1 00:00:17,730 --> 00:00:21,830 İnsanların olmaktan kaçınmak adına neredeyse her şey yapacağı 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,540 küçük yaman bir kelime hakkında konuşmak için bugün buradayım. 3 00:00:27,220 --> 00:00:31,180 Milyar dolarlık sektörler onun yarattığı korku ile besleniyor. 4 00:00:31,180 --> 00:00:34,300 Su götürmez biçimde öyle olan bizler ise 5 00:00:34,300 --> 00:00:37,740 onu çevreleyen amansız fırtınayla mücadele etmeye terk edildik. 6 00:00:38,940 --> 00:00:42,960 Fark edeniniz oldu mu bilmem ama ben şişmanım. 7 00:00:42,960 --> 00:00:43,830 (Kahkaha) 8 00:00:44,490 --> 00:00:47,500 Yanlış anlaşılmasın zira bu "Biraz fazlam var o kadar" 9 00:00:47,510 --> 00:00:50,620 ya da zararsız görünen bir tombulluk değil. 10 00:00:50,620 --> 00:00:55,660 Ben daha havalı duran etine dolgun ya da balık etli tarzda dahi değilim. 11 00:00:56,660 --> 00:00:58,549 Gelin hadi işi ballandırmayalım. 12 00:00:58,549 --> 00:01:02,539 Ben "Şişko domates yarım kilo patates." boyutunda şişmanım. 13 00:01:02,539 --> 00:01:05,080 Odadaki filin ta kendisiyim. 14 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 (Kahkaha) 15 00:01:06,860 --> 00:01:09,870 Sahneye çıktığımda bazılarınız 16 00:01:10,010 --> 00:01:12,720 "Oo şamata var" diye düşünmüş olabilir. 17 00:01:12,720 --> 00:01:15,530 Ne de olsa şişmanların matrak olduğunu herkes bilir. 18 00:01:15,530 --> 00:01:16,980 (Kahkaha) 19 00:01:17,250 --> 00:01:21,290 "Bu öz güven nereden geliyor?" diye de düşünüyor olabilirsiniz 20 00:01:21,390 --> 00:01:24,800 zira öz güvenli şişman bir kadın görülmüş şey değil. 21 00:01:25,610 --> 00:01:28,830 Modayı takip eden dinleyicilerin aklından 22 00:01:28,830 --> 00:01:32,110 bu elbisenin içinde ne muhteşem göründüğüm geçiyor olabilir. 23 00:01:32,140 --> 00:01:33,290 (Tezahürat) (Alkış) 24 00:01:33,330 --> 00:01:34,650 - çok teşekkürler! - 25 00:01:35,250 --> 00:01:36,960 Bunun yanında bazılarınız ise 26 00:01:36,990 --> 00:01:39,790 "Siyah daha zayıf gösterirdi." diye düşünmüş olabilir. 27 00:01:39,840 --> 00:01:41,100 (Kahkaha) 28 00:01:41,220 --> 00:01:43,570 Şeker hastalığım ya da partnerim var mı 29 00:01:43,620 --> 00:01:46,230 akşam yediden sonra karbonhidrat tüketiyor muyum diye 30 00:01:46,230 --> 00:01:48,950 bilinçli ya da bilinçsiz olarak merak etmiş olabilirsiniz. 31 00:01:48,950 --> 00:01:50,200 (Kahkaha) 32 00:01:50,200 --> 00:01:53,680 Dün akşam yediden sonra kendi tükettiğiniz karbonhidratların 33 00:01:53,680 --> 00:01:57,170 ve spor salonu üyeliğinizi yenilemenin endişesine kapılmış olabilirsiniz. 34 00:01:58,100 --> 00:02:00,030 Bu yargılar sinsice zarar verir. 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,139 Birey ve grupları hedef alabildikleri gibi 36 00:02:03,139 --> 00:02:05,799 bunları kendimize karşı da yöneltebiliriz. 