[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.87,0:00:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Спрете за момент Dialogue: 0,0:00:02.32,0:00:03.84,Default,,0000,0000,0000,,и помислете за вирус. Dialogue: 0,0:00:04.91,0:00:06.71,Default,,0000,0000,0000,,Какво ви идва на ум? Dialogue: 0,0:00:06.73,0:00:07.98,Default,,0000,0000,0000,,Болест? Dialogue: 0,0:00:08.01,0:00:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Страх? Dialogue: 0,0:00:09.36,0:00:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно нещо много неприятно. Dialogue: 0,0:00:11.39,0:00:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Не всички вируси са еднакви. Dialogue: 0,0:00:13.96,0:00:17.49,Default,,0000,0000,0000,,Вярно е, че някои от тях причиняват\Nужасни заболявания. Dialogue: 0,0:00:17.51,0:00:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Но други могат да правят точно обратното -\Nмогат да лекуват болести. Dialogue: 0,0:00:21.62,0:00:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Тези вируси се наричат „бактериофаги“. Dialogue: 0,0:00:24.12,0:00:27.43,Default,,0000,0000,0000,,За пръв път чух\Nза бактериофагите през 2013. Dialogue: 0,0:00:27.46,0:00:29.61,Default,,0000,0000,0000,,Тъстът ми, който е хирург, Dialogue: 0,0:00:29.63,0:00:32.05,Default,,0000,0000,0000,,ми разказваше за жена,\Nкоято лекува. Dialogue: 0,0:00:32.08,0:00:35.20,Default,,0000,0000,0000,,Имала травма на коляното,\Nтрябвало да ѝ направят няколко операции Dialogue: 0,0:00:35.22,0:00:36.67,Default,,0000,0000,0000,,и по време на тях Dialogue: 0,0:00:36.70,0:00:39.57,Default,,0000,0000,0000,,развила хронична\Nбактериална инфекция на крака. Dialogue: 0,0:00:39.59,0:00:40.85,Default,,0000,0000,0000,,За нейно нещастие, Dialogue: 0,0:00:40.88,0:00:43.91,Default,,0000,0000,0000,,бактериите причиняващи инфекцията\Nне се повлиявали Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:46.40,Default,,0000,0000,0000,,от никой от наличните антибиотици. Dialogue: 0,0:00:46.81,0:00:50.20,Default,,0000,0000,0000,,В такъв случай единствената възможност\Nби била ампутация на крака, Dialogue: 0,0:00:50.22,0:00:52.63,Default,,0000,0000,0000,,за да бъде спряно разпространението\Nна инфекцията. Dialogue: 0,0:00:53.27,0:00:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Тъстът ми отчаяно се нуждаеше\Nот различен вид решение Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:01.32,Default,,0000,0000,0000,,и подаде молба за експериментално лечение\Nс бактериофаги като последна надежда. Dialogue: 0,0:01:01.64,0:01:03.59,Default,,0000,0000,0000,,И познайте какво стана - то беше успешно! Dialogue: 0,0:01:03.62,0:01:07.78,Default,,0000,0000,0000,,След триседмична терапия с бактериофагите\Nхроничната инфекция беше излекувана, Dialogue: 0,0:01:07.81,0:01:10.47,Default,,0000,0000,0000,,докато преди това нито един антибиотик\Nне беше помогнал. Dialogue: 0,0:01:10.100,0:01:14.91,Default,,0000,0000,0000,,Бях запленен от тази странна идея - Dialogue: 0,0:01:15.52,0:01:17.74,Default,,0000,0000,0000,,вируси, които лекуват инфекция. Dialogue: 0,0:01:18.62,0:01:22.09,Default,,0000,0000,0000,,До ден днешен съм запленен от\Nпотенциала на бактериофагите в медицината. Dialogue: 0,0:01:22.12,0:01:25.78,Default,,0000,0000,0000,,И миналата година напуснах работа,\Nза да създам компания в тази област. Dialogue: 0,0:01:26.76,0:01:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Така, какво е бактериофаг? Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:33.17,Default,,0000,0000,0000,,Изображението, което виждате на екрана\Nбеше заснето с електронен микроскоп. Dialogue: 0,0:01:33.20,0:01:36.93,Default,,0000,0000,0000,,И това означава,че това на екрана,\Nв действителност е извънредно малко. Dialogue: 0,0:01:37.25,0:01:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Зърнестото нещо по средата\Nс главата, издълженото тяло Dialogue: 0,0:01:41.04,0:01:42.49,Default,,0000,0000,0000,,и краката - Dialogue: 0,0:01:42.51,0:01:45.20,Default,,0000,0000,0000,,това е изображението\Nна типичен бактериофаг. Dialogue: 0,0:01:45.23,0:01:46.45,Default,,0000,0000,0000,,Сладуран е. Dialogue: 0,0:01:46.47,0:01:48.03,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:48.96,0:01:50.96,Default,,0000,0000,0000,,Сега погледнете ръката си. Dialogue: 0,0:01:51.83,0:01:56.08,Default,,0000,0000,0000,,Нашият екип установи, че имате\Nнад 10 милиарда бактериофаги Dialogue: 0,0:01:56.10,0:01:57.57,Default,,0000,0000,0000,,на всяка ръка. Dialogue: 0,0:01:57.94,0:01:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Какво правят там? Dialogue: 0,0:01:59.70,0:02:00.95,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:03.77,Default,,0000,0000,0000,,Ами, вирусите са добри\Nв заразяването на клетки. Dialogue: 0,0:02:03.79,0:02:06.02,Default,,0000,0000,0000,,А бактериофагите --\Nв заразяването на бактерии. Dialogue: 0,0:02:06.03,0:02:08.46,Default,,0000,0000,0000,,А ръката ви, също като\Nголяма част от тялото ни, Dialogue: 0,0:02:08.48,0:02:10.92,Default,,0000,0000,0000,,е развъдник на бактерии, Dialogue: 0,0:02:10.94,0:02:14.18,Default,,0000,0000,0000,,което я превръща в идеална\Nловна територия за бактериофагите. Dialogue: 0,0:02:14.20,0:02:17.05,Default,,0000,0000,0000,,Защото, в крайна сметка,\Nбактериофагите ловят бактерии. Dialogue: 0,0:02:17.91,0:02:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Също така е важно да се знае, че\Nбактериофагите са много избирателни ловци. Dialogue: 0,0:02:22.01,0:02:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Обикновено, един бактериофаг заразява само\Nедин единствен вид бактерия. Dialogue: 0,0:02:26.65,0:02:29.64,Default,,0000,0000,0000,,На това изображение тук,\Nбактериофагът, който виждате Dialogue: 0,0:02:29.66,0:02:32.83,Default,,0000,0000,0000,,лови бактерия наречена\Nстафилококус ауреус, Dialogue: 0,0:02:32.85,0:02:36.11,Default,,0000,0000,0000,,която е известна като МРС\Nв резистентната си на лекарства форма. Dialogue: 0,0:02:36.13,0:02:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Тя причинява инфекции на кожата\Nили на рани. Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Бактериофагът ловува с краката си. Dialogue: 0,0:02:42.36,0:02:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Краката му са всъщност силно\Nчувствителни рецептори, Dialogue: 0,0:02:44.89,0:02:47.89,Default,,0000,0000,0000,,които търсят подходящата повърхност\Nвърху бактериалната клетка. Dialogue: 0,0:02:48.16,0:02:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Когато я намери, Dialogue: 0,0:02:49.43,0:02:52.36,Default,,0000,0000,0000,,бактериофагът се закача\Nкъм клетъчната стена на бактерията Dialogue: 0,0:02:52.39,0:02:53.99,Default,,0000,0000,0000,,и инжектира ДНК-то си. Dialogue: 0,0:02:54.07,0:02:56.04,Default,,0000,0000,0000,,ДНК-то се намира в главата\Nна бактериофага Dialogue: 0,0:02:56.06,0:02:58.85,Default,,0000,0000,0000,,и навлиза в бактерията\Nпо издълженото тяло. Dialogue: 0,0:02:59.31,0:03:01.100,Default,,0000,0000,0000,,В този момент бактериофагът\Nрепрограмира бактерията Dialogue: 0,0:03:02.02,0:03:04.40,Default,,0000,0000,0000,,да произвежда много нови бактериофаги. Dialogue: 0,0:03:04.42,0:03:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Бактерията се превръща във\Nфабрика за бактериофаги. Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Когато в бактериалната клетка\Nсе съберат около 50-100 бактериофага, Dialogue: 0,0:03:11.69,0:03:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Те отделят протеин, Dialogue: 0,0:03:14.10,0:03:16.26,Default,,0000,0000,0000,,който нарушава\Nклетъчната стена на бактерията. Dialogue: 0,0:03:16.51,0:03:19.68,Default,,0000,0000,0000,,При пръсването на бактерията\Nбактериофагите излизат Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:22.46,Default,,0000,0000,0000,,и тръгват на лов за нови бактерии,\Nкоито да заразят. Dialogue: 0,0:03:23.37,0:03:26.47,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам, това май отново\Nпрозвуча като страшен вирус. Dialogue: 0,0:03:27.22,0:03:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Но точно тази способност на бактриофагите Dialogue: 0,0:03:29.89,0:03:32.58,Default,,0000,0000,0000,,да се размножават в бактериите\Nи след това да ги убиват, Dialogue: 0,0:03:32.60,0:03:35.74,Default,,0000,0000,0000,,ги прави толкова интересни\Nот медицинска гледна точка. Dialogue: 0,0:03:35.76,0:03:38.05,Default,,0000,0000,0000,,Другото, което намирам\Nза изключително интересно, Dialogue: 0,0:03:38.06,0:03:40.32,Default,,0000,0000,0000,,е мащабът в който това се случва. Dialogue: 0,0:03:40.34,0:03:43.83,Default,,0000,0000,0000,,Само до преди пет години наистина\Nси нямах представа за бактериофагите. Dialogue: 0,0:03:43.85,0:03:47.31,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки това, днес ви казвам,\Nче те са част от природен закон. Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Бактериофагите и бактериите датират\Nот началото на еволюцията. Dialogue: 0,0:03:51.73,0:03:55.23,Default,,0000,0000,0000,,Те винаги са съществували в тандем\Nи са се ограничавали взаимно. Dialogue: 0,0:03:55.76,0:03:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това всъщност е историята за ин\Nи янг, за ловеца и плячката Dialogue: 0,0:03:59.66,0:04:01.24,Default,,0000,0000,0000,,на микроскопично ниво. Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Някои учени дори предполагат, Dialogue: 0,0:04:04.26,0:04:07.99,Default,,0000,0000,0000,,че бактериофагите са най-широко\Nразпространеният организъм на Земята. Dialogue: 0,0:04:08.86,0:04:11.93,Default,,0000,0000,0000,,Преди да продължим да говорим\Nза потенциала им в медицината, Dialogue: 0,0:04:11.96,0:04:15.12,Default,,0000,0000,0000,,всички трябва да знаят за бактериофагите\Nи тяхната роля на Земята: Dialogue: 0,0:04:15.15,0:04:17.55,Default,,0000,0000,0000,,те ловят, заразяват и убиват бактерии. Dialogue: 0,0:04:18.61,0:04:21.51,Default,,0000,0000,0000,,Как може да има нещо,\Nкоето работи толкова добре в природата, Dialogue: 0,0:04:21.54,0:04:23.93,Default,,0000,0000,0000,,навсякъде около нас, всеки ден Dialogue: 0,0:04:23.95,0:04:25.70,Default,,0000,0000,0000,,и въпреки това,\Nв повечето страни, Dialogue: 0,0:04:25.73,0:04:27.74,Default,,0000,0000,0000,,да няма нито едно лекарство на пазара, Dialogue: 0,0:04:27.77,0:04:30.96,Default,,0000,0000,0000,,което използва този принцип,\Nза да се бори с бактериалните инфекции? Dialogue: 0,0:04:31.46,0:04:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Простият отговор е: все още никой\Nне е разработил такова лекарство, Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:38.46,Default,,0000,0000,0000,,поне такова, което да отговаря\Nна западните регулационни стандарти, Dialogue: 0,0:04:38.48,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,които са в основата на нормите\Nв голяма част от света. Dialogue: 0,0:04:41.25,0:04:44.09,Default,,0000,0000,0000,,За да разберем защо,\Nтрябва да се върнем назад във времето. Dialogue: 0,0:04:45.30,0:04:47.50,Default,,0000,0000,0000,,Това е снимка на Феликс Дерел. Dialogue: 0,0:04:47.52,0:04:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Той