0:00:00.984,0:00:03.256 Berätta för dina döttrar om det här året, 0:00:03.280,0:00:05.376 hur vi vaknade i behov av kaffe 0:00:05.400,0:00:09.216 men istället fann döda kroppar[br]strödda över våra morgontidningar, 0:00:09.240,0:00:14.040 vattenfyllda faksimiler[br]med systrar, makar, små barn. 0:00:14.600,0:00:18.216 Säg till barnet du fick detta år[br]när hon frågar, och det borde hon, 0:00:18.240,0:00:19.816 säg att det kom för sent. 0:00:19.840,0:00:24.270 Erkänn att under året då vi hyrde frihet,[br]ägde vi den inte helt och hållet. 0:00:24.270,0:00:27.136 Det fanns fortfarande lagar[br]för hur vi använde våra könsdelar 0:00:27.160,0:00:29.656 medan de kladdade på våra mjuka veck, 0:00:29.680,0:00:32.415 tog för sig utan hänsyn till samtycke, 0:00:32.439,0:00:35.056 inga lagar gjorda för de män[br]som upprätthöll dem. 0:00:35.080,0:00:37.496 Vi lärde oss att ducka, 0:00:37.520,0:00:40.136 att vänta, att huka oss och ta skydd, 0:00:40.160,0:00:43.056 att vänta mer, fortfarande, vänta. 0:00:43.080,0:00:44.960 Vi blev tillsagda att vara tysta. 0:00:45.440,0:00:47.696 Men tala till dina flickor[br]om denna krigstid, 0:00:47.720,0:00:50.296 ett år föregånget av tjugo likadana, 0:00:50.320,0:00:52.576 så under två decennier innan, 0:00:52.600,0:00:54.136 torkade vi ögonen, 0:00:54.160,0:00:56.056 besmyckade kistor med flaggor, 0:00:56.080,0:00:58.256 utrymde brottsplatsen på nattklubben, 0:00:58.280,0:00:59.576 jamade på gatorna, 0:00:59.600,0:01:02.896 la våra kroppar på betongen[br]längs konturerna av de som fallit, 0:01:02.920,0:01:04.855 skrek, "Klart vi betydde något," 0:01:04.879,0:01:06.256 sjöng för våra försvunna. 0:01:06.280,0:01:07.880 Kvinnorna grät detta år. 0:01:08.440,0:01:09.656 Det gjorde de. 0:01:09.680,0:01:12.136 Och samma år var vi redo. 0:01:12.160,0:01:15.316 Året då vi förlorade hämningarna[br]och rörde oss med modig nonchalans 0:01:15.316,0:01:17.776 var också året då vi[br]stirrade in i gevärspipor, 0:01:17.800,0:01:20.136 sjöng om tranor i skyn,[br]duckade och parerade, 0:01:20.160,0:01:22.590 fångade guld i hijab,[br]samlade på dödshot, 0:01:22.590,0:01:24.026 såg oss själva som patrioter, 0:01:24.026,0:01:27.216 sa "Vi är 35 nu, det är dags[br]att stadga sig och hitta en parhäst," 0:01:27.240,0:01:30.446 gjorde vägkartor för barnslig glädje,[br]skammade inget förutom rädsla, 0:01:30.446,0:01:32.656 kallade oss själva feta,[br]och menade förstås, 0:01:32.680,0:01:33.896 felfria. 0:01:33.920,0:01:35.856 Detta år var vi kvinnor, 0:01:35.880,0:01:37.656 inte brudar eller smycken, 0:01:37.680,0:01:39.176 inte ett märkeslöst kön, 0:01:39.200,0:01:41.336 inte en förmån, bara kvinnor. 0:01:41.360,0:01:42.656 Lär dina bebisar. 0:01:42.680,0:01:46.056 Påminn dem att tiden är ute[br]för att vara foglig eller liten. 0:01:46.080,0:01:48.720 Några av oss sa för första gången[br]att vi var kvinnor, 0:01:48.730,0:01:51.096 vi tog solidaritetseden på allvar. 