1 00:00:17,730 --> 00:00:22,260 Ik ben hier vandaag om over een klein, maar zeer krachtig woord te praten. 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,330 Eén dat mensen ten allen koste willen vermijden. 3 00:00:27,220 --> 00:00:31,160 Mega-industrieën bloeien omwille van deze angst. 4 00:00:31,180 --> 00:00:34,300 En degenen die het onmiskenbaar zijn, 5 00:00:34,300 --> 00:00:36,630 moeten zich overgeven aan een onbarmhartige storm 6 00:00:36,660 --> 00:00:37,860 die er omheen hangt. 7 00:00:38,940 --> 00:00:41,670 Ik ben niet zeker of jullie het opmerkten, 8 00:00:41,700 --> 00:00:43,060 maar ik ben dik. 9 00:00:44,490 --> 00:00:47,510 Niet slechts op een stilletjes achter mijn rug gemurmelde manier 10 00:00:47,510 --> 00:00:50,620 of schijnbaar onschadelijke mollige of aaibare manier. 11 00:00:50,620 --> 00:00:55,220 Ik ben niet eens de meer verfijnde, wulpse of gewelfde vorm. 12 00:00:56,550 --> 00:00:58,520 Laat het ons niet verbloemen. 13 00:00:58,550 --> 00:01:02,400 Ik ben D-I-K met hoofdletters, 14 00:01:02,540 --> 00:01:05,080 de olifant in de kamer. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,860 (Gelach) 16 00:01:06,860 --> 00:01:08,510 Toen ik opkwam, 17 00:01:08,540 --> 00:01:10,230 dachten misschien enkelen: 18 00:01:10,350 --> 00:01:12,670 o, dit gaat komisch zijn, 19 00:01:12,720 --> 00:01:15,310 want iedereen weet dat dikke mensen grappig zijn. 20 00:01:15,530 --> 00:01:17,250 (Gelach) 21 00:01:17,250 --> 00:01:21,390 Of misschien dacht je: waar haalt ze haar zelfvertrouwen? 22 00:01:21,390 --> 00:01:24,860 Want een zelfverzekerde dikke vrouw is bijna ondenkbaar. 23 00:01:25,610 --> 00:01:27,860 De modebewusten onder jullie 24 00:01:27,860 --> 00:01:30,500 dachten misschien dat ik er geweldig uitzie 25 00:01:30,500 --> 00:01:32,140 in dit Beth Ditto-kleed. 26 00:01:32,140 --> 00:01:32,950 (Juichen) 27 00:01:32,950 --> 00:01:34,330 Dank je wel. 28 00:01:34,460 --> 00:01:36,610 En misschien dachten sommigen 29 00:01:36,610 --> 00:01:39,960 dat zwart veel meer zou afslanken. 30 00:01:39,960 --> 00:01:41,090 (Gelach) 31 00:01:41,220 --> 00:01:43,610 Je vroeg je misschien af, bewust of onbewust, 32 00:01:43,610 --> 00:01:45,800 of ik diabetes heb, of een partner, 33 00:01:45,800 --> 00:01:49,040 of koolhydraten eet na 19u. 34 00:01:49,040 --> 00:01:50,200 (Gelach) 35 00:01:50,200 --> 00:01:53,790 Je was misschien bezorgd dat jij gisteren na 19u koolhydraten at 36 00:01:54,030 --> 00:01:56,800 en dat je toch echt je fitnessabonnement moet hernieuwen. 37 00:01:56,800 --> 00:01:57,940 (Gelach) 38 00:01:57,940 --> 00:02:00,440 De oordelen zijn een sluipend gif. 39 00:02:00,440 --> 00:02:03,010 Ze kunnen gericht zijn naar personen of groepen, 40 00:02:03,110 --> 00:02:05,600 of naar onszelf. 41 00:02:06,220 --> 00:02:09,400 Deze manier van denken is gekend als dikfobie. 42 00:02:10,639 --> 00:02:13,050 Zoals elk systeem van onderdrukking, 43 00:02:13,080 --> 00:02:16,510 is dikfobie genesteld in complexe structuren 44 00:02:16,510 --> 00:02:20,790 zoals kapitalisme, patriarchie en racisme 45 00:02:20,790 --> 00:02:23,610 en dat maakt het moeilijk om te herkennen, 46 00:02:23,640 --> 00:02:24,920 laat staan aan te pakken. 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,090 We leven in een cultuur 48 00:02:27,120 --> 00:02:31,950 waar dik zijn gelijk staat aan een slecht persoon zijn 49 00:02:31,950 --> 00:02:35,930 lui, hebberig, ongezond, onverantwoordelijk 50 00:02:35,960 --> 00:02:37,440 en moreel verdacht. 