37 00:02:06,219 --> 00:02:09,380 Bu düşünme tarzı "şişmanlık fobisi" olarak bilinir. 38 00:02:10,630 --> 00:02:15,150 Bütün sistematik baskılar gibi bu fobi de 39 00:02:15,150 --> 00:02:20,450 kapitalizm, ataerkillik ve ırkçılık gibi karmaşık yapılarla iç içedir. 40 00:02:20,790 --> 00:02:25,100 Bu da meydan okumak bir yana, onu fark etmeyi zorlaştırır. 41 00:02:25,850 --> 00:02:30,890 Şişman olmanın kötü, tembel, açgözlü, 42 00:02:32,130 --> 00:02:35,110 sağlıksız, sorumsuz ve ahlaksız olmakla 43 00:02:35,260 --> 00:02:37,820 eş değer tutulduğu bir kültürde yaşıyoruz. 44 00:02:38,250 --> 00:02:43,530 Bunun yanında zayıflığı evrensel olarak doğru, sorumluluk sahibi ve başarılı; 45 00:02:43,620 --> 00:02:48,120 hayatına, bedenine ve iştahına hakim olma olarak görmeye meyilliyiz. 46 00:02:49,140 --> 00:02:52,140 Bu düşünceler medya, muayenehaneler 47 00:02:52,280 --> 00:02:55,169 sağlık planlamaları, günlük konuşmalar 48 00:02:55,209 --> 00:02:59,199 ve kendi tavırlarımızda tekrar tekrar karşımıza çıkıyor. 49 00:03:00,709 --> 00:03:02,950 Hatta maruz kaldıkları ayrımcılık için 50 00:03:02,950 --> 00:03:05,340 şişman insanların kendilerini bile suçlayabiliriz. 51 00:03:05,340 --> 00:03:09,630 Ne de olsa beğenmiyorsak kilo verelim gitsin öyle değil mi? 52 00:03:10,040 --> 00:03:11,250 Bu kadar basit! 53 00:03:12,200 --> 00:03:15,890 Bu şişmanlık karşıtı ön yargı kendimizi ve birbirimizi 54 00:03:15,890 --> 00:03:19,390 nasıl değerlendirdiğimiz ile o kadar iç içe geçmiş ki 55 00:03:19,390 --> 00:03:23,290 kilolu insanlara karşı neden böylesine bir horgörümüz var 56 00:03:25,030 --> 00:03:27,879 ve bu nereden kaynaklanıyor diye neredeyse hiç düşünmüyoruz. 57 00:03:27,889 --> 00:03:29,699 Tam da bu yüzden buna kafa yormalıyız 58 00:03:29,709 --> 00:03:34,975 zira nasıl göründüğümüze yüklediğimiz devasa değer hepimizi etkiliyor. 59 00:03:35,925 --> 00:03:38,005 Sorarım sizlere; 60 00:03:38,185 --> 00:03:40,770 hakikaten sırf gelişigüzel belirlenmiş 61 00:03:40,770 --> 00:03:43,180 "kabul edilir" standardına uymadıklarında 62 00:03:43,225 --> 00:03:46,460 bireylerin insan yerine konmadığı bir toplumda mı yaşamak istiyoruz? 63 00:03:47,130 --> 00:03:48,959 Ben altı yaşındayken 64 00:03:48,959 --> 00:03:52,759 ablam bir grup küçük kıza garajımızda bale dersi verirdi. 65 00:03:53,340 --> 00:03:56,830 Boyum ve enim gruptakilerden yaklaşık 30 santim daha fazlaydı. 66 00:03:57,270 --> 00:03:59,509 İlk performans günü geldiğinde 67 00:03:59,509 --> 00:04:03,670 tatlı pembe bir tütü giyeceğim için içim içime sığmıyordu. 68 00:04:04,090 --> 00:04:06,660 Işıl ışıl parlayacaktım. 