1 00:00:00,910 --> 00:00:02,183 Birkaç yıl önce, 2 00:00:02,207 --> 00:00:07,119 O dönemde sadece 5 yaşında olan oğlumla bir uçaktaydım. 3 00:00:08,245 --> 00:00:13,340 Oğlum annesiyle beraber bu uçakta olmaktan çok mutluydu. 4 00:00:13,364 --> 00:00:16,304 Etrafına bakıyor ve bir şeyleri 5 00:00:16,328 --> 00:00:18,164 ve insanları kontrol ediyordu. 6 00:00:18,188 --> 00:00:19,818 Bir adam gördü ve şöyle dedi, 7 00:00:19,842 --> 00:00:22,703 "Hey! Bu adam babama benziyor!" 8 00:00:23,882 --> 00:00:25,802 O adama baktım 9 00:00:25,826 --> 00:00:29,556 ve hiçbir şeyi eşime benzemiyordu, 10 00:00:29,580 --> 00:00:30,949 hem de hiçbir şeyi. 11 00:00:31,461 --> 00:00:33,797 Sonra uçakta etrafa bakmaya başladım 12 00:00:33,821 --> 00:00:39,706 ve bu adamın uçaktaki tek siyahi adam olduğunu fark ettim. 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,286 Ve düşündüm, 14 00:00:42,310 --> 00:00:43,504 "Peki. 15 00:00:44,369 --> 00:00:47,478 tüm siyahi insanların birbirlerine benzemediğ konusunda 16 00:00:47,478 --> 00:00:49,847 oğlumla küçük bir konuşma yapacaktım. 17 00:00:49,871 --> 00:00:54,248 Oğlum kafasını kaldırdı ve bana dedi ki, 18 00:00:56,246 --> 00:00:58,617 "Umarım o uçağı soymaz." 19 00:00:59,359 --> 00:01:01,874 Ben de "Ne? Ne dedin sen? dedim. 20 00:01:01,898 --> 00:01:05,326 "Yani, umarım o adam uçağı soymaz." dedi. 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,952 "Peki neden bunu söyledin?'' diye sordum, 22 00:01:10,486 --> 00:01:13,149 ''Baban bir uçağı soymazdı." 23 00:01:13,173 --> 00:01:15,485 "Evet, evet, evet, peki, biliyorum." dedi. 24 00:01:16,179 --> 00:01:18,306 "Peki neden böyle söyledin?" dedim. 25 00:01:20,346 --> 00:01:23,303 Ve gerçekten mutsuz yüzüyle bana doğru baktı 26 00:01:24,168 --> 00:01:25,422 ve şöyle dedi, 27 00:01:26,890 --> 00:01:28,996 "Neden böyle söylediğimi bilmiyorum. 28 00:01:30,600 --> 00:01:32,958 Neden böyle düşündüğümü bilmiyorum." 29 00:01:33,724 --> 00:01:37,242 Öylesine şiddetli ırkçı tabakalaşmayla yaşıyoruz ki 30 00:01:37,266 --> 00:01:42,326 beş yaşındaki bir çocuk bile bundan sonra ne olacağını söyleyebilir, 31 00:01:43,990 --> 00:01:46,097 şuça yatkın biri olmasa bile, 32 00:01:46,121 --> 00:01:48,700 apaçık bir nefret olmadan bile. 33 00:01:50,184 --> 00:01:54,097 Siyahlık ve suç arasındaki bu ilişki 34 00:01:54,121 --> 00:01:58,455 beş yaşındaki oğlumun aklına girdi. 35 00:01:59,787 --> 00:02:03,050 Bu ilişki tüm çocuklarımızın aklına girecek, 36 00:02:04,201 --> 00:02:05,592 hatta bizim bile. 37 00:02:06,793 --> 00:02:10,317 Zihinlerimiz dış dünyada görüğümüz 38 00:02:10,341 --> 00:02:11,933 ırksal farklılıklarla şekillenir. 39 00:02:12,752 --> 00:02:18,093 Anlatıcılar gördüğümüz farklılıkları anlamamıza yardımcı oluyor: 40 00:02:19,637 --> 00:02:22,163 "Bu insanlar suçlu." 41 00:02:22,187 --> 00:02:24,112 "Bu insanlar şiddet yanlısı." 42 00:02:24,136 --> 00:02:27,101 "Bu insanlardan korkulmalı." 