1 00:00:00,879 --> 00:00:02,935 Prvi put kada sam stajao u operacionoj sali 2 00:00:02,935 --> 00:00:04,727 i posmatrao pravu operaciju, 3 00:00:04,727 --> 00:00:07,302 nisam imao pojma šta da očekujem. 4 00:00:07,302 --> 00:00:09,277 Bio sam student inženjerstva. 5 00:00:09,277 --> 00:00:11,477 Mislio sam da će biti kao na televiziji. 6 00:00:11,477 --> 00:00:13,382 Zloslutna muzika koja svira u pozadini, 7 00:00:13,382 --> 00:00:16,381 kapljice znoja koje se slivaju niz lice hirurga. 8 00:00:16,381 --> 00:00:18,541 Međutim, uopšte nije bilo tako. 9 00:00:18,541 --> 00:00:20,140 Tog dana je bilo muzike, 10 00:00:20,140 --> 00:00:22,862 mislim da su to bili Madonini najveći hitovi. (Smeh) 11 00:00:22,862 --> 00:00:24,989 Bilo je i mnogo razgovora, 12 00:00:24,989 --> 00:00:26,989 ne samo o pacijentovom pulsu, 13 00:00:26,989 --> 00:00:29,582 već i o sportu i planovima za vikend. 14 00:00:29,582 --> 00:00:31,598 Od tada, što sam više operacija posmatrao, 15 00:00:31,598 --> 00:00:33,525 sve sam više shvatao da to tako izgleda. 16 00:00:33,525 --> 00:00:36,438 Na neki čudan način, to je samo još jedan dan u kancelariji. 17 00:00:36,438 --> 00:00:38,183 Međutim, ponekad 18 00:00:38,183 --> 00:00:40,281 se muzika isključi, 19 00:00:40,281 --> 00:00:41,711 svi prestanu da pričaju 20 00:00:41,711 --> 00:00:44,695 i kreću da zure u istu stvar. 21 00:00:44,695 --> 00:00:46,855 Onda znate da će se nešto apsolutno kritično 22 00:00:46,855 --> 00:00:49,295 i opasno desiti. Kada sam 23 00:00:49,295 --> 00:00:50,311 prvi put to video, 24 00:00:50,311 --> 00:00:51,543 posmatrao operaciju 25 00:00:51,543 --> 00:00:53,832 zvanu laparoskopska operacija. 26 00:00:53,832 --> 00:00:56,390 Za vas koji ste neupućeni, 27 00:00:56,390 --> 00:00:58,643 kod ove operacije, umesto velikog, 28 00:00:58,643 --> 00:01:01,277 otvorenog reza na koji ste možda navikli kod operacija, 29 00:01:01,277 --> 00:01:03,485 laparoskopska operacija je ona gde hirurg pravi 30 00:01:03,485 --> 00:01:06,502 ova tri ili više malih rezova na pacjentu. 31 00:01:06,502 --> 00:01:09,368 Onda ubacuje ove duge, tanke instrumente 32 00:01:09,368 --> 00:01:10,482 i kameru 33 00:01:10,482 --> 00:01:14,143 i u stvari vrši zahvat u samom pacijentu. 34 00:01:14,143 --> 00:01:16,925 Ovo je odlično zato što je rizik od infekcije mnogo manji, 35 00:01:16,925 --> 00:01:20,085 mnogo je manje bola, a vreme oporavka je kraće. 36 00:01:20,085 --> 00:01:22,677 Ali postoji i kompromis, 37 00:01:22,677 --> 00:01:24,461 zbog toga što se ovi rezovi prave 38 00:01:24,461 --> 00:01:26,959 dugom, zašiljenom spravom 39 00:01:26,959 --> 00:01:28,423 koja se naziva trokar. 40 00:01:28,423 --> 00:01:30,617 Hirurg koristi ovu spravu 41 00:01:30,617 --> 00:01:32,033 tako što je uzme 42 00:01:32,033 --> 00:01:34,000 i pritiska o abdomen 43 00:01:34,000 --> 00:01:37,255 sve dok ga ne probije. 44 00:01:37,255 --> 00:01:40,327 Razlog zašto su svi u operacionoj sali 45 00:01:40,327 --> 00:01:42,974 zurili u tu spravu tog dana 46 00:01:42,974 --> 00:01:46,205 je zato što je hirurg morao da bude naročito oprezan 47 00:01:46,205 --> 00:01:47,672 da ne bi zario 48 00:01:47,672 --> 00:01:50,953 trokar u druge organe i krvne sudove ispod. 