WEBVTT 00:00:00.913 --> 00:00:02.295 Quero que parem por instantes 00:00:02.319 --> 00:00:03.965 e pensem num vírus. 00:00:04.913 --> 00:00:06.706 O que lhes vem à cabeça? 00:00:06.870 --> 00:00:07.983 Doença? 00:00:08.117 --> 00:00:09.333 Medo? 00:00:09.417 --> 00:00:11.563 Muito provavelmente algo desagradável. 00:00:11.587 --> 00:00:13.934 No entanto, nem todos os vírus são iguais. 00:00:14.118 --> 00:00:17.439 É certo que alguns causam doenças devastadoras. 00:00:17.513 --> 00:00:21.270 Mas certos vírus podem fazer o oposto — curar doenças. 00:00:21.624 --> 00:00:23.926 Estes vírus são chamados "fagos". NOTE Paragraph 00:00:24.125 --> 00:00:27.254 A primeira vez que eu ouvi falar em fagos foi em 2013. 00:00:27.458 --> 00:00:29.609 O meu sogro, que é cirurgião, 00:00:29.633 --> 00:00:32.133 estava a falar-me de uma paciente dele 00:00:32.157 --> 00:00:35.196 que tinha uma lesão no joelho que obrigara a várias cirurgias. 00:00:35.220 --> 00:00:36.763 No decorrer dessas cirurgias, 00:00:36.803 --> 00:00:39.499 desenvolvera uma infecção bacteriana crónica na perna. 00:00:39.593 --> 00:00:41.053 Lamentavelmente, 00:00:41.097 --> 00:00:44.140 a bactéria responsável pela infecção, não reagiu 00:00:44.164 --> 00:00:46.671 a nenhum antibiótico disponível. 00:00:46.807 --> 00:00:50.316 A este ponto, habitualmente, a única opção é amputar a perna 00:00:50.330 --> 00:00:52.832 para evitar que a infecção se espalhe ainda mais. 00:00:53.268 --> 00:00:56.799 O meu sogro estava desesperado por encontrar outro tipo de solução, 00:00:56.823 --> 00:01:01.415 e assim, recorreu a um tratamento experimental, de último recurso com fagos. 00:01:01.727 --> 00:01:03.693 E sabem que mais? Resultou. 00:01:03.737 --> 00:01:07.903 Três semanas após a administração de fagos, a infecção crónica tinha sarado, 00:01:07.937 --> 00:01:10.834 algo que nenhum antibiótico tinha conseguido fazer. 00:01:10.998 --> 00:01:15.143 Fiquei fascinado com esta estranha noção: 00:01:15.522 --> 00:01:18.053 um vírus capaz de curar infecções. 00:01:18.617 --> 00:01:22.203 Ainda hoje fico fascinado pelo potencial médico dos fagos. 00:01:22.277 --> 00:01:25.995 Na verdade, demiti-me o ano passado para criar uma empresa neste ramo. NOTE Paragraph 00:01:26.760 --> 00:01:28.400 O que é um fago? 00:01:29.465 --> 00:01:33.171 Esta imagem foi captada por um microscópio electrónico. 00:01:33.195 --> 00:01:36.929 Isso significa que o que vêem no ecrã é extremamente minúsculo. 00:01:37.250 --> 00:01:41.017 Aquela coisa granulosa no centro, com a cabeça, o corpo alongado 00:01:41.041 --> 00:01:42.650 e com vários membros 00:01:42.684 --> 00:01:45.064 — este é o aspecto de um fago prototípico. 00:01:45.228 --> 00:01:46.880 Até que é fofinho. NOTE Paragraph 00:01:46.944 --> 00:01:48.689 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:48.958 --> 00:01:51.288 Agora, olhem bem para a vossa mão. 00:01:51.829 --> 00:01:56.075 A nossa equipa calculou que existem mais de 10 mil milhões de fagos 00:01:56.099 --> 00:01:57.746 em cada uma das nossas mãos. 00:01:57.940 --> 00:01:59.648 Que fazem eles ali? NOTE Paragraph 00:01:59.702 --> 00:02:01.030 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:01.114 --> 00:02:03.768 Os vírus são bons a infectar células. 00:02:03.792 --> 00:02:06.076 E os fagos são peritos em infectar bactérias. 00:02:06.110 --> 00:02:08.608 As mãos, tal como grande parte do nosso corpo, 00:02:08.642 --> 00:02:11.148 são um viveiro de actividade bacteriana, 00:02:11.172 --> 00:02:14.240 tornando-a numa zona de caça ideal para os fagos. 00:02:14.304 --> 00:02:17.463 Porque, afinal de contas, os fagos caçam bactérias. 