51 00:02:38,250 --> 00:02:39,850 We zijn geneigd om slank 52 00:02:39,880 --> 00:02:42,080 te zien als universeel goed -- 53 00:02:43,060 --> 00:02:44,890 verantwoordelijk, succesvol, 54 00:02:44,920 --> 00:02:48,280 en in controle van onze eetlust, leven en lichaam. 55 00:02:49,140 --> 00:02:51,410 We zien deze ideeën steeds opnieuw 56 00:02:51,440 --> 00:02:54,370 in de media, in het volksgezondheidsbeleid, 57 00:02:54,400 --> 00:02:56,010 dokterskabinetten, 58 00:02:56,040 --> 00:02:58,210 alledaagse conversaties 59 00:02:58,300 --> 00:02:59,920 en in onze eigen houding. 60 00:03:00,760 --> 00:03:03,690 We verwijten soms de dikke mensen zelf 61 00:03:03,720 --> 00:03:05,290 dat ze gediscrimineerd worden 62 00:03:05,320 --> 00:03:10,010 want, als we er niet van houden, vermager dan gewoon. 63 00:03:10,040 --> 00:03:11,280 Gemakkelijk. 64 00:03:12,200 --> 00:03:15,890 Onze voorliefde voor slank is zo ingeburgerd geraakt 65 00:03:15,890 --> 00:03:19,340 in de manier waarop we onszelf en de anderen waarderen, 66 00:03:19,470 --> 00:03:25,010 dat we ons zelden afvragen waarom we zoveel minachting hebben voor dikke mensen 67 00:03:25,040 --> 00:03:26,880 en waar die vandaan komt. 68 00:03:27,890 --> 00:03:29,710 We moeten het ons afvragen, 69 00:03:29,730 --> 00:03:32,930 want de grote waarde die we hechten aan uiterlijk 70 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 heeft gevolgen voor elk van ons. 71 00:03:35,880 --> 00:03:38,370 Willen we echt een maatschappij 72 00:03:38,400 --> 00:03:41,330 die mensen hun menselijkheid ontzegt 73 00:03:41,600 --> 00:03:45,320 als ze niet voldoen aan een of andere willekeurige vorm van wat aanvaardbaar is? 74 00:03:46,760 --> 00:03:48,770 Toen ik zes jaar was, 75 00:03:48,800 --> 00:03:53,330 gaf mijn zus balletles aan kleine meisjes in onze garage. 76 00:03:53,360 --> 00:03:56,560 Ik was ongeveer 30 cm breder en groter dan de meesten van de groep. 77 00:03:57,310 --> 00:03:59,410 Toen we onze eerste voorstelling zouden doen, 78 00:03:59,510 --> 00:04:04,010 was ik heel opgewonden dat ik een mooie roze tutu zou dragen. 79 00:04:04,040 --> 00:04:06,560 Ik zou stralen. 80 00:04:07,700 --> 00:04:11,015 De andere meisjes gleden moeiteloos in hun lycra en tule creaties. 81 00:04:11,015 --> 00:04:15,195 Ik paste in geen enkele tutu. 82 00:04:15,360 --> 00:04:19,690 Ik was vastberaden dat ik niet zou uitgesloten worden, 83 00:04:19,720 --> 00:04:22,530 en ik draaide me om naar mijn moeder 84 00:04:22,560 --> 00:04:25,490 en vroeg luid genoeg zodat iedereen het kon horen: 85 00:04:25,520 --> 00:04:29,130 "Mama, ik heb geen 'tutu' nodig, 86 00:04:29,160 --> 00:04:31,330 ik heb een 'fourfour' nodig." 87 00:04:31,360 --> 00:04:32,560 (Gelach) 88 00:04:34,600 --> 00:04:35,810 Dank je, mama. 89 00:04:35,840 --> 00:04:39,370 (Applaus) 90 00:04:39,400 --> 00:04:41,810 Hoewel ik het toen niet als dusdanig herkende, 91 00:04:41,840 --> 00:04:45,090 was mijn plaats opeisen in die glorieuze 'fourfour' 92 00:04:45,120 --> 00:04:50,000 de eerste stap naar het worden van een radicale dik-activist. 