0:00:00.873,0:00:02.295 Stați un pic 0:00:02.319,0:00:03.835 și gândiți-vă la un virus. 0:00:04.913,0:00:06.706 Ce vă vine în minte? 0:00:06.730,0:00:07.983 O boală? 0:00:08.007,0:00:09.333 O teamă? 0:00:09.357,0:00:11.363 Probabil ceva foarte neplăcut. 0:00:11.387,0:00:13.934 Și totuși,[br]nu toate virusurile sunt la fel. 0:00:13.958,0:00:17.489 Într-adevăr, unele dintre ele [br]provoacă boli devastatoare. 0:00:17.513,0:00:21.600 Dar altele pot face exact opusul, [br]pot vindeca boli.[br] 0:00:21.624,0:00:23.656 Acestea sunt numite „bacteriofagi”. 0:00:24.125,0:00:27.434 Prima dată[br]am auzit de bacteriofagi în 2013. 0:00:27.458,0:00:29.609 Socrul meu, care este chirurg, 0:00:29.633,0:00:32.053 îmi povestea despre o pacientă 0:00:32.077,0:00:35.196 cu o leziune la genunchi [br]ce a necesitat operații multiple. 0:00:35.220,0:00:36.673 Pe parcurs, 0:00:36.697,0:00:39.569 a dezvoltat o infecție bacteriană [br]cronică la picior. 0:00:39.593,0:00:40.853 Din nefericire pentru ea, 0:00:40.877,0:00:43.910 bacteria ce cauza infecția nu răspundea 0:00:43.934,0:00:46.401 la niciun antibiotic disponibil. 0:00:46.807,0:00:50.196 În această situație, de obicei, [br]unica soluție este amputarea piciorului 0:00:50.220,0:00:52.632 pentru a opri răspândirea infecției. 0:00:53.268,0:00:56.799 Socrul meu căuta cu disperare [br]o soluție alternativă. 0:00:56.823,0:01:01.325 A solicitat, în ultimă instanță, [br]tratamentul experimental cu bacteriofagi. 0:01:01.727,0:01:03.593 Și, uimitor, a funcționat. 0:01:03.617,0:01:07.783 În trei săptămâni de la aplicare, [br]infecția cronică s-a vindecat, 0:01:07.807,0:01:10.474 acolo unde niciun antibiotic nu funcționa. 0:01:10.998,0:01:14.913 Eram fascinat de acest concept ciudat: 0:01:15.522,0:01:17.743 virusurile care vindecă infecția. 0:01:18.617,0:01:22.093 Și astăzi sunt fascinat [br]de potențialul medical al bacteriofagilor. 0:01:22.117,0:01:25.785 Chiar mi-am dat demisia anul trecut[br]pentru a crea o companie în domeniu. 0:01:26.760,0:01:28.160 Ce este un bacteriofag? 0:01:29.465,0:01:33.171 Imaginea pe care o vedeți aici [br]a fost făcută cu un microscop electronic. 0:01:33.195,0:01:36.929 Asta înseamnă că ceea ce vedem pe ecran[br]este în realitate extrem de mic. 0:01:37.250,0:01:41.017 Particula granulată din mijloc,[br]cu un cap și un corp lung 0:01:41.041,0:01:42.490 și cu câteva picioare... 0:01:42.514,0:01:45.204 Aceasta este imaginea tipică [br]a unui bacteriofag. 0:01:45.228,0:01:46.450 Este chiar simpatic. 0:01:46.474,0:01:48.029 (Râsete) 0:01:48.958,0:01:50.958 Acum priviți-vă mâna! 0:01:51.829,0:01:56.075 Echipa noastră a estimat că aveți [br]peste zece miliarde de bacteriofagi 0:01:56.099,0:01:57.566 pe fiecare mână. 0:01:57.940,0:01:59.678 Ce fac acolo? 0:01:59.702,0:02:00.950 (Râsete) 0:02:00.974,0:02:03.768 Ei bine, virusurile pot infecta celulele. 0:02:03.792,0:02:06.006 Iar bacteriofagii pot infecta bacteriile. 0:02:06.030,0:02:08.458 Iar mâna, precum și corpul, 0:02:08.482,0:02:10.918 este un focar de activitate bacteriană, 0:02:10.942,0:02:14.180 un teren de vânătoare ideal [br]pentru bacteriofagi. 0:02:14.204,0:02:17.053 Deoarece, la urma urmei, [br]bacteriofagii vânează bacterii. 0:02:17.910,0:02:21.486 Important este și că bacteriofagii [br]sunt vânători extrem de selectivi. 