49 00:01:50,953 --> 00:01:53,452 Ovaj problem bi trebalo da bude prilično poznat svima 50 00:01:53,452 --> 00:01:56,373 zato što sam siguran da ste svi ovo već videli negde. 51 00:01:56,373 --> 00:01:58,165 (Smeh) 52 00:01:58,165 --> 00:01:59,821 Da li se sećate ovoga? 53 00:01:59,821 --> 00:02:03,937 (Aplauz) 54 00:02:03,937 --> 00:02:05,813 Znali ste da svakog trenutka 55 00:02:05,813 --> 00:02:07,693 cevčica može probiti i niste znali 56 00:02:07,693 --> 00:02:09,278 da li će probiti i drugu stranu 57 00:02:09,278 --> 00:02:10,581 i zariti se u vašu ruku, 58 00:02:10,581 --> 00:02:12,277 ili ćete prosuti sok svuda, 59 00:02:12,277 --> 00:02:15,580 ali bili ste prestrašeni. Zar ne? 60 00:02:15,580 --> 00:02:17,556 Svaki put kada ste radili ovo, 61 00:02:17,556 --> 00:02:20,112 iskusili ste istu osnovnu fiziku 62 00:02:20,112 --> 00:02:23,192 koju sam ja posmatrao u operacionoj sali tog dana. 63 00:02:23,192 --> 00:02:25,738 Ispostavilo se da je ovo zaista problem. 64 00:02:25,738 --> 00:02:28,530 2003, Agencija za hranu i lekove je konačno priznala 65 00:02:28,530 --> 00:02:31,907 da pravljenje rezova trokarom može biti najopasniji momenat 66 00:02:31,907 --> 00:02:33,923 u minimalno invazivnoj hirurgiji. 67 00:02:33,923 --> 00:02:36,363 Ponovo, u 2009, mogli smo videti izveštaj koji kaže 68 00:02:36,363 --> 00:02:38,547 da su trokari odgovorni za preko polovinu 69 00:02:38,547 --> 00:02:42,234 svih većih komplikacija koje se javljaju kod laparaskopskih operacija. 70 00:02:42,234 --> 00:02:43,376 Usput, 71 00:02:43,376 --> 00:02:46,780 to se nije promenilo već 25 godina. 72 00:02:46,780 --> 00:02:48,500 Kada sam upisao diplomske studije, 73 00:02:48,500 --> 00:02:50,368 želeo sam da radim na ovome. 74 00:02:50,368 --> 00:02:52,416 Pokušavao sam da objasnim jednom prijatelju 75 00:02:52,416 --> 00:02:54,291 na šta tačno provodim svoje vreme 76 00:02:54,291 --> 00:02:56,107 i rekao sam: 77 00:02:56,107 --> 00:02:58,283 "To je kao kada bušiš zid bušilicom 78 00:02:58,283 --> 00:03:01,483 ne bi li okačio nešto u svom stanu. 79 00:03:01,483 --> 00:03:05,395 Postoji taj trenutak kada bušilica probije zid 80 00:03:05,395 --> 00:03:09,047 i onda se naglo krene u dubinu. Zar ne?" 81 00:03:11,389 --> 00:03:13,430 Pogledao me je i rekao mi: 82 00:03:13,430 --> 00:03:16,901 "Misliš, kao kada buše ljudima u mozak?" 83 00:03:16,901 --> 00:03:19,233 Onda sam ja rekao: "Šta?" (Smeh) 84 00:03:19,233 --> 00:03:22,281 Onda sam to potražio i otkrio da se zaista buši ljudima u glavu. 85 00:03:22,281 --> 00:03:24,345 Mnogo neurohirurških zahvata 86 00:03:24,345 --> 00:03:28,127 zapravo počinje sa bušenjem reza pravo kroz lobanju. 87 00:03:28,127 --> 00:03:29,912 Ako hirurg nije oprezan, 88 00:03:29,912 --> 00:03:33,496 može da probije direktno u mozak. 89 00:03:33,496 --> 00:03:35,662 Tog trenutka sam počeo da razmišljam, 90 00:03:35,662 --> 00:03:38,970 okej, otvaranje lobanje, laparoskopske operacije, 91 00:03:38,970 --> 00:03:40,634 zašto ne i druge oblasti medicine? 