43 00:02:27,814 --> 00:02:31,005 Araştırma takımım insanları laboratuvarımıza getirdiğinde 44 00:02:31,029 --> 00:02:33,312 onları yüzlere maruz bıraktılar. 45 00:02:33,336 --> 00:02:40,336 Siyah yüzlere maruz kalmak bulanık silah görsellerini 46 00:02:40,360 --> 00:02:43,616 çok daha net ve hızlı görmelerini sağladı. 47 00:02:43,640 --> 00:02:46,994 Ön yargılar sadece bizim ne gördüğümüzü değil, 48 00:02:47,018 --> 00:02:48,994 nereye baktığımızı da kontrol eder. 49 00:02:48,994 --> 00:02:52,134 İnsanları şiddet içeren suçu düşünmeye yönlendirmek 50 00:02:52,158 --> 00:02:56,454 doğruca gözlerini siyah bir yüze çevirmelerine sebep olabilir 51 00:02:56,478 --> 00:02:58,608 ve beyaz bir yüzden kaçırabilir. 52 00:02:58,632 --> 00:03:01,304 Polis memurlarını, zaptetmeye, ateş etmeye 53 00:03:01,304 --> 00:03:03,727 ve tutuklamaya düşünmeye yönlendirmek 54 00:03:03,751 --> 00:03:07,610 onların gözlerini de siyah yüze çevirmelerine sebep oluyor. 55 00:03:07,634 --> 00:03:12,700 Ön yargı, ceza adalet sistemimizin her yönüne bulaşabilir. 56 00:03:13,100 --> 00:03:16,031 Ölüm cezasına uygun sanıkların geniş bir veri kümesinde, 57 00:03:16,055 --> 00:03:20,412 daha siyah görünmenin ölüm cezası alma şansını 58 00:03:20,436 --> 00:03:22,493 kurbanların beyaz olduğundan daha fazla, 59 00:03:23,494 --> 00:03:25,921 iki katına çıkardığını bulduk. 60 00:03:25,945 --> 00:03:27,383 Bu etki çok önemli, 61 00:03:27,407 --> 00:03:30,708 biz suçun şiddetini 62 00:03:30,732 --> 00:03:33,013 ve sanığın çekiciliğini kontrol etsek bile. 63 00:03:33,037 --> 00:03:35,686 Ne için kontrol ettiğimiz önemli değil, 64 00:03:35,710 --> 00:03:39,055 siyahi insanların cezalandırılmasının 65 00:03:39,079 --> 00:03:43,404 fiziksel özelliklerinin siyahiliği ile orantılı olduğunu gördük: 66 00:03:43,428 --> 00:03:45,309 daha siyah, 67 00:03:45,333 --> 00:03:47,086 daha ölüme değerdir. 68 00:03:47,110 --> 00:03:51,319 Ön yargılar, öğretmenlerin öğrencileri nasıl cezalandırdığını da etkiler. 69 00:03:51,781 --> 00:03:56,188 Meslektaşlarım ve ben, öğretmenlerin tekrarlanan ihlallerde 70 00:03:56,212 --> 00:03:59,778 siyahi bir ortaokul öğrencisini, 71 00:03:59,802 --> 00:04:00,970 beyaz bir öğrenciden 72 00:04:00,970 --> 00:04:03,450 daha sert cezalandırma isteği belirttiğini gördük. 73 00:04:03,450 --> 00:04:04,972 Son zamanlardaki bir çalışmada 74 00:04:04,972 --> 00:04:09,270 öğretmenlerin siyahi öğrencilere bir grup gibi davranırken 75 00:04:09,294 --> 00:04:11,725 beyazlara birey olarak davrandıklarını görüyoruz. 76 00:04:12,126 --> 00:04:15,725 Örneğin siyahi bir öğrenci yaramazlık yaparsa 77 00:04:15,749 --> 00:04:20,534 ve sonra farklı bir siyahi öğrenci birkaç gün sonra yaramazlık yaparsa 78 00:04:20,558 --> 00:04:23,786 öğretmen ikinci siyahi öğrenciye 79 00:04:23,810 --> 00:04:26,435 sanki ikinci kez yaramazlık yapmış gibi karşılık verir. 80 00:04:26,952 --> 00:04:29,763 Bir çocuğun günahları 81 00:04:29,787 --> 00:04:31,963 diğerine yıkılmış gibidir. 