1 00:00:00,984 --> 00:00:03,256 Racontez à vos filles nées cette année 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,376 notre réveil avec un besoin de café 3 00:00:05,400 --> 00:00:09,216 mais la découverte, à la place, de cadavres jonchant les journaux, 4 00:00:09,240 --> 00:00:14,040 fac-similés détrempés de nos sœurs, de nos épouses et de nos jeunes enfants. 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,216 Dites à votre bébé de cette année, quand elle demandera, et elle devrait, 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,816 dites-lui qu'il était trop tard. 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,590 Admettez que même l'année où nous avons loué la liberté, 8 00:00:22,590 --> 00:00:24,320 nous ne la possédions pas vraiment. 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,156 Des lois régissaient encore nos parties intimes 10 00:00:27,156 --> 00:00:29,656 alors qu'il tripotaient nos plis moelleux, 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,415 attrapaient sans se soucier du consentement, 12 00:00:32,439 --> 00:00:35,056 aucune loi pour les hommes qui les faisaient appliquer. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,496 Nous étions entraînées à éviter, 14 00:00:37,520 --> 00:00:40,136 à attendre, à nous tapir et nous mettre à l'abri, 15 00:00:40,160 --> 00:00:43,056 à attendre encore, immobiles, attendre. 16 00:00:43,080 --> 00:00:44,960 On nous disait de nous taire. 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,696 Mais parlez à vos filles de ce temps de guerre, 18 00:00:47,720 --> 00:00:50,296 une année précédée par la même chose, 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,576 alors comme 20 ans auparavant, 20 00:00:52,600 --> 00:00:54,136 nous avons séché nos larmes, 21 00:00:54,160 --> 00:00:56,056 recouvert des cercueils de drapeaux, 22 00:00:56,080 --> 00:00:58,256 évacué la scène de crime de la boite de nuit, 23 00:00:58,280 --> 00:00:59,576 avons hurlé dans la rue, 24 00:00:59,600 --> 00:01:02,896 nous sommes allongés sur le béton dans l'empreinte des décédés, 25 00:01:02,920 --> 00:01:04,855 avons pleuré : « Nous comptions », 26 00:01:04,879 --> 00:01:06,256 scandé pour les disparus. 27 00:01:06,280 --> 00:01:07,950 Les femmes ont pleuré cette année. 28 00:01:08,440 --> 00:01:09,656 Vraiment. 29 00:01:09,680 --> 00:01:12,136 La même année, nous étions prêtes. 30 00:01:12,160 --> 00:01:15,256 La perte de notre inhibition, la marche avec un abandon courageux, 31 00:01:15,280 --> 00:01:17,916 la même année où nous avons regardé fixement des canons, 32 00:01:17,916 --> 00:01:20,060 chanté sur les grues du ciel, esquivé et paré, 33 00:01:20,060 --> 00:01:23,016 trouvé de l'or dans le hijab, collectionné les menaces de mort, 34 00:01:23,016 --> 00:01:23,976 reconnues patriotes, 35 00:01:24,000 --> 00:01:27,376 avons dit : « A 35 ans, il est temps de nous poser, trouver quelqu'un », 36 00:01:27,376 --> 00:01:30,376 planifié le bonheur d'un bébé, ne faisant honte qu'à la peur, 37 00:01:30,400 --> 00:01:33,916 nous disant « grosses » mais voulant dire « impeccables ». 38 00:01:33,920 --> 00:01:35,856 Cette année, nous étions des femmes, 39 00:01:35,880 --> 00:01:37,656 pas des mariées ou des breloques, 40 00:01:37,680 --> 00:01:39,176 pas un sexe de seconde classe, 41 00:01:39,200 --> 00:01:41,336 pas une réduction, mais des femmes. 42 00:01:41,360 --> 00:01:42,656 Instruisez vos bébés. 43 00:01:42,680 --> 00:01:46,000 Rappelez-leur qu'il n'est plus temps d'être docile ou petite. 44 00:01:46,000 --> 00:01:48,856 Certaines d'entre nous ont été femmes pour la première fois, 45 00:01:48,856 --> 00:01:51,096 prenant au sérieux cette promesse de solidarité. 