92 00:03:40,634 --> 00:03:42,878 Razmislite malo o tome, kada ste poslednji put 93 00:03:42,878 --> 00:03:45,325 otišli kod doktora, a da vas on nije ubo nečim? 94 00:03:45,325 --> 00:03:46,642 Dakle, istina je 95 00:03:46,642 --> 00:03:49,194 da je u medicini bušenje svuda. 96 00:03:49,194 --> 00:03:51,986 Evo i nekolicine zahvata za koje sam otkrio 97 00:03:51,986 --> 00:03:55,195 da uključuju neki od koraka bušenja tkiva. 98 00:03:55,195 --> 00:03:57,274 I ako izdvojimo samo tri - 99 00:03:57,274 --> 00:04:01,370 laparoskopske operacije, epiduralni zahvati i otvaranje lobanje - 100 00:04:01,370 --> 00:04:05,349 ovi zahvati su odgovorni za oko 30 000 komplikacija 101 00:04:05,349 --> 00:04:08,200 svake godine u samo ovoj zemlji. 102 00:04:08,200 --> 00:04:10,915 Za mene je ovo problem koji vredi rešiti. 103 00:04:10,915 --> 00:04:13,240 Hajde da pogledamo neke od sprava 104 00:04:13,240 --> 00:04:15,744 koje se koriste u ovim operacijama. 105 00:04:15,744 --> 00:04:18,969 Pomenuo sam epidurale. Ovo je igla za davanje epiduralne anestezije. 106 00:04:18,969 --> 00:04:21,286 Koristi se da bi se probili ligamenti kičme 107 00:04:21,286 --> 00:04:23,725 i da bi se dostavila anestezija tokom porođaja. 108 00:04:23,725 --> 00:04:25,958 Ovo je komplet sprava za biopsiju koštane srži. 109 00:04:25,958 --> 00:04:28,404 Ove sprave se u stvari koriste da se zariju u kost 110 00:04:28,404 --> 00:04:31,714 i pokupe koštanu srž ili da bi se uzeo uzorak lezija kostiju. 111 00:04:31,714 --> 00:04:33,624 Evo bajoneta iz Građanskog rata. 112 00:04:33,624 --> 00:04:36,640 (Smeh) 113 00:04:36,640 --> 00:04:39,543 Da sam vam rekao da je ovo medicinska alatka za probijanje, 114 00:04:39,543 --> 00:04:41,449 verovatno biste mi poverovali. 115 00:04:41,449 --> 00:04:43,642 U čemu je razlika, zaista? 116 00:04:43,642 --> 00:04:45,577 Što sam više istraživao, 117 00:04:45,577 --> 00:04:47,161 to sam više mislio da mora 118 00:04:47,161 --> 00:04:49,190 da postoji bolji način da se ovo uradi. 119 00:04:49,190 --> 00:04:51,609 Za mene je ključ ovog problema 120 00:04:51,609 --> 00:04:54,020 to što sve ove sprave za bušenje 121 00:04:54,020 --> 00:04:57,822 imaju zajedničke fizičke karakteristike. 122 00:04:57,822 --> 00:04:59,374 Pa, koje su to karakteristike? 123 00:04:59,374 --> 00:05:00,966 Vratimo se na bušenje zida. 124 00:05:00,966 --> 00:05:04,598 Vi primenjujete silu na bušilicu, u smeru zida. 125 00:05:04,598 --> 00:05:07,422 Njutn kaže da će zid reagovati 126 00:05:07,422 --> 00:05:09,207 istom silom, ali u suprotnom smeru. 127 00:05:09,207 --> 00:05:11,170 Tako da, dok bušite kroz zid, 128 00:05:11,170 --> 00:05:13,100 te sile se balansiraju. 129 00:05:13,100 --> 00:05:14,641 Međutim, postoji onaj trenutak 130 00:05:14,641 --> 00:05:16,817 kad bušilica konačno probije na drugu stranu, 131 00:05:16,817 --> 00:05:19,633 i upravo u tom trenutku zid više ne može da se odupre sili. 132 00:05:19,633 --> 00:05:23,100 Međutim, vaš mozak još nije uspeo da reaguje na promenu. 