00:02:17.910 --> 00:02:21.486 Também é importante saber que os fagos são caçadores bastante selectivos. 00:02:22.014 --> 00:02:25.857 Normalmente, um fago infecta apenas uma espécie de bactérias. 00:02:26.648 --> 00:02:29.640 Neste caso, o fago que vêem 00:02:29.664 --> 00:02:32.830 tem como alvo a bactéria Staphylococcus aureus, 00:02:32.854 --> 00:02:36.109 conhecida como MRSA na sua forma resistente a medicamentos, 00:02:36.133 --> 00:02:38.696 e causa infecções na pele ou em feridas. NOTE Paragraph 00:02:39.069 --> 00:02:41.978 O fago caça com os seus membros, 00:02:42.364 --> 00:02:44.862 que são receptores extremamente sensíveis, 00:02:44.886 --> 00:02:47.971 em busca da superfície ideal numa célula bacteriana. 00:02:48.158 --> 00:02:49.620 Assim que a encontra, 00:02:49.634 --> 00:02:52.363 o fago adere à parede celular da bactéria 00:02:52.387 --> 00:02:54.187 e injecta o seu ADN. 00:02:54.371 --> 00:02:56.187 O ADN situa-se na cabeça do fago 00:02:56.201 --> 00:02:59.150 e é conduzido até à bactéria pelo corpo alongado. 00:02:59.307 --> 00:03:01.998 Nessa altura, o fago reprograma a bactéria 00:03:02.022 --> 00:03:04.395 para que produza imensos novos fagos. 00:03:04.419 --> 00:03:07.501 Assim, a bactéria torna-se uma fábrica de fagos. 00:03:07.704 --> 00:03:11.664 Uma vez acumulados entre 50 a 100 fagos dentro da célula bacteriana, 00:03:11.688 --> 00:03:14.077 estes começam a libertar uma proteína 00:03:14.101 --> 00:03:16.367 que desfaz a parede celular da bactéria. 00:03:16.514 --> 00:03:19.680 Assim que a bactéria se desintegra, os fagos são libertados 00:03:19.704 --> 00:03:22.629 e vão à caça de novas bactérias que possam infectar. NOTE Paragraph 00:03:23.371 --> 00:03:26.896 Desculpem, isto provavelmente tornou os vírus assustadores outra vez. 00:03:27.220 --> 00:03:29.693 Mas é precisamente esta aptidão dos fagos 00:03:29.707 --> 00:03:32.578 — de proliferarem dentro das bactérias e depois destruí-las — 00:03:32.602 --> 00:03:35.599 que os torna tão interessantes do ponto de vista médico. 00:03:35.763 --> 00:03:38.040 Outro aspecto que acho bastante interessante 00:03:38.064 --> 00:03:40.198 é a escala a que isto ocorre. 00:03:40.342 --> 00:03:43.826 Há cinco anos, não sabia sequer que os fagos existiam. 00:03:43.850 --> 00:03:47.314 E hoje, posso dizer-vos que fazem parte de um princípio natural. 00:03:47.694 --> 00:03:51.702 Os fagos e as bactérias datam dos primórdios da evolução. 00:03:51.726 --> 00:03:55.397 Têm existido sempre em simultâneo, mantendo-se um ao outro sob controlo. 00:03:55.765 --> 00:03:59.637 É uma história real de yin e yang, do predador e da presa, 00:03:59.661 --> 00:04:01.455 mas a um nível microscópico. 00:04:02.005 --> 00:04:04.236 Certos cientistas chegaram a estimar 00:04:04.260 --> 00:04:07.990 que os fagos são o organismo que mais abunda no nosso planeta. 00:04:08.863 --> 00:04:11.804 Assim, antes de nos debruçarmos sobre o seu potencial médico, 00:04:11.818 --> 00:04:15.462 creio que devemos tomar conhecimento sobre os fagos e o seu papel no planeta: 00:04:15.492 --> 00:04:17.806 eles caçam, infectam e destroem bactérias. NOTE Paragraph 00:04:18.550 --> 00:04:21.511 Ora, como é possível que exista algo tão eficaz na natureza, 00:04:21.535 --> 00:04:23.926 constantemente ao nosso redor, 00:04:23.950 --> 00:04:25.704 e todavia, na maior parte do mundo, 00:04:25.728 --> 00:04:27.744 não tenhamos no mercado um único fármaco 00:04:27.768 --> 00:04:30.776 que use este princípio no combate a infecções bacterianas? 