0:02:22.014,0:02:25.947 De obicei, un bacteriofag va infecta [br]o anumită specie de bacterii. 0:02:26.648,0:02:29.640 În această imagine, [br]bacteriofagul pe care îl vedeți 0:02:29.664,0:02:32.830 vânează bacterii[br]numite Staphylococcus aureus, 0:02:32.854,0:02:36.109 sau SARM, [br]în forma lor rezistentă la medicamente. 0:02:36.133,0:02:38.266 Cauzează infecții de piele[br]sau ale rănilor. 0:02:39.069,0:02:41.828 Bacteriofagul vânează[br]folosindu-și picioarele. 0:02:42.364,0:02:44.862 Picioarele sunt niște[br]receptori foarte sensibili 0:02:44.886,0:02:47.761 în căutarea suprafeței ideale [br]a unei celule bacteriene. 0:02:48.158,0:02:49.410 Odată ce a găsit-o, 0:02:49.434,0:02:52.363 bacteriofagul se va prinde [br]de peretele celulei bacteriene 0:02:52.387,0:02:53.987 și își va injecta ADN-ul. 0:02:54.371,0:02:56.037 ADN-ul e în capul bacteriofagului 0:02:56.061,0:02:58.850 și intră înăuntrul bacteriei [br]prin corpul său lung. 0:02:59.307,0:03:01.998 Acum, bacteriofagul reprogramează bacteria 0:03:02.022,0:03:04.395 să producă mulți alți bacteriofagi. 0:03:04.419,0:03:07.351 Bacteria, de fapt, [br]devine o fabrică de bacteriofagi. 0:03:07.704,0:03:11.664 Odată strânși 50 sau 100 de bacteriofagi[br]în celula bacteriană, 0:03:11.688,0:03:14.077 aceștia au capacitatea [br]de a elibera o proteină 0:03:14.101,0:03:16.177 care distruge peretele celulei bacteriene. 0:03:16.514,0:03:19.680 Când bacteria se sparge, bacteriofagii ies 0:03:19.704,0:03:22.459 și pleacă iar să vâneze [br]și să infecteze noi bacterii. 0:03:23.371,0:03:26.466 Scuze, asta iar a sunat [br]ca și cum ar fi un virus înfricoșător, 0:03:27.220,0:03:29.863 dar însăși această capacitate [br]a bacteriofagilor, 0:03:29.887,0:03:32.578 de a se înmulții înăuntrul bacteriilor[br]și de a le ucide, 0:03:32.602,0:03:35.739 îi face atât de interesanți[br]din punct de vedere medical. 0:03:35.763,0:03:38.040 Celălalt element extrem de important 0:03:38.064,0:03:40.318 este scara la care se petrece asta. 0:03:40.342,0:03:43.826 Doar cu cinci ani în urmă[br]habar nu aveam de bacteriofagi. 0:03:43.850,0:03:47.454 Și totuși astăzi v-aș spune că sunt[br]parte dintr-un principiu al naturii. 0:03:47.694,0:03:51.702 Bacteriofagii și bacteriile există[br]de la începuturile evoluției. 0:03:51.726,0:03:55.227 Întotdeauna au existat în tandem, [br]ținându-se reciproc sub control. 0:03:55.765,0:03:59.637 Aceasta este povestea yin și yang,[br]a prădătorului și a prăzii, 0:03:59.661,0:04:01.245 la nivel microscopic. 0:04:02.005,0:04:04.236 Unii oameni de știință chiar au estimat 0:04:04.260,0:04:07.990 că bacteriofagii sunt organismele [br]cele mai numeroase de pe planetă. 0:04:08.863,0:04:11.934 Înainte de a vorbi mai mult[br]despre potențialul lor în medicină, 0:04:11.958,0:04:15.122 ar trebui să știm ce sunt [br]și ce rol au bacteriofagii pe Pământ: 0:04:15.146,0:04:17.546 Ei vânează, infectează și ucid bacteriile. 0:04:18.550,0:04:21.511 Cum se face că avem ceva [br]ce este atât de eficient în natură, 0:04:21.535,0:04:23.926 în fiecare zi, peste tot în jurul nostru, 0:04:23.950,0:04:25.704 și totuși, mai nicăieri în lume 0:04:25.728,0:04:27.744 nu avem niciun medicament pe piață 0:04:27.768,0:04:30.776 care să combată infecțiile bacteriene [br]pe acest principiu. 