82 00:04:31,987 --> 00:04:35,281 Dünyayı anlamak 83 00:04:35,305 --> 00:04:39,788 biraz kontrol ve anlam ifade etmek, 84 00:04:39,812 --> 00:04:43,902 sürekli bombardımana uğradığımız uyarıcılar için kategoriler yaratıyoruz. 85 00:04:43,926 --> 00:04:47,894 Sınıflandırma ve tohumladığı ön yargılar 86 00:04:47,918 --> 00:04:52,940 beynimizin daha hızlı ve etkili karar vermesine izin verir. 87 00:04:52,964 --> 00:04:55,426 bunu iç güdüsel olarak 88 00:04:55,426 --> 00:04:58,059 öngörülebilir görünen kalıplara dayanarak yapıyoruz. 89 00:04:58,083 --> 00:05:04,026 Fakat yarattığımız sınıflandırmalar hızlı kararlar vermemizi sağladığı gibi 90 00:05:04,050 --> 00:05:06,552 ön yargıları da güçlendirir. 91 00:05:06,576 --> 00:05:09,968 Yani dünyayı görmemizi sağlayan şeyler 92 00:05:11,104 --> 00:05:13,084 bizi kör de edebilir. 93 00:05:13,509 --> 00:05:18,087 Seçimlerimizi zahmetsiz ve ihtilafsiz bir hâle getiriyor. 94 00:05:18,956 --> 00:05:21,401 Yine de büyük bir bedeli oluyor. 95 00:05:22,158 --> 00:05:23,569 Peki ne yapabiliriz? 96 00:05:24,507 --> 00:05:26,998 Hepimiz ön yargılara karşı savunmasızız 97 00:05:27,022 --> 00:05:29,702 fakat her zaman ön yargılı davranamayız. 98 00:05:29,726 --> 00:05:33,370 Ön yargıları canlandırabilecek belirli koşullar olabilir 99 00:05:33,394 --> 00:05:35,927 ve onu azaltabilecek diğer koşullar da var. 100 00:05:35,951 --> 00:05:37,798 Bir örnek vereyim. 101 00:05:38,663 --> 00:05:43,223 Birçok insan Nextdoor teknoloji şirketine aşinadır. 102 00:05:44,073 --> 00:05:50,526 Tüm amaçları güçlü, sağlıklı ve güvenli mahalleler yaratmak. 103 00:05:51,468 --> 00:05:54,389 Böylelikle mahallelerin bilgi toplayabileceği 104 00:05:54,413 --> 00:05:57,562 ve paylaşabileceği bu çevrim içi alanı sunuyorlar. 105 00:05:57,586 --> 00:06:01,712 Fakat Nextdoor yakın zamanda ırksal profiller ile ilgili 106 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 bir sorun yaşadıklarını fark etti. 107 00:06:04,012 --> 00:06:08,069 Normalde insanlar camlarından dışarıya bakarlar 108 00:06:08,423 --> 00:06:12,472 ve beyaz mahallelerinde siyahi bir adam görürler 109 00:06:12,496 --> 00:06:17,211 ve hemen o adamın iyi biri olmadığına karar verirler, 110 00:06:17,235 --> 00:06:20,586 cezai suç işlediğine dair bir kanıt olmasa bile. 111 00:06:20,610 --> 00:06:23,544 Birçok yönden çevrim içi nasıl davrandığımız 112 00:06:23,568 --> 00:06:26,682 gerçek dünyada nasıl davrandığımızın yansıması. 113 00:06:27,117 --> 00:06:32,372 Fakat yapmak istemediğimiz, ön yargıları parçalarına ayırmadan ziyade 114 00:06:32,406 --> 00:06:35,249 onları kuvvetlendiren ve ırksal farklılıkları derinleştiren 115 00:06:36,129 --> 00:06:38,395 kullanımı kolay bir sistem oluşturmak. 116 00:06:38,863 --> 00:06:42,292 Böylece Nextdoor'un kurucu ortağı ne yapılacağını belirlemek için 117 00:06:42,316 --> 00:06:44,447 benimle ve başkalarıyla iletişime geçti. 