1 00:00:17,520 --> 00:00:22,020 ['Barbara Kruger: Parte do Discurso'] 2 00:00:26,420 --> 00:00:29,520 Como é que algum pedaço de tela com pigmento sobre a mesma 3 00:00:29,520 --> 00:00:30,660 pode ser chamada de arte? 4 00:00:32,760 --> 00:00:35,660 Existem muitas maneiras de fazer arte, 5 00:00:36,760 --> 00:00:40,580 algumas delas mais disponíveis para um público em geral do que outras. 6 00:00:42,660 --> 00:00:45,260 Eu lembro-me de ir às galerias, quando eu era jovem - 7 00:00:45,260 --> 00:00:46,820 totalmente intimidada! 8 00:00:47,640 --> 00:00:50,420 Certos trabalhos têm de ser descodificados. 9 00:00:51,240 --> 00:00:55,239 Eu acho que a disponibilidade do meu trabalho foi importante para mim, 10 00:00:55,239 --> 00:00:58,670 porque eu era aquela pessoa que não entendia ... 11 00:00:58,670 --> 00:01:00,300 que não conhecia os códigos. 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,140 Performa abordou-me, 13 00:01:17,140 --> 00:01:19,729 e o parque de skate veio à conversa. 14 00:01:19,729 --> 00:01:22,200 Eu simplesmente vou, 'Oh, isso seria fantástico'. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,079 'O dinheiro fala mais alto.' 16 00:01:24,620 --> 00:01:25,680 'De quem são os valores?' 17 00:01:30,180 --> 00:01:32,280 Estas são apenas ideias no ar, 18 00:01:32,300 --> 00:01:35,200 e perguntas que nós colocamos às vezes - 19 00:01:37,280 --> 00:01:40,100 e perguntas que nós não fazemos, mas que deveríamos. 20 00:01:44,440 --> 00:01:46,409 Eu cresci em Newark, New Jersey. 21 00:01:46,409 --> 00:01:48,270 A minha minha mãe e o meu pai, 22 00:01:48,270 --> 00:01:50,660 nenhum deles tem diplomas universitários. 23 00:01:51,960 --> 00:01:53,980 Nós vivemos num apartamento com três divisões 24 00:01:53,980 --> 00:01:55,360 e eu dormi na sala de estar. 25 00:01:57,060 --> 00:02:01,770 Eu estive sempre consciente de onde nós nascemos, 26 00:02:01,770 --> 00:02:04,540 o que nos dão, e o que é omitido de nós 27 00:02:04,540 --> 00:02:06,960 determina quem nós podemos estar no mundo. 28 00:02:08,360 --> 00:02:10,120 Eu vim para Nova Iorque. 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,040 Fui para Parson por um ano. 30 00:02:12,520 --> 00:02:14,880 Comecei a trabalhar como empregada de escritório 31 00:02:15,520 --> 00:02:18,060 e depois como telefonista. 32 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 Viver em Newark e mais tarde em Nova Iorque, 33 00:02:21,519 --> 00:02:24,360 talvez não tenha lido os tablóides mas via-os todos os dias 34 00:02:24,360 --> 00:02:27,049 no metro e em todos os lugares. 35 00:02:27,049 --> 00:02:30,260 De repente, eu ouvi dizer que havia trabalhos na Condé Nast. 36 00:02:30,260 --> 00:02:31,409 Eu tive sorte-- 37 00:02:31,409 --> 00:02:34,540 Eu fui contratada como segunda designer. 38 00:02:34,970 --> 00:02:36,920 Se não conseguir pessoas para olharem para essas páginas, 39 00:02:36,920 --> 00:02:37,800 era despedido. 40 00:02:38,250 --> 00:02:39,260 Recortar imagens. 41 00:02:39,260 --> 00:02:40,520 Escolher tipos de letra. 42 00:02:41,400 --> 00:02:44,320 Quando eu comecei, eu pensei, 'Oh, eu quero ser diretora de arte', 43 00:02:44,320 --> 00:02:46,020 mas era um mundo diferente. 44 00:02:46,540 --> 00:02:49,880 Eu era como uma limpa-chaminés, em comparação com as outras pessoas que trabalharam lá. 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,140 Eu realmente fiz uma pausa 46 00:02:52,140 --> 00:02:56,200 e tentei descobrir o que isso poderia significar para eu me apelidar de artista. 47 00:02:57,200 --> 00:02:58,700 Eu lembro-me de dizer às pessoas, 48 00:02:58,709 --> 00:03:02,829 'Eu posso ser uma artista ao trabalhar com artigos e marcadora mágica? 49 00:03:02,829 --> 00:03:04,260 'Não, tu não podes fazer isso'. 50 00:03:04,760 --> 00:03:08,080 Eu percebi que poderia utilizar a fluência como uma designer 51 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 para fazer o meu trabalho. 52 00:03:10,510 --> 00:03:13,200 Eu gosto de tipos de letra que são cortantes-- 53 00:03:13,200 --> 00:03:17,400 o tipo de, claridade daqueles tipos de letra sans serif. 54 00:03:19,220 --> 00:03:22,420 Eu senti que o vermelho captura a atenção. 