00:04:31.458 --> 00:04:35.276 A resposta simples é: ainda ninguém desenvolveu este tipo de medicação 00:04:35.300 --> 00:04:38.459 ou, pelo menos, uma que cumpra os critérios reguladores ocidentais 00:04:38.483 --> 00:04:40.794 que ditam a norma para grande parte do mundo. 00:04:41.251 --> 00:04:44.199 Para compreender porquê, temos de recuar um pouco no tempo. NOTE Paragraph 00:04:45.298 --> 00:04:47.376 Este é Félix d'Herelle. 00:04:47.520 --> 00:04:50.966 É um dos dois cientistas responsáveis pela descoberta de fagos. 00:04:50.990 --> 00:04:53.716 Se bem que, quando os descobriu, em 1917, 00:04:53.740 --> 00:04:56.403 ele não fazia ideia daquilo que tinha descoberto. 00:04:56.720 --> 00:04:59.928 Na altura, ele estudava a doença disenteria bacilar, 00:04:59.962 --> 00:05:02.865 uma infecção bacteriana que provoca casos graves de diarreia, 00:05:02.883 --> 00:05:05.357 o que na época levava à morte de bastantes pessoas, 00:05:05.377 --> 00:05:08.411 pois ainda não existia uma cura para infecções bacterianas. 00:05:09.165 --> 00:05:13.075 Ao analisar várias amostras de doentes que tinham sobrevivido à doença, 00:05:13.099 --> 00:05:15.332 ele descobriu algo peculiar. 00:05:15.406 --> 00:05:17.712 Algo na amostra estava a destruir as bactérias 00:05:17.736 --> 00:05:19.906 que eram responsáveis pela doença. NOTE Paragraph 00:05:20.060 --> 00:05:23.220 Para compreender o que tinha em mãos, fez um teste engenhoso. 00:05:23.395 --> 00:05:25.515 Pegou na amostra e filtrou-a, 00:05:25.569 --> 00:05:28.794 até ter a certeza de que apenas restava algo minúsculo, 00:05:28.818 --> 00:05:33.063 extraiu uma pequena gota e adicionou-a a uma cultura de bactérias. 00:05:33.087 --> 00:05:35.263 Algumas horas mais tarde, observou 00:05:35.287 --> 00:05:37.382 que as bactérias tinham sido destruídas. 00:05:37.416 --> 00:05:41.053 Então, repetiu o processo, filtrando a amostra, extraindo uma pequena gota, 00:05:41.077 --> 00:05:43.651 e adicionando-a a uma nova cultura de bactérias. 00:05:43.675 --> 00:05:46.182 Fez isto 50 vezes, sequencialmente, 00:05:46.206 --> 00:05:48.221 obtendo sempre o mesmo resultado. 00:05:48.265 --> 00:05:50.817 Nessa altura, ele concluiu duas coisas. 00:05:50.841 --> 00:05:54.278 Primeiro, e o mais óbvio: algo estava a destruir as bactérias, 00:05:54.302 --> 00:05:55.958 e estava contido no fluido. 00:05:55.992 --> 00:05:58.607 Segundo: tinha de ser algo biológico, 00:05:58.631 --> 00:06:02.616 visto que uma pequena gota era suficiente para provocar um efeito maciço. 00:06:02.853 --> 00:06:06.077 Chamou "micróbio invisível" ao agente que encontrou 00:06:06.101 --> 00:06:07.976 e deu-lhe o nome "bacteriófago", 00:06:08.000 --> 00:06:10.643 que significa literalmente "devorador de bactérias". 00:06:10.800 --> 00:06:13.792 Acontece que esta foi uma das descobertas fundamentais 00:06:13.816 --> 00:06:15.255 da microbiologia moderna. 00:06:15.289 --> 00:06:19.363 Devemos muitas técnicas modernas ao nosso conhecimento de como os fagos funcionam, 00:06:19.387 --> 00:06:21.681 não só na edição do genoma, como noutros campos. 00:06:21.735 --> 00:06:24.164 E ainda hoje, o prémio Nobel da Química 00:06:24.188 --> 00:06:26.909 foi atribuído a dois cientistas que trabalham com fagos 00:06:26.940 --> 00:06:29.460 e que desenvolvem fármacos a partir deles. NOTE Paragraph 00:06:29.631 --> 00:06:31.758 Durante os anos 20 e 30, 00:06:31.782 --> 00:06:34.575 reconheceu-se de imediato o potencial médico dos fagos. 00:06:34.599 --> 00:06:36.538 Afinal, ainda que invisíveis, 00:06:36.538 --> 00:06:39.291 tínhamos algo eficaz a destruir bactérias. 