93 00:04:50,460 --> 00:04:53,530 Ik beweer niet dat de liefde voor mijn lichaam 94 00:04:53,560 --> 00:04:57,360 over een glitterig pad vol rozen ging naar zelfacceptatie 95 00:04:57,360 --> 00:04:58,900 sinds die dag in de les. 96 00:04:58,900 --> 00:05:00,960 Absoluut niet. 97 00:05:01,020 --> 00:05:05,200 Ik leerde al snel dat een leven buiten wat als 'normaal' beschouwd werd 98 00:05:05,200 --> 00:05:08,640 een frustrerende en isolerende plek kan zijn. 99 00:05:08,790 --> 00:05:13,500 20 jaar heb ik gewijd aan het uitrafelen en deprogrammeren van die boodschappen 100 00:05:13,500 --> 00:05:16,920 en het was best een achtbaan. 101 00:05:16,950 --> 00:05:20,950 Ik werd openlijk uitgelachen vanuit voorbijrijdende wagens 102 00:05:20,950 --> 00:05:23,530 en verteld dat ik niet goed wijs was. 103 00:05:23,660 --> 00:05:26,230 Ik kreeg glimlachen van vreemden 104 00:05:26,230 --> 00:05:29,130 die wisten wat ervoor nodig is om op straat te lopen 105 00:05:29,130 --> 00:05:31,580 met een verende stap en je hoofd omhoog. 106 00:05:31,580 --> 00:05:32,940 (Juichen) 107 00:05:32,940 --> 00:05:34,450 Dank je. 108 00:05:34,580 --> 00:05:38,370 Doorheen alles, bleef die sterke kleine zesjarige bij me, 109 00:05:38,370 --> 00:05:41,100 ze helpt me om hier vandaag te staan 110 00:05:41,100 --> 00:05:44,290 als een dikke persoon, zonder excuses, zonder complexen, 111 00:05:44,290 --> 00:05:46,240 een persoon die simpelweg weigert 112 00:05:46,240 --> 00:05:48,940 de dominante verhalen te onderschrijven 113 00:05:48,940 --> 00:05:53,130 over hoe ik mij moet bewegen in de wereld in dit lichaam. 114 00:05:53,190 --> 00:05:54,470 En ik ben niet alleen. 115 00:05:54,540 --> 00:05:57,340 Ik ben lid van een internationale vereniging van mensen 116 00:05:57,340 --> 00:06:00,090 die kiezen om in plaats van passief te accepteren 117 00:06:00,090 --> 00:06:04,020 dat onze lichamen waarschijnlijk altijd dik zullen zijn, 118 00:06:04,020 --> 00:06:08,620 actief kiezen om te bloeien in deze lichamen zoals ze nu zijn. 119 00:06:08,920 --> 00:06:12,310 Mensen die onze sterkte eren en werken met, niet tegen 120 00:06:12,310 --> 00:06:15,160 onze vermeende beperkingen, 121 00:06:15,160 --> 00:06:17,290 mensen voor wie gezondheid 122 00:06:17,320 --> 00:06:19,660 iets meer holistisch is 123 00:06:19,660 --> 00:06:22,720 dan het cijfer van het voorbijgestreefde BMI-cijfer. 124 00:06:22,720 --> 00:06:28,680 Mentale gezondheid, zelfvertrouwen, en hoe we ons voelen in ons lichaam 125 00:06:28,680 --> 00:06:32,220 zijn voor ons vitale aspecten van een algemeen gevoel van welbevinden. 126 00:06:33,180 --> 00:06:36,290 Mensen die weigeren te geloven dat leven in deze dikke lichamen 127 00:06:36,290 --> 00:06:40,260 een barrière is voor ook maar iets. 128 00:06:41,020 --> 00:06:44,270 Er zijn dokters, academici en bloggers 129 00:06:44,300 --> 00:06:46,470 die pagina's vol hebben geschreven 130 00:06:46,500 --> 00:06:49,660 over de vele facetten van dit complexe onderwerp. 131 00:06:50,340 --> 00:06:55,230 Er zijn fashionistas die hun lichaam en schoonheid opnieuw opeisen 132 00:06:55,260 --> 00:06:58,190 door 'fatkinis' en 'crop tops' te dragen 133 00:06:58,250 --> 00:07:01,140 en het vlees te tonen dat we leerden te verbergen. 134 00:07:01,780 --> 00:07:03,390 Er zijn dikke atleten 135 00:07:03,420 --> 00:07:07,390 die marathons lopen, yoga leren en kickboksen, 136 00:07:07,500 --> 00:07:11,880 allemaal met een middelvinger omhoog naar de status quo. 137 00:07:11,880 --> 00:07:13,180 (Gelach) 138 00:07:13,280 --> 00:07:16,610 Deze mensen leerden mij dat radicale lichaamspolitiek 139 00:07:16,610 --> 00:07:19,980 de remedie is tegen een cultuur die wil dat we ons schamen. 