46 00:01:51,120 --> 00:01:53,376 Certaines ont porté des enfants et d'autres non, 47 00:01:53,400 --> 00:01:55,816 aucune n'a questionné si cela nous rendait réelles 48 00:01:55,840 --> 00:01:57,616 ou appropriées ou vraies. 49 00:01:57,640 --> 00:01:59,770 Quand elle vous questionnera sur cette année, 50 00:01:59,770 --> 00:02:02,775 votre fille, votre progéniture ou l'héritière de votre triomphe, 51 00:02:02,775 --> 00:02:05,736 de son côté confortable de l'histoire titubant vers les femmes, 52 00:02:05,760 --> 00:02:08,056 elle se demandera et questionnera avidement, 53 00:02:08,080 --> 00:02:10,015 sans pouvoir imaginer votre sacrifice, 54 00:02:10,039 --> 00:02:12,816 elle tiendra votre estimation pour sacrée, 55 00:02:12,840 --> 00:02:15,336 explorant curieusement : « Où étais-tu ? 56 00:02:15,360 --> 00:02:18,376 T'es-tu battue ? Étais-tu effrayée ou effrayante ? 57 00:02:18,400 --> 00:02:20,256 Quels sont tes regrets ? 58 00:02:20,280 --> 00:02:22,976 Qu'as-tu fait pour les femmes l'année où il était temps ? 59 00:02:22,976 --> 00:02:25,856 Sur ce chemin que tu m'as fait, quels os t'es-tu cassés ? 60 00:02:25,880 --> 00:02:28,136 As-tu fait assez et vas-tu bien, maman ? 61 00:02:28,160 --> 00:02:29,376 Es-tu une héroïne ? » 62 00:02:29,400 --> 00:02:31,816 Elle posera les questions difficiles. 63 00:02:31,840 --> 00:02:34,016 Peu importe votre froncement de sourcils, 64 00:02:34,040 --> 00:02:35,280 la force de votre emprise. 65 00:02:35,280 --> 00:02:37,146 Elle ne questionnera pas vos allusions. 66 00:02:37,146 --> 00:02:39,950 Votre fille, pour qui vous avez déjà tant porté, veut savoir 67 00:02:39,950 --> 00:02:43,830 votre apport, quel cadeau, de quelle lumière l'extinction fut évitée. 68 00:02:43,830 --> 00:02:45,846 Quand ils ont cherché des victimes la nuit, 69 00:02:45,846 --> 00:02:47,940 avez-vous dormi ou vous êtes-vous réveillée ? 70 00:02:47,940 --> 00:02:49,656 Que coûtait rester éveiller ? 71 00:02:49,680 --> 00:02:53,146 L'année où c'en était assez, qu'avez-vous fait de vos privilèges ? 72 00:02:53,170 --> 00:02:54,696 Avez-vous aidé les autres ? 73 00:02:54,720 --> 00:02:56,856 Regardé ailleurs ou vers le feu ? 74 00:02:56,880 --> 00:02:59,416 Votre aptitude était-elle un savoir ou un fardeau ? 75 00:02:59,440 --> 00:03:02,776 Les épithètes « mauvaises » et « moins que » vous ont-ils dupée ? 76 00:03:02,800 --> 00:03:05,296 Enseigniez-vous le cœur ouvert ou le poing serré ? 77 00:03:05,320 --> 00:03:06,536 Où étiez-vous ? 78 00:03:06,560 --> 00:03:08,416 Dites la vérité. Faites-en votre vie. 79 00:03:08,440 --> 00:03:10,416 Confirmez. Dites : « Ma fille, j'étais là, 80 00:03:10,440 --> 00:03:12,650 le moment sous la gorge, tel une dague, 81 00:03:12,650 --> 00:03:14,010 je l'ai retourné contre lui, 82 00:03:14,010 --> 00:03:15,450 ouvrant la voie pour toi. » 83 00:03:15,450 --> 00:03:18,160 Dites-lui la vérité, votre vie, jouant avec des dés pipés. 84 00:03:18,160 --> 00:03:19,826 Dites-lui que vous étiez courageux, 85 00:03:19,826 --> 00:03:21,970 et toujours, toujours en compagnie du courage, 86 00:03:21,970 --> 00:03:24,280 surtout les jours où vous n'aviez que vous. 87 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Dites-lui qu'elle est née comme vous, 88 00:03:26,280 --> 00:03:28,920 comme votre mère avant vous et les sœurs à leur côté, 89 00:03:28,920 --> 00:03:31,040 à l'ère des légendes, comme toujours. 90 00:03:31,040 --> 00:03:33,760 Dites-lui qu'elle née juste à temps, 91 00:03:33,760 --> 00:03:35,520 juste à temps 92 00:03:35,520 --> 00:03:36,756 pour mener. 93 00:03:36,756 --> 00:03:40,216 (Applaudissements)