0:04:31.458,0:04:35.276 Este simplu: nimeni nu a creat [br]un astfel de medicament încă. 0:04:35.300,0:04:38.599 Cel puțin, nu unul conform[br]standardelor de reglementare occidentale 0:04:38.599,0:04:40.824 stabilite în cea mai mare parte a lumii. 0:04:41.251,0:04:44.089 Pentru a înțelege de ce, [br]trebuie să privim înapoi în timp. 0:04:45.298,0:04:47.496 Aceasta e o fotografie[br]a lui Félix d'Herelle. 0:04:47.520,0:04:50.966 E unul dintre cei doi oameni de știință [br]ce au descoperit bacteriofagii. 0:04:50.990,0:04:54.746 Doar că, în 1917, [br]când i-a descoperit, habar nu avea 0:04:54.770,0:04:56.243 ce descoperise. 0:04:56.720,0:05:00.008 El studia o boală[br]numită dizenterie bacilară, 0:05:00.032,0:05:02.905 o infecție bacteriană[br]care provoacă diaree severă 0:05:02.929,0:05:05.373 și care, în acele timpuri,[br]ucidea mulți oameni, 0:05:05.397,0:05:08.761 deoarece nu fusese inventat [br]un tratament pentru infecțiile bacteriene. 0:05:09.165,0:05:13.075 Studia mostre de la pacienți[br]care supraviețuiseră acestei boli 0:05:13.099,0:05:15.332 și a descoperit[br]că se petrecea ceva ciudat. 0:05:15.356,0:05:17.712 Ceva din acele mostre ucidea bacteriile 0:05:17.736,0:05:19.926 care ar fi cauzat boala. 0:05:19.950,0:05:22.990 Pentru a afla ce se întâmpla,[br]a făcut un experiment ingenios. 0:05:23.395,0:05:25.515 A luat mostra, a filtrat-o, 0:05:25.539,0:05:28.794 asigurându-se[br]că rămâne doar ceva foarte mic, 0:05:28.818,0:05:33.063 și a luat o picătură minusculă,[br]adăugând-o altor culturi bacteriologice. 0:05:33.087,0:05:35.263 A observat că în câteva ore 0:05:35.287,0:05:37.252 bacteriile fuseseră ucise. 0:05:37.276,0:05:41.053 Apoi a repetat procedeul, [br]filtrând, luând o picătură minusculă, 0:05:41.077,0:05:43.651 adăugând-o unui lot nou de bacterii. 0:05:43.675,0:05:46.182 A făcut asta de 50 de ori la rând, 0:05:46.206,0:05:48.071 observând mereu același efect. 0:05:48.095,0:05:50.817 Și atunci a tras două concluzii. 0:05:50.841,0:05:54.278 În primul rând, cea evidentă:[br]da, ceva ucidea bacteriile 0:05:54.302,0:05:55.798 și se afla în acel lichid. 0:05:55.822,0:05:58.607 În al doilea rând, [br]cu siguranță era de natură biologică, 0:05:58.631,0:06:02.516 deoarece o picătură minusculă [br]ajungea să aibă un impact uriaș. 0:06:02.853,0:06:06.077 A identificat agentul găsit[br]ca „microb invizibil” 0:06:06.101,0:06:07.906 și l-a denumit „bacteriofag”, 0:06:07.930,0:06:10.363 ceea ce înseamnă „mâncător de bacterii”. 0:06:10.800,0:06:13.792 Aceasta este, de altfel, [br]una dintre descoperirile fundamentale 0:06:13.816,0:06:15.125 ale microbiologiei moderne. 0:06:15.149,0:06:17.097 Multe tehnici moderne se bazează 0:06:17.097,0:06:19.387 pe înțelegerea funcționării[br]bacteriofagilor, 0:06:19.387,0:06:21.681 în editarea genomului, [br]dar și în alte domenii. 0:06:21.705,0:06:24.664 Chiar astăzi au primit [br]Premiul Nobel pentru chimie 0:06:24.688,0:06:28.569 doi chimiști ce lucrează cu bacteriofagi,[br]creând medicamente pe acest principiu. 0:06:29.631,0:06:31.758 În anii 1920-1930 0:06:31.782,0:06:34.695 a fost recunoscut [br]potențialul medical al bacteriofagilor. 