55 00:03:24,600 --> 00:03:27,820 Na maioria dos casos, eu não podia dar-me ao luxo de imprimir essas imagens em cores. 56 00:03:28,660 --> 00:03:32,380 Eu costumava ir às livrarias de livros usados e encontrar revistas antigas, 57 00:03:32,380 --> 00:03:34,280 e eu converti-as para preto e branco. 58 00:03:35,620 --> 00:03:39,300 Para nós, em 1981, 1983, 59 00:03:39,300 --> 00:03:42,799 mostrar o seu trabalho era como fazer parte do discurso. 60 00:03:43,160 --> 00:03:47,040 Quando o meu grupo de pessoas começou a ser discutido, 61 00:03:47,049 --> 00:03:48,650 e o nosso trabalho estava a ser vendido, 62 00:03:48,650 --> 00:03:54,920 eu pensei: 'Bem, se meu trabalho está a desenvolver este estado comodidade, eu tinha que lidar com isso. ' 63 00:03:59,680 --> 00:04:02,860 Problemas sobre poder, valores, 64 00:04:02,860 --> 00:04:04,920 infelizmente, não envelhecem. 65 00:04:18,840 --> 00:04:20,820 A arquitetura é o meu primeiro amor. 66 00:04:21,320 --> 00:04:23,600 Eu apenas dou dimensão espacial às ideias. 67 00:04:29,000 --> 00:04:31,380 Eu sei quais as áreas em que tomar parte 68 00:04:31,380 --> 00:04:35,480 para ativar um espaço com imagens e com texto. 69 00:04:42,440 --> 00:04:43,320 'Pense como nós'. 70 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 'Odeie como nós'. 'Sinta o medo como nós'. 71 00:04:45,320 --> 00:04:47,400 Eu quero o meu trabalho para criar comentários. 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,140 [PROTESTADOR] -- Direito à vida, o seu nome é uma mentira, 73 00:04:49,140 --> 00:04:50,600 --você não se importa se as mulheres morrem. 74 00:04:52,840 --> 00:04:56,700 [KRUGER] Eu criei "O seu corpo é um campo de batalha" para levar as pessoas a marchar. 75 00:04:56,700 --> 00:04:58,620 Isto era para os direitos reprodutivos das mulheres. 76 00:04:59,700 --> 00:05:03,960 Eu lembro-me de chamar 'Planeamento Familiar' e oferecer os meus serviços, 77 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 e eles não sabiam quem era o "eff". 78 00:05:06,520 --> 00:05:09,380 Eles disseram, bem, eles estavam a trabalhar com uma agência de publicidade. 79 00:05:09,380 --> 00:05:10,560 Oh, está bem! 80 00:05:11,640 --> 00:05:14,820 Então, eu utilizei esta impressora chamada Quirky. 81 00:05:15,500 --> 00:05:17,860 Eu costumava imprimir todos estes cartazes com ela. 82 00:05:19,600 --> 00:05:22,260 Eu saia à uma ou duas da manhã 83 00:05:22,260 --> 00:05:25,060 e colocava estes cartazes por toda a cidade. 84 00:05:29,800 --> 00:05:31,600 Bem, claro que eu sou uma feminista. 85 00:05:32,340 --> 00:05:38,440 Mas eu nunca pude considerar o género ou sexualidade, à parte da classe-- 86 00:05:38,440 --> 00:05:41,440 e nunca pensei na classe à parte da raça. 87 00:05:42,180 --> 00:05:44,560 Algo para realmente pensar sobre 88 00:05:44,560 --> 00:05:48,390 é o que nos faz, quem nós somos no mundo em que nós vivemos, 89 00:05:48,390 --> 00:05:51,520 e como a cultura nos constrói e contém. 90 00:05:52,240 --> 00:05:54,960 Estes são os estereótipos do artista 91 00:05:54,960 --> 00:05:57,040 ou do músico. 92 00:05:57,560 --> 00:05:59,860 Esses são os estereótipos mais gentis. 93 00:06:04,600 --> 00:06:07,620 As pessoas estão sempre a perguntar-me, se eles podem vir ao meu estúdio? 94 00:06:07,620 --> 00:06:10,140 E eu digo, quer que eu coloque uma boina 95 00:06:10,140 --> 00:06:12,000 e pode fotografar-me com uma grande mesa? 96 00:06:12,000 --> 00:06:13,380 Eu digo, não-- não. 97 00:06:13,380 --> 00:06:15,620 Eu simplesmente não quero ser essa pessoa. 98 00:06:20,920 --> 00:06:23,600 Existe um registo visual suficiente de mim. 99 00:06:24,040 --> 00:06:26,120 Não precisa de um milhão de fotografias. 100 00:06:27,500 --> 00:06:30,420 O que significa para apontar uma câmara a outra pessoa, 101 00:06:30,420 --> 00:06:32,800 Eu acho que há uma brutalidade sobre isso. 102 00:06:45,020 --> 00:06:45,740 "Tu." 103 00:06:47,660 --> 00:06:50,960 'Você sabe que as mulheres serviram todos estes séculos' 104 00:06:50,960 --> 00:06:54,940 'como óculos possuindo a magia e poder delicioso' 105 00:06:54,940 --> 00:06:59,650 'de refletir a figura do homem duas vezes o seu tamanho natural. 106 00:07:00,200 --> 00:07:01,640 É uma citação da Virginia Woolf. 107 00:07:04,620 --> 00:07:06,120 Eu tinha que utilizar isso.