1 00:00:00,984 --> 00:00:03,256 Pričajte vašim kćerima o ovoj godini, 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,376 kako smo se budili trebajući kavu 3 00:00:05,400 --> 00:00:09,216 ali otkrili umjesto toga leševe prostrte u jutarnjim novinama, 4 00:00:09,240 --> 00:00:14,040 preplavljene kopije naših sestara, supružnika, male djece. 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,216 Pričajte vašem djetetu kada pita o ovoj godini, što će sigurno učiniti, 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,816 recite joj da nas je čekala. 7 00:00:19,840 --> 00:00:24,296 Priznajte joj da smo u toj godini unajmili slobodu, nismo je posjedovali. 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,136 Postojali su zakoni na koje načine koristimo naše privatne stvari 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,656 dok su grebli po našim mekim stranama, 10 00:00:29,680 --> 00:00:32,415 hvatali bez obzira prema suosjećanju, 11 00:00:32,439 --> 00:00:35,056 nije bilo zakona za ljude koji ih provode. 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,496 Trenirani smo da izbjegavamo, 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,136 čekati, skrivati se i sakrivati, 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,056 čekati još, još čekati. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,960 Rečeno nam je da budemo tihi. 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,696 Ali pričajte svojim djevojkama o ovom ratu, 17 00:00:47,720 --> 00:00:50,296 godini kojoj je prethodila ista stvar, 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,576 kao i dva desetljeća prije, 19 00:00:52,600 --> 00:00:54,136 otrli smo oči, 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,056 obložili lijesove zastavama, 21 00:00:56,080 --> 00:00:58,256 evakuirali scenu zločina u klubu, 22 00:00:58,280 --> 00:00:59,576 mijaukali na ulicama, 23 00:00:59,600 --> 00:01:02,896 položili tijela na beton po obrisima naših palih, 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,855 vikali, "Naravno da smo važni," 25 00:01:04,879 --> 00:01:06,256 navijali za naše nestale. 26 00:01:06,280 --> 00:01:07,880 Žene su plakale te godine. 27 00:01:08,440 --> 00:01:09,656 Jesu. 28 00:01:09,680 --> 00:01:12,136 Iste godine, bili smo spremni. 29 00:01:12,160 --> 00:01:15,256 Te godine, izgubili smo našu inhibiciju i kretali se sa hrabrim otklonom 30 00:01:15,280 --> 00:01:17,776 a također smo gledali u cijevi, 31 00:01:17,800 --> 00:01:20,136 pjevali dizalicama na nebu, saginjali se i branili, 32 00:01:20,160 --> 00:01:22,616 hvatali zlato u hijabu, skupljali smo prijetnje smrću, 33 00:01:22,640 --> 00:01:23,976 znali sebe kao domoljube, 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,216 rekli, "Imamo 35 sada, vrijeme je da se smirimo i nađemo partnera," 35 00:01:27,240 --> 00:01:30,376 napravimo ceste za dječju radost, bez srama od ičeg, osim straha, 36 00:01:30,400 --> 00:01:32,656 zvali se debelima, i naravno mislili, 37 00:01:32,680 --> 00:01:33,896 da smo savršeni. 38 00:01:33,920 --> 00:01:35,856 Ove godine, bile smo žene, 39 00:01:35,880 --> 00:01:37,656 ne mlade ili ukrasi, 40 00:01:37,680 --> 00:01:39,176 ne sporedni spol, 41 00:01:39,200 --> 00:01:41,336 ne koncesija, već žena. 42 00:01:41,360 --> 00:01:42,656 Podučite vaše bebe. 43 00:01:42,680 --> 00:01:46,056 Podsjetite ih da je prošla godina kada mogu biti poslušni ili mali. 44 00:01:46,080 --> 00:01:48,696 Neke od nas rekle su prvi put da smo žene, 45 00:01:48,720 --> 00:01:51,096 uzeli smo tu zakletvu solidarnosti ozbiljno. 