0:06:34.719,0:06:36.378 La urma urmei, deși invizibil, 0:06:36.402,0:06:38.925 exista ceva care ucidea bacteriile. 0:06:39.489,0:06:42.950 Companii care există și astăzi[br]ca Abbott, Squibb sau Lilly, 0:06:42.974,0:06:44.684 au vândut asemenea preparate. 0:06:45.204,0:06:48.260 Dar realitatea este că dacă începi[br]cu un microb invizibil, 0:06:48.284,0:06:50.691 e foarte dificil[br]să găsești un medicament sigur. 0:06:51.117,0:06:53.109 Cum ar fi să mergem la FDA astăzi 0:06:53.133,0:06:55.439 și să le vorbim despre virusul invizibil 0:06:55.463,0:06:57.346 pe care vrem să îl dăm pacienților. 0:06:57.752,0:07:00.672 Când antibioticele au apărut în anii 1940, 0:07:00.696,0:07:02.787 au schimbat complet regulile jocului. 0:07:02.811,0:07:04.819 Iar acest om a avut un rol important. 0:07:04.843,0:07:06.137 Acesta e Alexander Fleming. 0:07:06.161,0:07:07.970 A câștigat Premiul Nobel în medicină 0:07:07.994,0:07:10.129 pentru munca sa,[br]contribuind la dezvoltarea 0:07:10.153,0:07:12.120 primului antibiotic: penicilina. 0:07:12.871,0:07:16.998 Antibioticele funcționează foarte diferit [br]față de bacteriofagi. 0:07:17.022,0:07:19.799 În principal,[br]inhibă dezvoltarea bacteriilor 0:07:19.823,0:07:22.895 și nu prea le pasă[br]ce fel de bacterii sunt prezente. 0:07:23.196,0:07:25.126 Cele așa-numite cu spectru larg 0:07:25.150,0:07:28.742 vor avea efect [br]asupra mai multor feluri de bacterii. 0:07:28.766,0:07:31.260 Comparați asta cu bacteriofagii, [br]care au ca țintă 0:07:31.284,0:07:32.727 o singură specie de bacterii 0:07:32.751,0:07:34.806 și puteți vedea avantajul clar. 0:07:35.575,0:07:38.426 Atunci trebuie să fi părut[br]un vis devenit realitate. 0:07:38.450,0:07:41.649 Dacă un pacient[br]avea o infecție bacteriană, 0:07:41.673,0:07:43.268 primea un antibiotic 0:07:43.292,0:07:46.451 și fără a ști nimic altceva[br]despre bacteriile 0:07:46.475,0:07:47.649 ce cauzau boala, 0:07:47.673,0:07:49.188 mulți pacienți își reveneau. 0:07:49.212,0:07:51.569 Pe măsură ce am creat [br]tot mai multe antibiotice, 0:07:51.593,0:07:55.278 au devenit un adevărat tratament de vârf [br]pentru infecțiile bacteriene. 0:07:55.831,0:08:00.069 De asemenea, ele au contribuit enorm[br]la creșterea speranței de viață. 0:08:00.093,0:08:02.799 Astăzi reușim să facem [br]intervenții medicale complexe 0:08:02.823,0:08:04.466 și operații chirurgicale 0:08:04.490,0:08:05.863 pentru că avem antibiotice 0:08:05.887,0:08:08.393 și nu riscăm[br]ca pacientul să moară a doua zi 0:08:08.417,0:08:11.664 din cauza infecției bacteriene [br]contractate în timpul operației. 0:08:12.288,0:08:16.178 Așa am început să uităm de bacteriofagi, [br]mai ales în medicina occidentală. 0:08:16.638,0:08:20.372 Într-un fel, chiar și când eram copil, [br]ideea era: 0:08:20.396,0:08:24.228 am rezolvat infecțiile bacteriene;[br]avem antibiotice. 0:08:25.185,0:08:27.908 Bineînțeles că astăzi știm că e greșit. 0:08:28.553,0:08:30.950 Majoritatea ați auzit de super-bacterii. 0:08:30.974,0:08:33.111 Sunt bacterii ce au devenit rezistente 0:08:33.135,0:08:37.649 dacă nu la toate, [br]la multe dintre antibioticele create 0:08:37.673,0:08:39.273 pentru a trata această infecție. 0:08:39.760,0:08:41.094 Cum am ajuns aici? 0:08:41.118,0:08:44.092 Ei bine, nu am fost atât de isteți[br]pe cât credeam. 