69 00:04:07,700 --> 00:04:11,340 Diğer kızlar likra ve tüllerin içine kolayca sığarken 70 00:04:11,440 --> 00:04:15,179 kiyafetlerin bir teki bile bana uyacak kadar büyük değildi. 71 00:04:15,749 --> 00:04:19,420 Performanstan dışlanmamaya kararlı olunca 72 00:04:20,280 --> 00:04:22,260 o an anneme döndüm 73 00:04:22,315 --> 00:04:25,495 ve herkesin duyacağı kadar yüksek sesle: 74 00:04:25,590 --> 00:04:28,780 "Bedenimi buna sığdırmak zorunda değilim 75 00:04:28,800 --> 00:04:31,140 daha büyüğü de pekâlâ işimi görür." dedim 76 00:04:31,140 --> 00:04:33,290 (Kahkaha) 77 00:04:34,710 --> 00:04:35,790 Teşekkürler anne. 78 00:04:35,790 --> 00:04:38,850 (Alkış) 79 00:04:39,430 --> 00:04:41,860 O zaman farkına varmasam da 80 00:04:41,860 --> 00:04:44,970 o büyük beden tütünün içinde kendi alanımı talep etmem 81 00:04:45,150 --> 00:04:49,830 radikal bir şişman aktivist olma yolunda attığım ilk adımdı. 82 00:04:50,280 --> 00:04:53,080 Bu bedenimi sevme olayının 83 00:04:53,080 --> 00:04:57,200 tereyağından kıl çeker gibi gerçekleştiğini söylemiyorum. 84 00:04:57,200 --> 00:05:00,550 Aksine o günden sonra her şey zorlaştı. 85 00:05:01,020 --> 00:05:04,890 Çok yakında, popüler kültürün normal gördüğünün dışında yaşamanın 86 00:05:05,200 --> 00:05:08,150 sinir bozucu ve yalnız bir varoluşa sebep olduğunu öğrendim. 87 00:05:08,790 --> 00:05:13,010 Son yirmi yılım bu normatif düşünceleri inceleme ve yeniden yapılandırmakla geçti 88 00:05:13,370 --> 00:05:16,610 ve bu da ziyadesiyle zorlu bir iş oldu. 89 00:05:17,210 --> 00:05:20,950 Açık açık üstüme gülündüğü, sürücülerin saldırısına uğradığım oldu 90 00:05:20,950 --> 00:05:23,270 ve hayal dünyasında yaşadığım söylendi. 91 00:05:23,660 --> 00:05:26,230 Bunun yanında, başın dik ayakların yere sağlam basarak 92 00:05:26,230 --> 00:05:29,130 sokakta yürümenin ne zor olduğunu fark eden yabancıların 93 00:05:29,130 --> 00:05:31,580 gülümsemeleriyle de karşılaştığım oldu. 94 00:05:31,580 --> 00:05:32,690 (Alkış) 95 00:05:32,940 --> 00:05:34,150 Sağolun. 96 00:05:34,450 --> 00:05:35,500 Her şeye rağmen, 97 00:05:35,500 --> 00:05:38,110 o altı yaşındaki asi içimde yaşadı. 98 00:05:38,370 --> 00:05:40,980 Özür dileyecek bir şeyi olamayan 99 00:05:41,220 --> 00:05:44,220 ve bu dünyada bedeninin içinde 100 00:05:44,290 --> 00:05:48,880 nasıl var olması gerektiğini dikte eden yaygın düşünceye uymayı reddeden 101 00:05:48,940 --> 00:05:52,950 bir birey olarak bugün karşınızda durmamı sağladı. 102 00:05:53,090 --> 00:05:54,540 Tek başıma da değilim. 103 00:05:54,590 --> 00:05:57,340 Uluslararası bir örgütlenmenin içindeyim. 104 00:05:57,400 --> 00:06:00,350 Bedenlerimizin büyük olduğunu 105 00:06:00,350 --> 00:06:04,580 ve bunun muhtemelen böyle kalacağını pasif bir şekilde kabul etmek yerine, 106 00:06:04,600 --> 00:06:07,930 onların içinde olduğu gibi gelişmeyi bilfiil seçenlerleyim. 