00:06:39.489 --> 00:06:42.950 Empresas que ainda hoje operam, tais como Abbott, Squibb ou Lilly, 00:06:42.974 --> 00:06:44.954 vendiam preparações de fagos. 00:06:45.204 --> 00:06:48.420 Mas a verdade é que, quando lidamos com um micróbio invisível, 00:06:48.454 --> 00:06:51.031 torna-se muito difícil obter um fármaco fidedigno. 00:06:51.117 --> 00:06:53.109 Imaginem chegarem à FDA 00:06:53.133 --> 00:06:55.439 e falarem-lhes de um vírus invisível 00:06:55.463 --> 00:06:57.296 que querem administrar a doentes. 00:06:57.752 --> 00:07:00.672 Então, quando surgiram os antibióticos químicos, nos anos 40, 00:07:00.696 --> 00:07:02.787 o jogo mudou, por assim dizer. 00:07:02.811 --> 00:07:04.819 Este homem teve um papel fundamental. NOTE Paragraph 00:07:04.843 --> 00:07:06.137 Este é Alexander Fleming. 00:07:06.161 --> 00:07:07.970 Ganhou o Prémio Nobel da Medicina 00:07:07.994 --> 00:07:10.299 pelo seu trabalho que contribuiu para a criação 00:07:10.329 --> 00:07:12.620 do primeiro antibiótico, a penicilina. 00:07:12.871 --> 00:07:16.868 Os antibióticos funcionam de uma forma diferente dos fagos. 00:07:17.022 --> 00:07:19.799 Na sua maioria, inibem a proliferação das bactérias, 00:07:19.823 --> 00:07:22.985 sem grande distinção quanto ao tipo de bactérias presentes. 00:07:23.196 --> 00:07:25.206 Os ditos antibióticos de largo espectro 00:07:25.230 --> 00:07:28.742 chegam a eliminar uma ampla gama de bactérias. 00:07:28.766 --> 00:07:31.260 Ao comparar com os fagos, que se focam somente 00:07:31.284 --> 00:07:32.727 numa espécie de bactérias, 00:07:32.751 --> 00:07:35.226 é possível perceber a óbvia vantagem. NOTE Paragraph 00:07:35.575 --> 00:07:38.426 Na altura, deve ter parecido um sonho tornado realidade. 00:07:38.450 --> 00:07:41.649 Imaginemos um doente com suspeitas de uma infecção bacteriana, 00:07:41.673 --> 00:07:43.418 administrávamos-lhe o antibiótico, 00:07:43.442 --> 00:07:47.163 e sem precisar de saber mais nada sobre a bactéria causadora da doença 00:07:47.163 --> 00:07:49.188 muitos dos doentes melhoravam. 00:07:49.212 --> 00:07:51.569 Assim, ao criarmos cada vez mais antibióticos, 00:07:51.593 --> 00:07:55.398 estes tornaram-se a terapia de primeira linha para infecções bacterianas. 00:07:55.831 --> 00:08:00.069 E, diga-se, melhoraram imenso a nossa esperança de vida. 00:08:00.093 --> 00:08:02.799 Actualmente realizamos intervenções médicas e cirurgias 00:08:02.823 --> 00:08:04.466 altamente complexas, 00:08:04.490 --> 00:08:05.863 e graças aos antibióticos, 00:08:05.887 --> 00:08:08.393 o doente não corre o risco de morrer no dia seguinte 00:08:08.417 --> 00:08:11.754 com uma infecção bacteriana que possa ter contraído durante a operação. NOTE Paragraph 00:08:12.288 --> 00:08:16.418 Então, começámos a esquecer os fagos, principalmente na medicina ocidental. 00:08:16.638 --> 00:08:20.372 E em certa medida, ainda quando eu era novo, a ideia era: 00:08:20.396 --> 00:08:24.388 resolvemos o problema das infecções bacterianas; temos os antibióticos. 00:08:25.185 --> 00:08:28.078 É claro que, hoje em dia, sabemos que estávamos errados. 00:08:28.553 --> 00:08:30.950 Já devem ter ouvido falar em superbactérias. 00:08:30.974 --> 00:08:33.111 São bactérias que ficaram resistentes 00:08:33.135 --> 00:08:37.479 a vários, senão a todos, os antibióticos que desenvolvemos 00:08:37.613 --> 00:08:39.403 para combater essas infecções. NOTE Paragraph 00:08:39.760 --> 00:08:41.444 Como chegámos a este ponto? 00:08:41.918 --> 00:08:44.392 Parece que não somos tão espertos quanto pensávamos. 