140 00:07:21,330 --> 00:07:26,070 Begrijp me niet verkeerd: ik zeg niet dat we niets moeten doen aan ons gewicht, 141 00:07:26,100 --> 00:07:27,580 als dat is wat iemand wil doen. 142 00:07:28,220 --> 00:07:31,640 Jezelf aanvaarden kan een van de mooiste daden van zelfliefde zijn 143 00:07:31,640 --> 00:07:34,950 en het kan er uitzien als miljoenen verschillende dingen: 144 00:07:35,540 --> 00:07:39,280 van haarstijl tot tattoo tot body contouring 145 00:07:39,280 --> 00:07:42,420 van hormonen tot chirurgie en ja: ook gewichtsverlies. 146 00:07:42,940 --> 00:07:45,230 Het is eenvoudig: het is jouw lichaam 147 00:07:45,260 --> 00:07:47,830 en jij beslist wat het beste is wat je ermee kan doen. 148 00:07:48,410 --> 00:07:51,390 Mijn manier van activisme bestaat erin 149 00:07:51,390 --> 00:07:54,640 om alles te doen wat dikkertjes niet verondersteld worden te doen, 150 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 en dat is veel. 151 00:07:56,000 --> 00:08:00,340 Ik nodig mensen uit bij me aan te sluiten en er kunst over te maken. 152 00:08:00,770 --> 00:08:02,700 De rode draad door het meeste werk 153 00:08:02,700 --> 00:08:07,420 is plaats opeisen waar dikke mensen vaak uitgesloten worden: 154 00:08:07,420 --> 00:08:10,470 van de catwalk tot clubshows, 155 00:08:10,470 --> 00:08:13,810 van openbare zwembaden tot prominente danspodia. 156 00:08:13,830 --> 00:08:15,740 Deze plaatsen massaal opnieuw opeisen 157 00:08:15,740 --> 00:08:18,460 is niet enkel een krachtig artistiek statement, 158 00:08:18,500 --> 00:08:21,530 maar een radicale gemeenschapsopbouwende aanpak. 159 00:08:21,680 --> 00:08:24,460 Dit was helemaal het geval bij 'AQUAPORKO', 160 00:08:24,480 --> 00:08:26,420 (Gelach) 161 00:08:26,420 --> 00:08:29,030 het vrouwelijke dikke synchroonzwemmende team 162 00:08:29,060 --> 00:08:31,500 dat ik startte met een vriendengroep in Sydney. 163 00:08:31,740 --> 00:08:32,900 (Gelach) 164 00:08:32,900 --> 00:08:36,270 De impact om een stel weerbare dikke vrouwen te zien 165 00:08:36,299 --> 00:08:38,510 in gebloemde zwemmuts en badpak 166 00:08:38,530 --> 00:08:41,350 die hun benen zorgeloos in de lucht gooien, 167 00:08:41,380 --> 00:08:43,240 mag niet onderschat worden. 168 00:08:43,240 --> 00:08:45,700 (Gelach) 169 00:08:45,840 --> 00:08:50,360 Tijdens mijn carrière heb ik geleerd dat dikke lichamen politiek op zich zijn 170 00:08:50,360 --> 00:08:53,370 en complexloze, dikke lichamen 171 00:08:53,370 --> 00:08:56,870 verrassen en shockeren mensen. 172 00:08:57,640 --> 00:09:00,010 Toen Kate Champion 173 00:09:00,040 --> 00:09:03,010 van het bejubelde danstheater 'Force Majeure' 174 00:09:03,040 --> 00:09:05,490 me vroeg om de artistieke medewerker te worden 175 00:09:05,520 --> 00:09:08,810 in een stuk met allemaal dikke dansers, 176 00:09:08,840 --> 00:09:11,960 sprong ik letterlijk voor deze buitenkans. 177 00:09:12,880 --> 00:09:14,480 En ik bedoel letterlijk. 178 00:09:16,090 --> 00:09:20,170 'Niets te verliezen' is een stuk gemaakt in samenwerking met dikke artiesten 179 00:09:20,410 --> 00:09:22,770 die putten uit hun eigen ervaringen 180 00:09:23,020 --> 00:09:27,550 om een gevarieerd en authentiek stuk te maken zoals we allemaal zijn. 181 00:09:27,580 --> 00:09:30,820 Het stond zo veraf van ballet als je je maar kan inbeelden. 