107 00:06:09,130 --> 00:06:11,830 Bu topluluk, gücümüzü onurlandırıp 108 00:06:11,830 --> 00:06:15,110 algısal sınırlandırmalara karşı değil onlarla birlikte çalışanlardan, 109 00:06:15,250 --> 00:06:17,810 miadı dolan vücut kitle endeksinden ziyade 110 00:06:17,895 --> 00:06:21,655 sağlığı bütünsel olarak değerlendirenlere, 111 00:06:22,440 --> 00:06:25,460 akıl sağlığı ve özsaygımız ile birlikte 112 00:06:25,460 --> 00:06:28,620 bedenlerimiz içinde nasıl hissettiğimizi 113 00:06:28,680 --> 00:06:32,330 varlığımızın hayati hususları olarak değer verenlerden, 114 00:06:33,100 --> 00:06:36,160 şişman bedenler içinde yaşamanın bir engel teşkil ettiğine 115 00:06:36,160 --> 00:06:40,220 inanmayı reddedenlere kadar çok sayıda insandan oluşmakta. 116 00:06:41,050 --> 00:06:44,220 Doktor, akademisyen ve blog yazarları 117 00:06:44,240 --> 00:06:49,030 bu çok katmanlı konu hakkında sayısız yazı kaleme aldı. 118 00:06:50,380 --> 00:06:54,830 "Şişman bikinisi" ve göbeği açık bluzlarla 119 00:06:55,100 --> 00:06:58,250 hepimizin gizlemeyi öğrendiği bedenleri teşhir edip 120 00:06:58,250 --> 00:07:01,210 beden ve güzelliklerine sahip çıkan moda tutkunları var. 121 00:07:01,780 --> 00:07:04,550 Maratona katılan, yoga öğreten 122 00:07:04,660 --> 00:07:07,410 ve kikboks yapan şişman bireyler 123 00:07:07,530 --> 00:07:11,700 aynı zamanda statükoya sağlam bir orta parmak da kaldırırlar. 124 00:07:11,880 --> 00:07:13,250 (Kahkaha) 125 00:07:13,280 --> 00:07:16,350 Bu insanların bana gösterdiği radikal beden politikasının 126 00:07:16,350 --> 00:07:20,060 bedenlerimizi ayıplayan kültürün panzehiri olduğuydu. 127 00:07:21,330 --> 00:07:22,990 Sakın yanlış anlaşılmasın, 128 00:07:23,060 --> 00:07:27,110 bedenini değiştirmek isteyen insanlar bunu yapmamalı demiyorum. 129 00:07:28,190 --> 00:07:31,030 Bedenine sahip çıkma, öz-sevgi yolunda atılacak 130 00:07:31,030 --> 00:07:35,250 en muhteşem adımlardan biri olabilir ve bu saç stilinden dövmeye, 131 00:07:35,570 --> 00:07:40,200 vücut şekillendirmeden hormon takviyesine, ameliyattan hatta ve hatta kilo vermeye 132 00:07:40,200 --> 00:07:42,530 milyonlarca farklı şekilde yapılabilir. 133 00:07:42,940 --> 00:07:44,000 Olay çok basit: 134 00:07:44,000 --> 00:07:47,990 beden senin bedenin; ona en iyi ne geleceğine sen karar verirsin. 135 00:07:48,410 --> 00:07:51,050 Benim aktivizmim biz şişmanların 136 00:07:51,070 --> 00:07:54,020 yapmaması gerekenleri yapıp 137 00:07:54,220 --> 00:07:55,780 -ki bunlardan sürüsüyle var- 138 00:07:56,000 --> 00:08:00,150 insanları iştiraka davet etme ve bunun üzerinden sanat yapmaya dayalı. 