00:08:44.578 --> 00:08:47.521 Conforme começámos a utilizar antibióticos em todo o lado 00:08:47.545 --> 00:08:50.934 — em hospitais para tratamento e prevenção e em casa para constipações, 00:08:50.958 --> 00:08:53.340 na pecuária, para manter o gado saudável — 00:08:53.374 --> 00:08:55.244 as bactérias foram evoluindo. 00:08:55.509 --> 00:08:59.358 Perante a investida que os antibióticos desferiam contra elas, 00:08:59.382 --> 00:09:02.751 sobreviveram as bactérias com melhor capacidade de adaptação. 00:09:03.017 --> 00:09:05.967 Hoje, chamamos-lhes "bactérias multirresistentes". 00:09:06.283 --> 00:09:08.418 E deixem-me referir um número assustador. 00:09:08.442 --> 00:09:10.895 Um estudo recente pedido pelo governo do Reino Unido 00:09:10.919 --> 00:09:13.315 estima que, pelo ano 2050, 00:09:13.339 --> 00:09:17.697 dez milhões de pessoas podem morrer anualmente de infecções multirresistentes. 00:09:17.871 --> 00:09:21.014 Comparando isso com os oito milhões de mortes anuais por cancro, 00:09:21.038 --> 00:09:23.412 podemos ver o quão assustador é este valor. NOTE Paragraph 00:09:23.792 --> 00:09:26.707 A boa notícia é que os fagos continuam connosco. 00:09:27.014 --> 00:09:30.220 E a multirresistência a antibióticos não os impressiona muito. NOTE Paragraph 00:09:30.244 --> 00:09:31.445 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:31.569 --> 00:09:37.392 Continuam a caçar e a destruir bactérias ao nosso redor sem qualquer problema. 00:09:38.028 --> 00:09:41.329 E mantiveram-se selectivos, o que é uma vantagem hoje em dia. 00:09:41.353 --> 00:09:44.837 Agora conseguimos identificar exactamente qual a bactéria patogénica 00:09:44.861 --> 00:09:47.355 responsável por uma infecção em vários contextos. 00:09:47.379 --> 00:09:50.477 E a sua selectividade ajuda a evitar certos efeitos secundários 00:09:50.501 --> 00:09:54.165 normalmente associados a antibióticos de largo espectro. 00:09:54.609 --> 00:09:58.362 Mas talvez a melhor notícia seja esta: já não são um micróbio invisível. 00:09:58.466 --> 00:09:59.791 Agora podemos observá-los. 00:09:59.815 --> 00:10:01.280 Foi o que fizemos há pouco. 00:10:01.324 --> 00:10:03.212 Podemos fazer sequenciação do seu ADN. 00:10:03.226 --> 00:10:04.912 Podemos estudar como se replicam 00:10:04.926 --> 00:10:06.704 e compreender as suas limitações. 00:10:06.728 --> 00:10:08.235 Estamos numa óptima posição 00:10:08.259 --> 00:10:12.133 para desenvolver medicação à base de fagos que seja eficaz e segura. NOTE Paragraph 00:10:12.197 --> 00:10:14.399 E é isso que está a acontecer a nível global. 00:10:14.433 --> 00:10:17.078 Mais de 10 empresas de biotecnologia, incluindo a nossa, 00:10:17.102 --> 00:10:20.687 estão a estudar como utilizar fagos para tratar infecções bacterianas. 00:10:20.711 --> 00:10:25.148 Na Europa e nos EUA, já estão em curso vários ensaios clínicos. 00:10:25.751 --> 00:10:27.161 Por isso, estou convencido 00:10:27.165 --> 00:10:30.225 de que estamos perante a era do Renascimento da fagoterapia. 00:10:30.289 --> 00:10:34.377 E para mim, a forma mais correcta de representar os fagos é esta. NOTE Paragraph 00:10:34.855 --> 00:10:37.057 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:37.371 --> 00:10:40.947 Para mim, os fagos são os super-heróis de que precisávamos 00:10:40.981 --> 00:10:44.320 na luta contra as infecções por multirresistência a antibióticos. NOTE Paragraph 00:10:44.617 --> 00:10:47.125 Então, da próxima vez que pensarem num vírus, 00:10:47.149 --> 00:10:48.919 tenham esta imagem em mente. 00:10:49.236 --> 00:10:52.420 Quem sabe, um dia, um fago pode salvar-vos a vida. NOTE Paragraph 00:10:52.810 --> 00:10:54.000 Obrigado. NOTE Paragraph 00:10:54.154 --> 00:10:57.122 (Aplausos)