. 00:16:09.741 --> 00:16:13.273 Možda se malo poveća u prvim mesecima. 00:16:13.786 --> 00:16:16.266 Da vidimo sad šta se dešava sa decom 00:16:16.290 --> 00:16:18.144 koja dobiju autizam. 00:16:18.168 --> 00:16:19.987 Potpuno drugačija situacija. 00:16:20.428 --> 00:16:23.810 Počinje ovako visoko, ali onda samo opada. 00:16:24.318 --> 00:16:28.113 Kao da su na svet došli s refleksom 00:16:28.137 --> 00:16:31.539 koji ih orijentiše prema ljudima, ali nema trenja. 00:16:31.949 --> 00:16:34.959 Kao da stimulus, vi, 00:16:34.983 --> 00:16:37.885 nema nikakvog dejstva na to što se događa 00:16:37.909 --> 00:16:40.674 dok se oni kreću kroz svakodnevni život. 00:16:41.668 --> 00:16:48.529 Zaključili smo da su ovi podaci veoma značajni, 00:16:49.152 --> 00:16:51.086 pa smo hteli da vidimo šta će se desiti 00:16:51.110 --> 00:16:54.705 u prvih šest meseci života, pošto, ako biste pokušali da uspostavite kontakt 00:16:54.729 --> 00:16:56.460 sa bebom starom dva ili tri meseca, 00:16:56.484 --> 00:16:59.335 iznenadili biste se koliko su bebe društvene. 00:16:59.958 --> 00:17:02.834 Uočili smo da se u prvih šest meseci 00:17:02.858 --> 00:17:08.005 te dve grupe mogu vrlo jednostavno razgraničiti. 00:17:08.587 --> 00:17:11.737 Korišćenjem ovakvih i mnogih drugih postupaka 00:17:11.761 --> 00:17:15.776 otkrili smo da bi se pomoću naših naučnih saznanja 00:17:15.777 --> 00:17:18.164 ovo oboljenje moglo primetiti u ranom stadijumu. 00:17:18.188 --> 00:17:21.226 Nije bilo potrebe da čekamo da se autističko ponašanje 00:17:21.250 --> 00:17:23.740 pojavi u drugoj godini života. 00:17:24.609 --> 00:17:27.471 Ako bismo merili stvari koje su, evolucionarno, 00:17:27.494 --> 00:17:31.344 teško dostupne, a u razvoju se pojavljuju vrlo rano, 00:17:31.368 --> 00:17:34.281 stvari koje se javljaju u prvim nedeljama života, 00:17:34.305 --> 00:17:36.168 pomerili bismo otkrivanje autizma 00:17:36.192 --> 00:17:38.657 na prve mesece 00:17:38.681 --> 00:17:40.957 i upravo to sada radimo. 00:17:43.058 --> 00:17:46.127 Čak i da stvorimo najbolju tehnologiju 00:17:46.151 --> 00:17:49.971 i najbolje metode za prepoznavanje obolele dece, 00:17:49.995 --> 00:17:53.137 ne bismo dobili rezultate ako ne bi bilo uticaja 00:17:53.138 --> 00:17:55.510 na ono što se zaista događa u zajednici. 00:17:56.200 --> 00:17:58.395 Želimo da te uređaje 00:17:58.419 --> 00:18:01.390 razdelimo pravim borcima, 00:18:01.414 --> 00:18:04.538 našim kolegama, lekarima primarne zdravstvene zaštite, 00:18:04.562 --> 00:18:06.568 koji pregledaju svako dete, 00:18:06.592 --> 00:18:08.874 a tu tehnologiju moramo preobraziti 00:18:08.898 --> 00:18:11.890 u nešto što povećava vrednost njihove prakse, 00:18:11.914 --> 00:18:14.120 jer moraju da pregledaju toliko dece. 00:18:14.144 --> 00:18:16.039 Želimo da ti pregledi budu univerzalni 00:18:16.063 --> 00:18:18.197 da ne bismo propustili nijedno dete, 00:18:18.221 --> 00:18:20.911 ali bi to bilo nemoralno 00:18:20.935 --> 00:18:25.575 ako ne bismo imali infrastrukturu za intervenciju, 00:18:25.599 --> 00:18:26.932 za lečenje. 00:18:26.956 --> 00:18:29.606 Moramo biti u mogućnosti da sarađujemo sa porodicama, 00:18:29.630 --> 00:18:33.931 da podržavamo porodice, upravljamo prvim godinama života zajedno s njima. 00:18:34.810 --> 00:18:36.387 Moramo biti u mogućnosti 00:18:36.411 --> 00:18:41.046 da sa univerzalnih pregleda pređemo na univerzalan pristup lečenju, 00:18:41.070 --> 00:18:44.102 jer će to lečenje promeniti 00:18:44.126 --> 00:18:47.119 živote te dece i njihovih porodica. 00:18:49.830 --> 00:18:52.956 Kada razmišljamo o tome šta možemo učiniti 00:18:52.980 --> 00:18:55.921 u prvim godinama, 00:18:55.945 --> 00:18:57.987 znate šta, 00:18:58.011 --> 00:19:00.505 posle ovoliko vremena u ovoj oblasti, 00:19:00.529 --> 00:19:03.179 osećam se podmlađeno. 