46 00:01:51,120 --> 00:01:53,376 Neke od nas su nosile djecu, a neke od nas nisu, 47 00:01:53,400 --> 00:01:55,816 i nitko nije dovodio u pitanje čini li nas to stvarnima 48 00:01:55,840 --> 00:01:57,616 ili je li to prikladno ili istinito. 49 00:01:57,640 --> 00:01:59,776 Kada vas budu pitale o ovoj godini, 50 00:01:59,800 --> 00:02:02,705 vaše kćeri, bilo vaši potomci ili nasljednici vašeg trijumfa, 51 00:02:02,729 --> 00:02:05,736 sa njene utješne strane povijesti koja se naginje prema ženama, 52 00:02:05,760 --> 00:02:08,056 ona će se pitati i ispitivati 53 00:02:08,080 --> 00:02:10,015 iako ne može pojmiti vašu žrtvu, 54 00:02:10,039 --> 00:02:12,816 držat će vašu procjenu toga svetom, 55 00:02:12,840 --> 00:02:15,336 znatiželjno ispitivati, "Gdje si ti bila? 56 00:02:15,360 --> 00:02:18,376 Jesi li se borila? Jesi li bila prestrašena ili neustrašiva? 57 00:02:18,400 --> 00:02:20,256 Što boja zidove tvog žaljenja? 58 00:02:20,280 --> 00:02:22,936 Što si učinila za žene u godini u kojoj je bilo vrijeme? 59 00:02:22,960 --> 00:02:25,856 Za ovaj put za mene, koje kosti su morale puknuti? 60 00:02:25,880 --> 00:02:28,136 Jesi li učinila dovoljno, i jesi li dobro mama? 61 00:02:28,160 --> 00:02:29,376 I jesi li ti junakinja?" 62 00:02:29,400 --> 00:02:31,816 Ona će pitati teška pitanja. 63 00:02:31,840 --> 00:02:34,016 Neće se brinuti zbog uvijanja obrve, 64 00:02:34,040 --> 00:02:35,296 težine vašeg stiska. 65 00:02:35,320 --> 00:02:36,976 Neće pitati tko vas je spominjao. 66 00:02:37,000 --> 00:02:40,376 Vaša kćer, za koju ste podnijeli tako puno, želi znati 67 00:02:40,400 --> 00:02:43,896 što ste donijeli, koji dar, koje svjetlo zbog vas nije ugaslo? 68 00:02:43,920 --> 00:02:45,856 Kada su došli po žrtve u noći, 69 00:02:45,880 --> 00:02:47,976 jeste li spavali, ili se uznemirili? 70 00:02:48,000 --> 00:02:49,656 Koliko vas je stajalo što ste ostali budni? 71 00:02:49,680 --> 00:02:53,146 Što ste, u godini kada je vrijeme isteklo, što ste učinili s vašom privilegijom? 72 00:02:53,170 --> 00:02:54,696 Jeste li gledali tuđu bijedu? 73 00:02:54,720 --> 00:02:56,856 Jeste li odvratili pogled ili gledali direktno u plamen? 74 00:02:56,880 --> 00:02:59,416 Jeste li znali svoju vještinu, ili ju promatrali kao odgovornost? 75 00:02:59,440 --> 00:03:02,776 Jesu li vas zavarali epiteti "ružne" ili "manje od"? 76 00:03:02,800 --> 00:03:05,296 Jeste li podučavali s otvorenim srcem ili stisnutom šakom? 77 00:03:05,320 --> 00:03:06,536 Gdje ste bili? 78 00:03:06,560 --> 00:03:08,416 Recite joj istinu. Neka to postane vaš život. 79 00:03:08,440 --> 00:03:10,416 Potvrdite to. Recite,"Kćeri, stajala sam ondje 80 00:03:10,440 --> 00:03:12,656 sa tim trenutkom iscrtanim na mom licu poput bodeža, 81 00:03:12,680 --> 00:03:14,016 i bacila ga natrag na samog sebe, 82 00:03:14,040 --> 00:03:15,456 sjekući prostor za tebe." 83 00:03:15,480 --> 00:03:18,296 Recite joj istinu, kako ste živjeli unatoč lošim izgledima. 84 00:03:18,320 --> 00:03:19,576 Recite joj da ste bile hrabre, 85 00:03:19,600 --> 00:03:21,936 i uvijek, uvijek u društvu hrabrosti, 86 00:03:21,960 --> 00:03:24,256 većinu dana kada ste imali samo sebe. 87 00:03:24,280 --> 00:03:26,256 Recite joj da je rođena kao što ste i vi, 88 00:03:26,280 --> 00:03:28,896 kao i vaše majke prije i sestre pored njih, 89 00:03:28,920 --> 00:03:31,016 u vremenu legendi, kao uvijek. 90 00:03:31,040 --> 00:03:33,736 Recite joj da je rođena točno na vrijeme, 91 00:03:33,760 --> 00:03:35,040 točno na vrijeme 92 00:03:35,520 --> 00:03:36,736 da vodi. 93 00:03:36,760 --> 00:03:44,096 (Pljesak)