118 00:06:44,471 --> 00:06:48,417 Platformda ırksal profillemenin önüne geçilmesi için 119 00:06:48,441 --> 00:06:50,363 bir ihtilaf eklemeleri gerekiyordu. 120 00:06:50,387 --> 00:06:53,045 Böylece insanları yavaşlatacaklardı. 121 00:06:53,069 --> 00:06:55,264 Nextdoor'un bir seçim yapması gerekiyordu 122 00:06:55,288 --> 00:06:57,766 ve her tepkiye karşı 123 00:06:57,790 --> 00:06:59,906 ihtilaf eklemeye karar verdiler. 124 00:07:00,397 --> 00:07:03,837 Basit bir kontrol listesi ekleyerek bunu yaptılar. 125 00:07:03,861 --> 00:07:05,531 Bu listede üç madde vardı. 126 00:07:06,111 --> 00:07:09,052 Birincisi, kullanıcılardan duraklamalarını 127 00:07:09,076 --> 00:07:14,193 ve düşünmelerini istediler, "Bu insanı şüpheli yapan neydi?" 128 00:07:14,876 --> 00:07:19,409 "Siyahi adam" sınıflandırması şüphe kaynağı değildir. 129 00:07:19,433 --> 00:07:24,572 İkinci olarak, kullanıcılardan kişinin fiziksel özelliklerini 130 00:07:24,596 --> 00:07:27,481 sadece ırk ve cinsiyet olmadan tanımlamalarını istediler. 131 00:07:27,642 --> 00:07:31,025 Üçüncü olarak, Nextdoor birçok insanın 132 00:07:31,049 --> 00:07:33,977 ırksal profillemenin ne olduğunu bilmediğini 133 00:07:34,001 --> 00:07:35,960 ya da onunla ilgilenmediğini fark etti. 134 00:07:36,462 --> 00:07:39,656 Böylece Nexdoor onlara bir açıklama yaptı 135 00:07:39,680 --> 00:07:42,582 ve bunun kesinlikle yasak olduğunu söyledi. 136 00:07:43,071 --> 00:07:45,683 Birçoğunuz bu işaretleri havalimanlarında 137 00:07:45,707 --> 00:07:49,409 ve metro istasyonlarında görmüşsünüzdür. "Eğer bir şey görüyorsan söyle." 138 00:07:49,928 --> 00:07:52,742 Nexdoor bunu değiştirmeyi denedi. 139 00:07:53,584 --> 00:07:56,156 "Eğer şüpheli bir şey görürsen 140 00:07:56,180 --> 00:07:58,253 şüphesiz bir şey söyle." 141 00:07:59,491 --> 00:08:03,937 Ve bu stratejiyi kullanarak, insanları yavaşlatarak 142 00:08:03,961 --> 00:08:09,652 Nextdoor ırksal profillemeyi yüzde 75 oranında azaltmayı başardı. 143 00:08:10,496 --> 00:08:12,586 İnsanlar bana şunu söyleyecekler: 144 00:08:12,610 --> 00:08:17,323 "Sen her durumda ve her bağlamda ihtilal ekleyemezsin 145 00:08:17,347 --> 00:08:21,993 ve özellikle de her zaman anlık kararlar alan insanlar için." 146 00:08:22,730 --> 00:08:25,293 Fakat görünen o ki düşündüğümüzden daha fazlasına 147 00:08:25,317 --> 00:08:27,593 ihtilal ekleyebiliriz. 148 00:08:28,031 --> 00:08:30,105 Oaklan Polis Departmanı'nda 149 00:08:30,129 --> 00:08:31,546 California'da 150 00:08:31,570 --> 00:08:35,426 ben ve birlikte çalıştığım bazı meslektaşlarım 151 00:08:35,450 --> 00:08:38,121 ciddi suç işlemeyen insanların 152 00:08:38,145 --> 00:08:41,745 durdurulmalarını azaltmak için departmana yardımcı olduk. 153 00:08:41,769 --> 00:08:44,134 Ve bunu, memurları 154 00:08:44,158 --> 00:08:48,601 her çevirmeden önce ve sonra kendilerine soru sormaya iterek yaptık. 155 00:08:49,451 --> 00:08:52,466 "Bu çevirme istihbarat liderliğinde mi, 156 00:08:52,490 --> 00:08:53,941 evet ya da hayır?" 