00:19:03.203 --> 00:19:07.998 Imam utisak da nauka na kojoj smo radili 00:19:08.022 --> 00:19:10.729 može zaista da utiče na stvarnost, 00:19:10.753 --> 00:19:14.395 odnosno da spreči iskustva 00:19:14.419 --> 00:19:17.790 kojim je započeo moj put kroz ovu oblast. 00:19:17.814 --> 00:19:21.196 Tada sam mislio da je ovo neizlečiva bolest. 00:19:21.220 --> 00:19:24.682 Više nije tako. Možemo mnogo da promenimo. 00:19:25.177 --> 00:19:27.581 Ne nameravamo da izlečimo autizam. 00:19:27.605 --> 00:19:29.450 Nije nam to cilj. 00:19:30.230 --> 00:19:32.316 Želimo da se postaramo 00:19:32.340 --> 00:19:34.917 da osobe sa autizmom mogu da budu oslobođene 00:19:34.941 --> 00:19:39.256 razarajućih posledica koje ta bolest ponekad donosi, 00:19:39.280 --> 00:19:42.372 teškog intelektualnog zaostatka, nemogućnosti govora, 00:19:42.396 --> 00:19:45.222 veoma duboke izolovanosti. 00:19:46.038 --> 00:19:47.959 Zapravo mislimo da osobe sa autizmom 00:19:47.983 --> 00:19:50.779 imaju poseban pogled na svet, 00:19:50.803 --> 00:19:54.443 pri tom nam je raznovrsnost potrebna, a one odlično funkcionišu 00:19:54.467 --> 00:19:56.497 u pojedinim oblastima: 00:19:56.521 --> 00:19:59.925 u predvidivim situacijama, situacijama koje se mogu definisati. 00:19:59.949 --> 00:20:03.578 One o svetu i uče skoro kao da se radi o nečem 00:20:03.602 --> 00:20:07.603 odvojenom, umesto da uče kako da funkcionišu unutar njega. 00:20:07.627 --> 00:20:11.418 Međutim, to je pozitivno ako se, recimo, bavite tehnologijom. 00:20:12.578 --> 00:20:16.370 Postoje i osobe sa izvanrednim umetničkim darom. 00:20:16.394 --> 00:20:18.314 Želimo da ih oslobodimo. 00:20:18.735 --> 00:20:21.808 Želimo da naredne generacije osoba sa autizmom 00:20:21.832 --> 00:20:24.945 budu u stanju da iskažu svoje veštine, 00:20:24.969 --> 00:20:27.192 ali i da ispune obećanja. 00:20:27.216 --> 00:20:28.781 Hvala vam što ste me saslušali. 00:20:28.802 --> 00:20:30.976 (Aplauz) 00:20:35.346 --> 00:20:37.745 Voditeljka: Hvala Vam, dr Klin. 00:20:37.745 --> 00:20:41.147 Znate, ovaj govor izaziva mnogo pažnje 00:20:41.147 --> 00:20:44.450 na internetu, ovih dana, mnogo se tvituje, 00:20:44.450 --> 00:20:47.752 očigledno postoji mnogo interesovanja za autizam. 00:20:47.752 --> 00:20:53.141 Zanima me da li postoje neke nove norme kad je nega u pitanju, 00:20:53.141 --> 00:20:55.522 pomenuli ste da je rana intervencija ključna, 00:20:55.522 --> 00:20:57.539 ali ako rana dijagnoza ne postoji, 00:20:57.539 --> 00:21:00.477 da li negovatelji možda mogu 00:21:00.477 --> 00:21:04.157 da razviju nove načine nege dece, koji mogu biti od pomoći? 00:21:04.451 --> 00:21:07.952 AK: Postoje načini da se deca rano identifikuju. 00:21:07.952 --> 00:21:10.477 Činjenica da je to sporo krenulo, 00:21:10.477 --> 00:21:13.797 ima veze s tim što ljudi moraju da znaju koliko je loše. 00:21:14.397 --> 00:21:17.709 Da možemo mnogo da učinimo za ovu decu i porodice. 00:21:17.709 --> 00:21:21.709 Ali zanimljivo je da trenutni oblici tretmana 00:21:21.709 --> 00:21:25.539 nisu oni koji bi se odvijali u nekom centru. 00:21:25.539 --> 00:21:27.603 Oni se odvijaju kod kuće. 00:21:27.683 --> 00:21:31.683 U osnovi, oni naglašavaju ono što svaki negovatelj čini. 00:21:34.062 --> 00:21:38.062 Moramo da budemo sigurni da ti signali, signali komunikacije, 00:21:38.062 --> 00:21:39.860 društvena interakcija, 00:21:39.860 --> 00:21:42.504 da se oni ne odvijaju na seansi 00:21:42.504 --> 00:21:45.115 koja traje oko 30 minuta dnevno, 00:21:45.115 --> 00:21:50.477 nama je potrebno da svaki trenutak u životima te dece bude terapeutski. 00:21:50.477 --> 00:21:53.788 Za to moramo i da podržimo i da edukujemo roditelje. 00:21:53.788 --> 00:21:57.095 I to je način na koji se ti rani oblici tretmana odvijaju. 00:21:57.095 --> 00:21:58.914 Dakle, ima mnogo toga da se uradi. 00:21:58.914 --> 00:22:01.491 Voditeljka: Izgleda da su ljudi zainteresovani za to. 00:22:01.491 --> 00:22:03.831 Mnogo Vam hvala, dr Klin, bilo je zadovoljstvo. 00:22:03.831 --> 00:22:06.283 (Aplauz)