е един от двамата учени признати за\Nоткриватели на бактриофагите. Dialogue: 0,0:04:50.99,0:04:54.75,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че, когато ги открива\Nпрез 1917 си няма представа Dialogue: 0,0:04:54.77,0:04:56.24,Default,,0000,0000,0000,,какво е открил. Dialogue: 0,0:04:56.72,0:05:00.01,Default,,0000,0000,0000,,Той се интересувал от заболяване\Nнаречено бацилна дизинтерия, Dialogue: 0,0:05:00.03,0:05:02.90,Default,,0000,0000,0000,,което е бактериална инфекция,\Nпричиняваща тежка диария Dialogue: 0,0:05:02.93,0:05:05.37,Default,,0000,0000,0000,,и по това време убивало\Nдоста хора, Dialogue: 0,0:05:05.40,0:05:09.14,Default,,0000,0000,0000,,защото все още не било открито\Nлечение за бактериалните инфекции. Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:13.08,Default,,0000,0000,0000,,Разглеждал проби от пациенти,\Nкоито са оцеляли след това заболяване. Dialogue: 0,0:05:13.10,0:05:15.33,Default,,0000,0000,0000,,И установил, че се случва нещо странно.\N Dialogue: 0,0:05:15.36,0:05:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Нещо в пробата\Nубивало бактериите, Dialogue: 0,0:05:17.74,0:05:19.93,Default,,0000,0000,0000,,за които се предполага,\Nче причиняват болестта. Dialogue: 0,0:05:19.95,0:05:22.99,Default,,0000,0000,0000,,За да разбере какво се случва\Nпровел изобретателен експеримент. Dialogue: 0,0:05:23.40,0:05:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Взел проба, филтрирал я Dialogue: 0,0:05:25.54,0:05:28.79,Default,,0000,0000,0000,,докато се убеди, че само нещо много малко\Nможе да е останало Dialogue: 0,0:05:28.82,0:05:33.06,Default,,0000,0000,0000,,и след това взел мъничка капка и я добавил\Nкъм прясно култивитрани бактерии. Dialogue: 0,0:05:33.09,0:05:35.26,Default,,0000,0000,0000,,И забелязал, че \Nслед броени часове Dialogue: 0,0:05:35.29,0:05:37.25,Default,,0000,0000,0000,,бактериите били мъртви. Dialogue: 0,0:05:37.28,0:05:41.05,Default,,0000,0000,0000,,След това повторил, филтрирал отново,\Nвзел малка капка, Dialogue: 0,0:05:41.08,0:05:43.65,Default,,0000,0000,0000,,прибавил я към следващата партида\Nпресни бактерии. Dialogue: 0,0:05:43.68,0:05:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Повторил тази последователност 50 пъти Dialogue: 0,0:05:46.21,0:05:48.07,Default,,0000,0000,0000,,и всеки път наблюдавал същия резултат. Dialogue: 0,0:05:48.10,0:05:50.82,Default,,0000,0000,0000,,В този момент\Nстигнал до две заключения. Dialogue: 0,0:05:50.84,0:05:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Първо, очевидното:\Nда нещо убивало бактериите Dialogue: 0,0:05:54.30,0:05:55.80,Default,,0000,0000,0000,,и се намирало в тази течност. Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:58.61,Default,,0000,0000,0000,,Второ: трябвало да е от \Nбиологичен произход, Dialogue: 0,0:05:58.63,0:06:02.31,Default,,0000,0000,0000,,защото една капка била достатъчна\Nза постигането на огромен ефект. Dialogue: 0,0:06:02.85,0:06:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Нарекъл веществото, което открил\N„невидим микроб“ Dialogue: 0,0:06:06.10,0:06:07.91,Default,,0000,0000,0000,,и му дал името „бактериофаг“, Dialogue: 0,0:06:07.93,0:06:10.45,Default,,0000,0000,0000,,което в буквален превод\Nозначава „който яде бактерии“. Dialogue: 0,0:06:10.80,0:06:13.70,Default,,0000,0000,0000,,И между другото, това е едно\Nот най-основните открития Dialogue: 0,0:06:13.73,0:06:15.12,Default,,0000,0000,0000,,в съвременната микробиология. Dialogue: 0,0:06:15.13,0:06:19.36,Default,,0000,0000,0000,,Много съвременни техники произхождат от\Nразбирането ни как работят бактериофагите- Dialogue: 0,0:06:19.39,0:06:21.68,Default,,0000,0000,0000,,в генното