182 00:09:31,280 --> 00:09:36,060 Het idee van een dik dansstuk van zo'n prestigieus gezelschap 183 00:09:36,060 --> 00:09:40,330 was om het zacht te zeggen, controversieel, 184 00:09:40,330 --> 00:09:44,970 omdat zoiets nog nooit eerder vertoond werd op gewone danspodia 185 00:09:44,970 --> 00:09:47,460 ergens ter wereld. 186 00:09:47,470 --> 00:09:49,790 Mensen waren sceptisch: 187 00:09:49,790 --> 00:09:53,360 "Hoe bedoel je 'dikke dansers'? 188 00:09:53,650 --> 00:09:57,530 Maat 40 of 42 dik? 189 00:09:57,530 --> 00:09:58,840 (Gelach) 190 00:09:58,840 --> 00:10:01,880 Waar werden ze getraind? 191 00:10:01,910 --> 00:10:05,470 Zullen ze dat wel volhouden een volledige productie?" 192 00:10:06,750 --> 00:10:08,680 Ondanks het scepticisme 193 00:10:08,780 --> 00:10:12,800 werd 'Niets te verliezen' een uitverkochte hit in het Sydney Festival. 194 00:10:12,830 --> 00:10:15,160 We kregen juichende kritieken, gingen op tournee, 195 00:10:15,190 --> 00:10:19,700 wonnen prijzen en men schreef in 27 talen over ons. 196 00:10:19,700 --> 00:10:24,190 Deze geweldige beelden van onze bezetting werden wereldwijd bekeken. 197 00:10:25,430 --> 00:10:29,910 Ik ben de tel kwijtgeraakt hoeveel mensen van allerlei maten en gewichten 198 00:10:29,910 --> 00:10:32,880 me vertelden dat de show hun leven veranderde, 199 00:10:32,880 --> 00:10:34,970 hoe het hen hielp hun relatie te veranderen 200 00:10:34,970 --> 00:10:37,480 met hun eigen lichaam en dat van anderen, 201 00:10:37,680 --> 00:10:40,270 hoe het hen hielp hun eigen vooroordelen te confronteren. 202 00:10:41,460 --> 00:10:44,760 Maar natuurlijk, een stuk dat mensen raakt, 203 00:10:44,790 --> 00:10:46,990 heeft ook zijn tegenstanders. 204 00:10:48,070 --> 00:10:51,400 Ik zou obesitas verheerlijken, 205 00:10:51,430 --> 00:10:53,920 ik kreeg gewelddadige doodsbedreigingen en verwijten 206 00:10:53,950 --> 00:10:59,180 dat ik het aandurfde dikke mensen op een podium te brengen in een stuk 207 00:10:59,180 --> 00:11:04,950 dat ons behandelt als waardevolle mensen met waardevolle verhalen. 208 00:11:06,150 --> 00:11:07,720 Ik werd zelfs 209 00:11:07,750 --> 00:11:10,680 'de ISIS van de obesitas-epidemie' genoemd. 210 00:11:10,710 --> 00:11:12,400 (Gelach) 211 00:11:12,430 --> 00:11:14,990 Een commentaar zo absurd dat het grappig is. 212 00:11:15,030 --> 00:11:16,110 (Gelach) 213 00:11:16,110 --> 00:11:18,880 Maar het vertelt ook over de paniek, 214 00:11:18,910 --> 00:11:20,880 de letterlijke terreur 215 00:11:20,910 --> 00:11:22,990 dat de angst voor dik kan oproepen. 216 00:11:23,710 --> 00:11:26,980 Die angst voedt de dieetindustrie 217 00:11:26,980 --> 00:11:31,880 die zovelen van ons verhindert om vrede te sluiten met ons lichaam, 218 00:11:32,080 --> 00:11:34,200 wachtend op onze slanke versie, 219 00:11:34,230 --> 00:11:37,480 voordat we echt kunnen beginnen leven. 220 00:11:37,510 --> 00:11:41,310 Want de echte olifant in de kamer is de dikfobie. 221 00:11:42,590 --> 00:11:46,630 Dik-activisme weigert aan deze angst toe te geven 222 00:11:46,630 --> 00:11:50,960 door op te roepen tot vastberadenheid en respect voor elk van ons. 223 00:11:50,990 --> 00:11:52,580 We kunnen de tegenzin veranderen 224 00:11:52,580 --> 00:11:54,890 waarmee de maatschappij weigert diversiteit te omarmen 225 00:11:54,890 --> 00:12:00,450 en beginnen de ontelbare vormen van een lichaam te vieren. 226 00:12:00,450 --> 00:12:01,450 Dank je 227 00:12:01,450 --> 00:12:07,260 (Applaus)