133 00:05:23,100 --> 00:05:24,161 Tokom te milisekunde, 134 00:05:24,161 --> 00:05:26,873 ili koliko god da treba da reagujete, vi i dalje gurate, 135 00:05:26,873 --> 00:05:29,337 i ta neizbalansirana sila uzrokuje ubrzanje 136 00:05:29,337 --> 00:05:32,449 i to je zarivanje. 137 00:05:32,449 --> 00:05:36,353 Međutim, šta ako biste mogli, baš u trenutku probijanja 138 00:05:36,353 --> 00:05:37,977 da povučete nazad taj vrh, 139 00:05:37,977 --> 00:05:40,990 upravo suprotno smeru ubrzanja? 140 00:05:40,990 --> 00:05:43,127 To je ono što sam naumio da uradim. 141 00:05:43,127 --> 00:05:44,447 Zamislite da imate spravu 142 00:05:44,447 --> 00:05:47,647 koja ima neku vrstu zaoštrenog vrha kojim probija tkiva. 143 00:05:47,647 --> 00:05:50,860 Koji je najjednostavniji način da povučete taj vrh unazad? 144 00:05:50,860 --> 00:05:52,671 Ja sam odabrao oprugu. 145 00:05:52,671 --> 00:05:55,255 Kada razvučete tu oprugu, taj vrh ste izbacili napolje 146 00:05:55,255 --> 00:05:57,470 tako da je spreman da probija tkiva, 147 00:05:57,470 --> 00:05:58,910 a opruga teži da ga povuče natrag. 148 00:05:58,910 --> 00:06:00,663 Kako da zadržite vrh u mestu 149 00:06:00,663 --> 00:06:03,127 do momenta probijanja? 150 00:06:03,127 --> 00:06:05,550 Ja sam iskoristio ovaj menanizam. 151 00:06:05,550 --> 00:06:08,111 Kada je vrh sprave pritisnut o tkivo, 152 00:06:08,111 --> 00:06:11,951 mehanizam se širi i učvrsti se u odnosu na zid. 153 00:06:11,951 --> 00:06:13,655 Trenje koje se stvara 154 00:06:13,655 --> 00:06:16,847 ga zaključa u mestu i ne dozvoljava opruzi da vrati vrh unazad. 155 00:06:16,847 --> 00:06:18,734 Ali tačno u trenutku probijanja, 156 00:06:18,734 --> 00:06:20,798 tkivo više ne može da se odupire vrhu. 157 00:06:20,798 --> 00:06:23,720 Mehanizam se otključava i opruga povlači vrh unazad. 158 00:06:23,720 --> 00:06:25,630 Ovako to izgleda na usporenom snimku. 159 00:06:25,630 --> 00:06:27,788 Ovo je snimano na oko 2000 sličica po sekundi 160 00:06:27,788 --> 00:06:29,150 i voleo bih da primetite vrh 161 00:06:29,150 --> 00:06:31,778 koji je upravo na dnu i samo što nije probio tkivo. 162 00:06:31,778 --> 00:06:34,839 Primetićete da se, upravo u trenutku probijanja, 163 00:06:36,590 --> 00:06:39,892 tačno tada, mehanizam otključava i povlači vrh unazad. 164 00:06:39,892 --> 00:06:42,236 Želim ponovo da vam pokažem to, malo bliže. 165 00:06:42,236 --> 00:06:44,428 Videćete vrh sa oštrom ivicom 166 00:06:44,428 --> 00:06:46,420 i tačno kada probije ovu gumenu membranu, 167 00:06:46,420 --> 00:06:50,572 nestaće u ovom belom, tupom omotaču. 168 00:06:50,572 --> 00:06:52,437 Upravo tu. 169 00:06:52,437 --> 00:06:57,101 To se dešava samo četiri stotinke nakon probijanja. 170 00:06:57,101 --> 00:07:00,791 Kako je ova sprava napravljena da reaguje na fizičke karakteristike probijanja 171 00:07:00,791 --> 00:07:02,733 a ne na specifičnosti otvaranja lobanje 172 00:07:02,733 --> 00:07:05,230 ili laparoskopske operacije ili nekog drugog zahvata, 173 00:07:05,230 --> 00:07:08,517 ona je upotrebljiva nevezano za ove različite medicinske discipline 174 00:07:08,517 --> 00:07:10,628 i u različitoj meri. 175 00:07:10,628 --> 00:07:12,741 Međutim, nije uvek ovako izgledala. 