редактиране,\Nно и в други области. Dialogue: 0,0:06:21.70,0:06:24.98,Default,,0000,0000,0000,,Дори днес беше обявено, че \NНобеловата награда за химия е спечелена от Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:28.77,Default,,0000,0000,0000,,двама учени, които работят с бактериофаги\Nи създават лекарства на тази основа. Dialogue: 0,0:06:29.63,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,През 20-те и 30-те години на 20-ти век Dialogue: 0,0:06:31.78,0:06:34.76,Default,,0000,0000,0000,,медицинския потенциал на бактериофагите\Nведнага е забелязан. Dialogue: 0,0:06:34.76,0:06:36.67,Default,,0000,0000,0000,,В крайна сметка, въпреки че са невидими, Dialogue: 0,0:06:36.68,0:06:39.20,Default,,0000,0000,0000,,разполагаш с нещо,\Nкоето със сигурност убива бактерии. Dialogue: 0,0:06:39.49,0:06:42.95,Default,,0000,0000,0000,,Компании, които съществуват и до днес,\Nкато Абот, Скуиб или Лили, Dialogue: 0,0:06:42.97,0:06:44.64,Default,,0000,0000,0000,,продавали разтвори с бактериофаги. Dialogue: 0,0:06:45.20,0:06:48.26,Default,,0000,0000,0000,,Но в действителност, ако започваш\Nс невидим микроб Dialogue: 0,0:06:48.28,0:06:50.69,Default,,0000,0000,0000,,е много трудно да стигнеш до\Nнадеждно лекарство. Dialogue: 0,0:06:51.02,0:06:53.13,Default,,0000,0000,0000,,Само си представете как отивате при\NДВСК днес Dialogue: 0,0:06:53.13,0:06:55.44,Default,,0000,0000,0000,,и им разказвате всичко\Nза този невидим вирус, Dialogue: 0,0:06:55.46,0:06:57.23,Default,,0000,0000,0000,,който искате да давате на пациентите. Dialogue: 0,0:06:57.75,0:07:00.67,Default,,0000,0000,0000,,Химическите антибиотици напълно\Nпроменят правилата на играта Dialogue: 0,0:07:00.70,0:07:02.79,Default,,0000,0000,0000,,с появата си през 40-те. Dialogue: 0,0:07:02.81,0:07:04.82,Default,,0000,0000,0000,,И този човек играе главна роля. Dialogue: 0,0:07:04.84,0:07:06.14,Default,,0000,0000,0000,,Това е Александър Флеминг. Dialogue: 0,0:07:06.16,0:07:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Той печели Нобеловата награда за медицина Dialogue: 0,0:07:08.12,0:07:10.27,Default,,0000,0000,0000,,за труда си, допринесъл\Nза разработването Dialogue: 0,0:07:10.27,0:07:12.12,Default,,0000,0000,0000,,на първия антибиотик, пеницилин. Dialogue: 0,0:07:12.87,0:07:16.100,Default,,0000,0000,0000,,А антибиотиците наистина работят\Nпо-много различен начин от бактериофагите. Dialogue: 0,0:07:17.02,0:07:19.80,Default,,0000,0000,0000,,Като цяло, те потискат \Nрастежа на бактериите Dialogue: 0,0:07:19.82,0:07:22.90,Default,,0000,0000,0000,,и не ги интересува особено\Nза кой вид бактерии става дума. Dialogue: 0,0:07:23.20,0:07:25.13,Default,,0000,0000,0000,,Тези, които наричаме широкоспектърни Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:28.74,Default,,0000,0000,0000,,работят дори срещу огромна част\Nот съществуващите бактерии. Dialogue: 0,0:07:28.77,0:07:31.48,Default,,0000,0000,0000,,Сравнете това с бактериофагите,\Nкоито работят изключително Dialogue: 0,0:07:31.48,0:07:33.01,Default,,0000,0000,0000,,само срещу един бактериален вид Dialogue: 0,0:07:33.02,0:07:34.99,Default,,0000,0000,0000,,и ще забележите очевидното им предимство. Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:38.43,Default,,0000,0000,0000,,По онова време това може да е изглеждало\Nкато сбъдната мечта. Dialogue: 0,0:07:38.45,0:07:41.65,Default,,0000,0000,0000,,Имате пациент, за когото подозирате,\Nче има бактериална инфекция, Dialogue: 0,0:07:41.67,0:07:43.27,Default,,0000,0000,0000,,давате му антибиотика Dialogue: 0,0:07:43.29,0:07:46.45,Default,,0000,0000,0000,,и без да има нужда да знаете\Nнищо друго за бактериите, Dialogue: 0,0:07:46.48,0:07:47.65,Default,,0000,0000,0000,,причинили заболяването, Dialogue: 0,0:07:47.67,0:07:49.19,Default,,0000,0000,0000,,много от пациетите оздравяват. Dialogue: 0,0:07:49.21,0:07:51.59,Default,,0000,0000,0000,,И така, с разработването на\Nвсе повече антибиотици, Dialogue: 0,0:07:51.59,0:07:55.28,Default,,0000,0000,0000,,те, с право, стават основното\Nлечение за бактериални инфекции. Dialogue: 0,0:07:55.83,0:08:00.07,Default,,0000,0000,0000,,И между другото, те са допринесли много за\Nпродължителността на живота ни. Dialogue: 0,0:08:00.07,0:08:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Днес можем да извършваме\Nсложни медицински процедури Dialogue: 0,0:08:02.82,0:08:04.47,Default,,0000,0000,0000,,и операции само защото Dialogue: 0,0:08:04.49,0:08:05.86,Default,,0000,0000,0000,,разполагаме с антибиотици Dialogue: 0,0:08:05.89,0:08:08.39,Default,,0000,0000,0000,,и не рискуваме пациентът\Nда умре на следващия ден Dialogue: 0,0:08:08.42,0:08:12.26,Default,,0000,0000,0000,,от бактериална инфекция, с която може\Nда бъде заразен по време на операцията. Dialogue: 0,0:08:12.29,0:08:16.18,Default,,0000,0000,0000,,Така че забравяме за бактериофагите,\Nособено в западната медицина. Dialogue: 0,0:08:16.64,0:08:20.37,Default,,0000,0000,0000,,И, до известна степен, дори в детството \Nми, приетото мнение беше: Dialogue: 0,0:08:20.40,0:08:24.23,Default,,0000,0000,0000,,решили сме проблема с бактериалните\Nинфекции, имаме антибиотици. Dialogue: 0,0:08:25.18,0:08:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, днес знаем,\Nче това не е вярно. Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:30.95,Default,,0000,0000,0000,,Днес повечето от вас\Nса чували за супербактерии. Dialogue: 0,0:08:30.97,0:08:33.13,Default,,0000,0000,0000,,Това са бактерии,\Nкоито са станали резистентни Dialogue: 0,0:08:33.14,0:08:37.65,Default,,0000,0000,0000,,към много, ако не и към всички\Nантибиотици, които сме разработили, Dialogue: 0,0:08:37.67,0:08:39.27,Default,,0000,0000,0000,,за да лекуваме тези инфекции. Dialogue: 0,0:08:39.76,0:08:41.09,Default,,0000,0000,0000,,Как стигнахме до тук? Dialogue: 0,0:08:41.12,0:08:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Ами, не сме толкова умни,\Nколкото си мислехме. Dialogue: 0,0:08:44.58,0:08:47.52,Default,,0000,0000,0000,,Когато започнахме да използваме\Nантибиотиците навсякъде -- Dialogue: 0,0:08:47.54,0:08:50.93,Default,,0000,0000,0000,,в болниците, за лечение и превенция;\Nу дома, за прости настинки; Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:53.63,Default,,0000,0000,0000,,във фермите, за да поддържаме животните\Nв добро здраве -- Dialogue: 0,0:08:53.65,0:08:54.89,Default,,0000,0000,0000,,бактериите еволюираха. Dialogue: 0,0:08:55.51,0:08:59.36,Default,,0000,0000,0000,,При яростната атака на антибиотиците\Nот всички страни Dialogue: 0,0:08:59.38,0:09:02.40,Default,,0000,0000,0000,,оцеляха тези бактерии,\Nкоито най-добре успяха да се приспособят. Dialogue: 0,0:09:03.02,0:09:05.87,Default,,0000,0000,0000,,Днес ги наричаме\N,,мултирезистентни бактерии". Dialogue: 0,0:09:06.28,0:09:08.42,Default,,0000,0000,0000,,И нека ви дам една плашеща цифра: Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:10.90,Default,,0000,0000,0000,,при изследване за правителството\Nна Велокобритания, Dialogue: 0,0:09:10.92,0:09:13.32,Default,,0000,0000,0000,,беше изчислено, че към 2050 г. Dialogue: 0,0:09:13.34,0:09:17.46,Default,,0000,0000,0000,,десет милиона души годишно може да умират\Nот мултирезистентни инфекции. Dialogue: 0,0:09:17.87,0:09:21.01,Default,,0000,0000,0000,,Сравнете това с 8 милиона смъртни случая\Nгодишно от рак днес Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:23.19,Default,,0000,0000,0000,,и ще забележите,\Nче това е плашеща цифра. Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Но добрата новина е,\Nче бактериофагите са все още тук. Dialogue: 0,0:09:27.01,0:09:30.22,Default,,0000,0000,0000,,И мога да ви кажа, че те\Nне се впечатляват от мултирезистентност. Dialogue: 0,0:09:30.24,0:09:31.40,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:31.42,0:09:37.17,Default,,0000,0000,0000,,Те продължават с удоволствие да избиват\Nи ловят бактерии навсякъде около нас. Dialogue: 0,0:09:38.03,0:09:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Също така, те са останали избирателни,\Nкоето днес е много добре. Dialogue: 0,0:09:41.35,0:09:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Днес можем да индентифицираме с точност\Nбактериален патоген, Dialogue: 0,0:09:44.86,0:09:47.36,Default,,0000,0000,0000,,който причинява инфекция\Nв много случаи. Dialogue: 0,0:09:47.38,0:09:51.05,Default,,0000,0000,0000,,И тяхната избирателност ще ни помогне\Nда избегнем някои от страничните ефекти, Dialogue: 0,0:09:51.05,0:09:54.30,Default,,0000,0000,0000,,които обикновено са свързани\Nс шорокоспектърните антибиотици. Dialogue: 0,0:09:54.61,0:09:58.44,Default,,0000,0000,0000,,Но може би най-добрата новина е --\Nте вече не са невидим микроб. Dialogue: 0,0:09:58.47,0:09:59.79,Default,,0000,0000,0000,,Можем да ги разгледаме. Dialogue: 0,0:09:59.82,0:10:01.26,Default,,0000,0000,0000,,Както направихме преди малко. Dialogue: 0,0:10:01.28,0:10:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Можем да разшифроваме ДНК-то им. Dialogue: 0,0:10:03.16,0:10:04.75,Default,,0000,0000,0000,,Разбираме как се размножават. Dialogue: 0,0:10:04.78,0:10:06.66,Default,,0000,0000,0000,,И разбираме ограниченията. Dialogue: 0,0:10:06.69,0:10:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Моментът е чудесен Dialogue: 0,0:10:08.08,0:10:12.09,Default,,0000,0000,0000,,да разработим силни и надеждни лекарства\Nна основата на бактериофаги. Dialogue: 0,0:10:12.12,0:10:14.30,Default,,0000,0000,0000,,И това е, което се случва\Nпо целия свят. Dialogue: 0,0:10:14.32,0:10:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Над 10 биотехнологични компании,\Nвключително нашата, разработват Dialogue: 0,0:10:17.36,0:10:20.81,Default,,0000,0000,0000,,приложения на бактериофагите за лечение\Nна бактериални инфекции у хората. Dialogue: 0,0:10:20.81,0:10:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Няколко клинични изпитвания\Nса започнали в Европа и САЩ. Dialogue: 0,0:10:25.75,0:10:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Така че съм убеден,\Nче сме на прага Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:30.14,Default,,0000,0000,0000,,на възраждането \Nна лечението с бактерифаги. Dialogue: 0,0:10:30.17,0:10:34.30,Default,,0000,0000,0000,,И за мен, правилният начин за изобразяване\Nна бактериофага е нещо такова. Dialogue: 0,0:10:34.86,0:10:37.35,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:10:37.37,0:10:40.85,Default,,0000,0000,0000,,За мен бактериофагите са супер-героите,\Nкоито отдавна чакаме, Dialogue: 0,0:10:40.87,0:10:43.96,Default,,0000,0000,0000,,в борбата ни срещу\Nмултирезистентните инфекции. Dialogue: 0,0:10:44.62,0:10:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Така че, следващият път, когато мислите\Nза вирус, Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:48.75,Default,,0000,0000,0000,,си припомнете този образ. Dialogue: 0,0:10:49.24,0:10:52.42,Default,,0000,0000,0000,,В края на краищата, някой ден\Nбактериофагът може да спаси живота ви. Dialogue: 0,0:10:52.81,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря! Dialogue: 0,0:10:54.02,0:11:00.35,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)