0:08:44.578,0:08:47.521 Pentru că am început [br]să folosim antibioticele pentru orice: 0:08:47.545,0:08:50.934 în spitale, pentru a trata și a preveni;[br]acasă, pentru răceli banale; 0:08:50.958,0:08:53.220 la ferme, pentru a ține [br]animalele sănătoase... 0:08:53.244,0:08:54.644 Bacteriile au evoluat. 0:08:55.509,0:08:59.358 Sub atacul antibioticelor[br]ce le înconjurau, 0:08:59.382,0:09:02.401 au supraviețuit doar bacteriile[br]ce s-au adaptat cel mai bine. 0:09:03.017,0:09:05.867 Acestea sunt numite astăzi [br]„bacterii multirezistente”. 0:09:06.283,0:09:08.418 Permiteți-mi să dau un număr înfricoșător. 0:09:08.442,0:09:10.895 Un studiu finanțat recent[br]de guvernul britanic 0:09:10.919,0:09:13.315 estima că până în 2050, 0:09:13.339,0:09:17.457 anual, zece milioane de oameni pot muri [br]din cauza bacteriilor multirezistente. 0:09:17.871,0:09:21.014 Comparați cu cele opt milioane [br]de morți anual cauzate de cancer 0:09:21.038,0:09:23.192 și veți vedea[br]că este un număr înfricoșător. 0:09:23.792,0:09:26.587 Dar vestea bună este[br]că bacteriofagii au rezistat. 0:09:27.014,0:09:30.220 Credeți-mă, nu se lasă impresionați [br]de multirezistență. 0:09:30.244,0:09:31.395 (Râsete) 0:09:31.419,0:09:37.172 Doar ucid și vânează bacteriile [br]din jurul nostru cu plăcere. 0:09:38.028,0:09:41.329 Și au rămas selectivi, [br]ceea ce este un lucru foarte bun. 0:09:41.353,0:09:44.837 Astăzi putem identifica, [br]în mod fiabil, o bacterie patogenă 0:09:44.861,0:09:47.355 ce cauzează o infecție în multe medii. 0:09:47.379,0:09:50.477 Selectivitatea lor ne va ajuta [br]să evităm unele efecte secundare 0:09:50.501,0:09:54.045 ce sunt adesea asociate [br]cu antibioticele cu spectru larg. 0:09:54.609,0:09:58.442 Dar poate că cea mai bună veste[br]este că nu mai sunt microbi invizibili. 0:09:58.466,0:09:59.791 Îi putem privi. 0:09:59.815,0:10:01.260 Și am mai făcut asta împreună. 0:10:01.284,0:10:03.132 Le putem analiza ADN-ul. 0:10:03.156,0:10:04.752 Înțelegem cum se reproduc. 0:10:04.776,0:10:06.664 Și înțelegem limitele. 0:10:06.688,0:10:08.055 Suntem avantajați, 0:10:08.079,0:10:12.093 știind cum să creăm produse farmaceutice [br]puternice, fiabile, cu bacteriofagi. 0:10:12.117,0:10:14.299 Asta se întâmplă în lume. 0:10:14.323,0:10:17.078 Peste zece companii farmaceutice, [br]inclusiv a noastră, 0:10:17.102,0:10:20.687 folosesc bacteriofagii din corpul uman[br]pentru a trata infecțiile bacteriene. 0:10:20.711,0:10:24.918 Studii clinice sunt în desfășurare [br]în Europa și SUA, 0:10:25.751,0:10:28.061 așa că sunt convins că suntem aproape 0:10:28.085,0:10:30.045 de renașterea terapiei cu bacteriofagi. 0:10:30.069,0:10:34.297 Pentru mine, modul corect de a reprezenta [br]bacteriofagii este cam așa. 0:10:34.855,0:10:37.347 (Râsete) 0:10:37.371,0:10:40.847 Bacteriofagii pentru mine[br]sunt super eroii pe care îi așteptam 0:10:40.871,0:10:43.960 în lupta noastră împotriva [br]infecțiilor multirezistente. 0:10:44.617,0:10:47.125 Când vă mai gândiți la un virus, 0:10:47.149,0:10:48.749 amintiți-vă această imagine. 0:10:49.236,0:10:52.220 La urma urmei, un bacteriofag[br]vă poate salva viața cândva. 0:10:52.810,0:10:54.000 Mulțumesc! 0:10:54.024,0:10:58.762 (Aplauze)