139 00:08:00,770 --> 00:08:02,990 Bu işbirliğinin ortak teması, 140 00:08:02,990 --> 00:08:06,950 daha büyük bedenlere yasaklı olan podyumdan gece kulübü şovlarına 141 00:08:07,100 --> 00:08:09,700 halka açık yüzme havuzlarından 142 00:08:10,000 --> 00:08:11,940 önde gelen dans sahnelerine kadar 143 00:08:11,980 --> 00:08:13,750 hak talep etme odaklı olması. 144 00:08:13,810 --> 00:08:18,370 Bu talebi toplu şekilde göstermek etkili bir sanatsal ifade olmakla kalmayıp 145 00:08:18,370 --> 00:08:21,420 aynı zamanda birliktelik sağlayan radikal bir yaklaşım da oluyor. 146 00:08:21,680 --> 00:08:24,520 Bu etkiyi bir grup arkadaşımla Sidney'de oluşturduğum 147 00:08:24,530 --> 00:08:26,430 (Kahkaha) 148 00:08:26,430 --> 00:08:30,790 Aquaporko şişman kadınlar senkronize yüzme takımında görebilirsiniz. 149 00:08:31,320 --> 00:08:32,820 (Kahkaha) 150 00:08:33,020 --> 00:08:35,320 Çiçek desenli yüzücü boneleri içinde 151 00:08:35,320 --> 00:08:38,190 ayaklarını umursamazsa havaya kaldıran 152 00:08:38,210 --> 00:08:43,000 bir grup başkaldıran şişman kadının yaratacağı etki hafife alınmamalı. 153 00:08:43,090 --> 00:08:44,910 (Kahkaha) 154 00:08:45,810 --> 00:08:48,160 Kariyerim boyunca gördüm ki, 155 00:08:48,230 --> 00:08:51,260 şişman bedenler doğaları gereği politikler 156 00:08:51,290 --> 00:08:53,990 ve özür borcu olmadığını bilen bu bedenler 157 00:08:54,010 --> 00:08:57,370 aklınızı başınızdan alır demedi demeyin. 158 00:08:57,590 --> 00:09:00,000 Övgüye mazhar dans tiyatrosu topluluğu 159 00:09:00,000 --> 00:09:02,950 Force Majeure'ın başkanı Kate Champion, 160 00:09:02,950 --> 00:09:06,050 salt şişman dansçılardan oluşan bir dans temsilinin 161 00:09:06,050 --> 00:09:08,420 sanat yönetmeni ortağı teklifiyle karşıma gelince 162 00:09:08,485 --> 00:09:11,555 teklifi resmen havada kaptım. 163 00:09:12,895 --> 00:09:14,610 Kelimenin tam anlamıyla bunu yaptım. 164 00:09:14,610 --> 00:09:16,030 (Kahkaha) 165 00:09:16,110 --> 00:09:19,870 "Nothing to Lose" bizler kadar çeşitli ve doğal bir eser yaratmak için 166 00:09:19,960 --> 00:09:23,980 kendi yaşam deneyimlerinden ilham alan sanatçıların işbirliğiyle 167 00:09:24,160 --> 00:09:26,330 ortaya çıkmış bir eser. 168 00:09:27,350 --> 00:09:30,480 Bale ne ise bu o kadar bale değil. 169 00:09:31,020 --> 00:09:33,580 Böylesine prestijli bir topluluğun 170 00:09:33,630 --> 00:09:35,650 şişman dans gösterisi yapması 171 00:09:35,680 --> 00:09:39,300 en hafif deyimle tartışmaya yol açtı; 172 00:09:40,190 --> 00:09:44,360 çünkü dünyanın hiçbir köşesindeki popüler dans sahnesinde 173 00:09:44,800 --> 00:09:46,480 böylesine bir şey yapılmamıştı. 174 00:09:47,340 --> 00:09:49,840 İnsanlar bu düşünceye şüphe ile yaklaştı. 175 00:09:49,920 --> 00:09:53,350 "'Şişman dansçılar' da ne demek?" 