0:01:51.120,0:01:53.376 En del av oss bar barn,[br]andra gjorde det inte, 0:01:53.400,0:01:55.816 och ingen av oss ifrågasatte[br]om det gjorde oss äkta 0:01:55.840,0:01:57.616 eller lämpliga, eller sanna. 0:01:57.640,0:01:59.660 När hon frågar dig om detta år, 0:01:59.660,0:02:02.775 din dotter, antingen din avkomma[br]eller arvtagare till din triumf, 0:02:02.775,0:02:05.736 kommer hon, från sin trygga sida[br]av historien om kvinnorna, 0:02:05.760,0:02:07.960 undra och vetgirigt fråga, 0:02:07.960,0:02:10.115 och trots att hon inte förstår[br]din uppoffring, 0:02:10.115,0:02:12.816 kommer hon att vörda[br]din uppfattning om den, 0:02:12.840,0:02:15.336 nyfiket undra, "Var var du? 0:02:15.360,0:02:16.360 Slogs du? 0:02:16.360,0:02:18.400 Var du rädd eller fruktad? 0:02:18.400,0:02:20.256 Hur såg din sorg ut? 0:02:20.280,0:02:22.936 Vad gjorde du för kvinnor[br]det året då det var dags? 0:02:22.960,0:02:25.856 Vägen du la ut för mig,[br]hur många brutna ben krävde den? 0:02:25.880,0:02:28.136 Gjorde du tillräckligt,[br]och är du okej, mamma? 0:02:28.160,0:02:29.376 Är du en hjälte?" 0:02:29.400,0:02:31.816 Hon kommer att ställa de svåra frågorna. 0:02:31.820,0:02:34.206 Hon kommer inte bry sig om[br]formen på dina ögonbryn, 0:02:34.206,0:02:35.356 vikten på din handväska. 0:02:35.356,0:02:37.046 Hon kommer inte fråga vad du nämnt. 0:02:37.046,0:02:40.090 Din dotter, som du burit[br]så mycket för, vill veta 0:02:40.090,0:02:43.860 vad du kom med, vilken gåva,[br]vilket ljus du hindrade från att slockna? 0:02:43.860,0:02:45.710 När de kom efter offer i natten, 0:02:45.710,0:02:47.550 sov du genom det eller vaknade du? 0:02:47.550,0:02:49.320 Vad var priset för att vara vaken? 0:02:49.320,0:02:52.750 Under året vi sa att det var dags,[br]vad gjorde du med ditt privilegium? 0:02:52.750,0:02:54.450 Festade du på andras elände? 0:02:54.450,0:02:56.660 Tittade du bort[br]eller rakt in i elden? 0:02:56.660,0:02:59.496 Visste du om din förmåga[br]eller kändes den som en belastning? 0:02:59.516,0:03:02.776 Blev du lurad av epitet[br]som "äcklig" eller "mindre än"? 0:03:02.800,0:03:05.296 Lärde du ut med öppet hjärta[br]eller knuten näve? 0:03:05.320,0:03:06.380 Var var du? 0:03:06.380,0:03:08.330 Berätta sanningen. Gör den till ditt liv. 0:03:08.330,0:03:10.416 Bekräfta. Säg, "Dotter, jag stod där 0:03:10.440,0:03:12.590 med stunden målad på mitt ansikte[br]som en dolk, 0:03:12.610,0:03:14.016 kastade den tillbaka, 0:03:14.020,0:03:15.526 och skar ut en plats för dig." 0:03:15.526,0:03:18.260 Säg sanningen, hur du levde[br]trots taskiga odds. 0:03:18.260,0:03:19.400 Säg att du var modig, 0:03:19.400,0:03:21.936 och alltid, alltid i modets sällskap, 0:03:21.960,0:03:24.256 mest av allt de dagar[br]då du bara hade dig själv. 0:03:24.280,0:03:26.256 Säg att hon föddes, som du, 0:03:26.280,0:03:28.896 som dina mödrar innan,[br]och deras systrar med dem, 0:03:28.920,0:03:31.016 i legendernas tidsålder, alltid. 0:03:31.040,0:03:33.736 Säg att hon föddes precis i rätt tid, 0:03:33.760,0:03:35.040 precis i rätt tid 0:03:35.520,0:03:36.736 för att leda. 0:03:36.760,0:03:39.736 (Applåder)