176 00:07:12,741 --> 00:07:14,926 Ovo je bio moj prvi prototip. 177 00:07:14,926 --> 00:07:17,568 Da, ovo su štapići od sladoleda, 178 00:07:17,568 --> 00:07:19,470 a ono na vrhu je obična gumica. 179 00:07:19,470 --> 00:07:22,870 Trebalo mi je oko 30 minuta da ovo uradim, ali je radilo. 180 00:07:22,870 --> 00:07:24,566 I dokazalo mi je da moja ideja radi 181 00:07:24,566 --> 00:07:27,958 i opravdala je nekoliko narednih godina rada na ovom projektu. 182 00:07:27,958 --> 00:07:29,766 Radio sam na ovome zato što me je 183 00:07:29,766 --> 00:07:31,429 ovaj problem zaista fascinirao. 184 00:07:31,429 --> 00:07:33,558 Noću sam ostajao budan zbog njega. 185 00:07:33,558 --> 00:07:36,540 Mislim da, takođe, treba i vas da fascinira, 186 00:07:36,540 --> 00:07:38,442 jer, kao što sam rekao, ubodi su svuda. 187 00:07:38,442 --> 00:07:42,526 To znači da će to, u nekom trenutku, biti i vaš problem. 188 00:07:42,526 --> 00:07:44,266 Tog prvog dana u operacionoj sali 189 00:07:44,266 --> 00:07:47,250 nisam očekivao da ću se ikada naći na drugoj strani trokara. 190 00:07:47,250 --> 00:07:51,140 Međutim, prošle godine sam dobio upalu slepog creva dok sam bio u Grčkoj. 191 00:07:51,140 --> 00:07:52,970 Bio sam u bolnici u Atini 192 00:07:52,970 --> 00:07:54,458 i hirurg mi je rekao 193 00:07:54,458 --> 00:07:56,594 da će izvesti laparoskopsku operaciju. 194 00:07:56,594 --> 00:07:59,346 Trebao je da ukloni moje slepo crevo kroz ove male rezove 195 00:07:59,346 --> 00:08:02,040 i rekao mi je šta mogu da očekujem tokom oporavka 196 00:08:02,040 --> 00:08:03,322 i šta će se desiti. 197 00:08:03,322 --> 00:08:06,740 Upitao je: "Imate li nekih pitanja?", a ja sam rekao: "Samo jedno, doco. 198 00:08:06,740 --> 00:08:09,374 Koju vrstu trokara ćete upotrebljavati?" 199 00:08:09,374 --> 00:08:12,879 Moj omiljeni citat vezan za laparoskopske operacije 200 00:08:12,879 --> 00:08:15,525 je od doktora H. K. Jakobejusa: 201 00:08:15,525 --> 00:08:19,189 "Upravo je ubod taj koji donosi rizik". 202 00:08:19,189 --> 00:08:22,325 To je moj omiljeni citat zato što je H. K. Jakobejus 203 00:08:22,325 --> 00:08:26,365 prva osoba koja je ikada izvela laparoskopsku operaciju na ljudima 204 00:08:26,365 --> 00:08:29,797 i ovo je napisao 1912. 205 00:08:29,797 --> 00:08:35,581 To je problem koji je povređivao i čak i ubijao ljude više od 100 godina. 206 00:08:35,581 --> 00:08:38,235 Lako je misliti da, za svaki veći problem koji postoji, 207 00:08:38,235 --> 00:08:41,751 postoji i tim eksperata koji rade danonoćno ne bi li ga rešili. 208 00:08:41,751 --> 00:08:45,100 U stvari, to nije uvek slučaj. 209 00:08:45,100 --> 00:08:47,545 Moramo biti bolji u nalaženju tih problema 210 00:08:47,545 --> 00:08:50,313 i nalaženju načina da iste rešimo. 211 00:08:50,313 --> 00:08:53,569 Ako naiđete na problem koji vas obuzima, 212 00:08:53,569 --> 00:08:55,650 dozvolite mu da vas drži budnim tokom noći. 213 00:08:55,650 --> 00:08:57,593 Dozvolite sebi da budete fascinirani, 214 00:08:57,593 --> 00:09:00,505 zato što postoji mnogo života koje treba spasiti. 215 00:09:00,505 --> 00:09:03,904 (Aplauz)