176 00:09:53,390 --> 00:09:57,420 "Otuz sekiz, kırk beden gibisinden mi?" 177 00:09:57,460 --> 00:09:58,970 (Kahkaha) 178 00:09:59,020 --> 00:10:01,490 "Nerede dans eğitimi almışlar ki?" 179 00:10:01,610 --> 00:10:05,190 "Uzun metrajlı çekimi kaldıracak dayanıklılık var mı ki onlarda?" 180 00:10:06,880 --> 00:10:08,650 Bu şüpheciliğe rağmen, 181 00:10:08,700 --> 00:10:12,280 prodüksiyon Sidney Festivali'nin kapalı gişe çıkışını yaptı. 182 00:10:12,680 --> 00:10:15,240 Coşkuyla karşılandık, tura çıktık 183 00:10:15,240 --> 00:10:19,270 ödüller kazandık ve hakkımızda yirmi yedi dilde yazı yazıldı. 184 00:10:19,640 --> 00:10:23,520 Ekibin bu muhteşem fotoğrafları dünya çağında görüldü. 185 00:10:25,320 --> 00:10:27,930 Her şekil bedenden kaç insanın 186 00:10:28,250 --> 00:10:30,370 şov ile birlikte hayatının değiştiğini, 187 00:10:30,370 --> 00:10:32,840 onun hem kendi hem de başkalarının 188 00:10:32,870 --> 00:10:35,330 bedenine yaklaşımını nasıl etkilediğini 189 00:10:35,460 --> 00:10:39,830 ve kendi ön yargısıyla yüzleştirdiğini duydum saymakla bitiremem. 190 00:10:41,610 --> 00:10:44,590 Elbette birilerinin damarına basan işin 191 00:10:44,590 --> 00:10:46,720 çamur atanı da olmasa olmaz. 192 00:10:48,070 --> 00:10:50,690 Obeziteyi yücelttiğim söylendi. 193 00:10:51,450 --> 00:10:54,750 Şişman insanların beden ve yaşamlarına yoğunlaşan 194 00:10:54,790 --> 00:10:59,030 ve bizleri anlatılmaya değer hikâyeleriyle bir o kadar değerli insanlar olarak 195 00:10:59,030 --> 00:11:01,520 ele alan çalışmalar yürütme cüreti gösterdiğim için 196 00:11:01,580 --> 00:11:04,690 ölüm tehditlerine ve şiddete maruz kaldım. 197 00:11:06,120 --> 00:11:10,770 "Obezite salgınının IŞİD'i" olarak da yaftalandım. 198 00:11:10,790 --> 00:11:12,440 (Kahkaha) 199 00:11:12,440 --> 00:11:15,030 Gülünç olacak kadar saçma bir düşünce 200 00:11:15,030 --> 00:11:16,190 (Kahkaha) 201 00:11:16,190 --> 00:11:18,870 fakat şişmanlık korkusunun yarattığı panik 202 00:11:18,870 --> 00:11:23,130 ve teröre de işaret ediyor. 203 00:11:23,690 --> 00:11:26,710 Kilo verdikten sonraki hâlimizi düşleyip 204 00:11:26,980 --> 00:11:30,770 hayatı tam anlamıyla yaşamadığımızdan 205 00:11:31,380 --> 00:11:37,130 birçoğumuzun bedeniyle arasına giren diyet sektörünü besleyen de bu korku. 206 00:11:37,520 --> 00:11:41,730 Aslına bakarsanız bu odadaki asıl fil, şişman fobisinin ta kendisi. 207 00:11:42,520 --> 00:11:46,630 Şişman aktivizmi özerklik ve saygıyı hepimiz için savunarak 208 00:11:46,630 --> 00:11:50,440 bu korkuya mahal vermeyi reddeder. 209 00:11:50,930 --> 00:11:54,890 Hep birlikte toplumun, çeşitliliği kabullenme direncini kırıp 210 00:11:54,890 --> 00:12:00,090 bütün beden boyut ve biçimlerini olumlamaya başlayabiliriz. 211 00:12:00,430 --> 00:12:01,850 Teşekkür ederim. 212 00:12:01,850 --> 00:12:03,379 (Alkış)