157 00:08:55,353 --> 00:08:56,749 Başka bir ifadeyle 158 00:08:57,621 --> 00:09:02,105 bu belirli kişiyi bir suçla bağlamak için 159 00:09:02,129 --> 00:09:03,730 öncelikli bir bilgim var mı? 160 00:09:04,587 --> 00:09:06,045 Bu soruyu, 161 00:09:06,069 --> 00:09:09,148 polislerin çevirme sırasındaki formlarına ekleyerek 162 00:09:09,172 --> 00:09:10,981 yavaşlarlar, duraklarlar, düşünürler. 163 00:09:11,005 --> 00:09:15,225 "Neden bu insanı kenara çektirmeyi düşünüyorum?" 164 00:09:16,721 --> 00:09:22,282 2017'de istihbarat odaklı bu soruyu forma eklemeden önce 165 00:09:23,655 --> 00:09:27,601 memurlar şehir genelinde yaklaşık 32.000 çevirme yaptı. 166 00:09:27,625 --> 00:09:31,740 Sonraki yıl, bu soru da eklenerek 167 00:09:31,764 --> 00:09:34,208 çevirme sayısı 19.000'e düştü. 168 00:09:34,232 --> 00:09:39,193 Sadece Afrikan-Amerikalı çevirmeleri yüzde 43 oranında düştü. 169 00:09:39,905 --> 00:09:44,343 Ve daha az sayıda siyahi insanı durdurmak şehri daha tehlikeli hâle getirmedi. 170 00:09:44,367 --> 00:09:47,101 Aslında suç oranı da düşmeye devam etti 171 00:09:47,125 --> 00:09:50,462 ve şehir herkes için daha güvenli oldu. 172 00:09:50,486 --> 00:09:55,841 Yani gereksiz çevirmelerin sayısını azaltmak bir çözüm olabilir. 173 00:09:56,285 --> 00:10:00,555 Diğeri ise memurların yaptığı çevirmelerin 174 00:10:00,589 --> 00:10:02,084 kalitesini artırmak olabilir. 175 00:10:02,512 --> 00:10:05,108 Teknoloji burada bize yardım edebilir. 176 00:10:05,132 --> 00:10:07,547 Hepimiz George Floyd'un ölümünü biliyoruz 177 00:10:08,499 --> 00:10:13,271 çünkü yardım etmeye gelenler 178 00:10:13,295 --> 00:10:18,726 polisle olan bu korkunç, ölümcül karşılaşmayı telefonlarıyla kaydettiler. 179 00:10:18,750 --> 00:10:23,781 Fakat iyi bir şekilde kullanmadığımız her türlü teknolojiye de sahibiz. 180 00:10:23,805 --> 00:10:26,308 Ükenin her bir yanındaki polis departmanlarının 181 00:10:26,332 --> 00:10:29,885 artık vücuda giyilen kameralar takmaları gerekiyor, 182 00:10:29,909 --> 00:10:35,839 yani biz yalnızca şiddetli ve korkunç karşılaşmaların değil 183 00:10:35,863 --> 00:10:38,617 günlük etkileşimlerin de kayıtlarına sahibiz. 184 00:10:38,641 --> 00:10:41,418 Standford'daki disiplinler arası bir ekiple 185 00:10:41,442 --> 00:10:44,129 çok sayıdaki karşılaşmaları analiz etmek için 186 00:10:44,153 --> 00:10:47,520 makine öğrenme tekniklerini kullanmaya başladık. 187 00:10:47,544 --> 00:10:52,155 Bu, rutin trafik çevirmelerinde neler olduğunu daha iyi anlamak için. 188 00:10:52,179 --> 00:10:54,334 Bulduğumuz şey, 189 00:10:54,358 --> 00:10:58,020 polis memurları profesyonelce davransalar bile 190 00:10:58,860 --> 00:11:03,322 siyahi sürücülerle, beyaz sürücülerle olduğundan daha az saygılı konuşurlar. 191 00:11:04,052 --> 00:11:08,127 Aslında memurların tek başına kullandığı kelimelerden 192 00:11:08,151 --> 00:11:13,313 siyahi mi yoksa beyaz bir sürücüyle mi konuştuklarını tahmin edebiliriz. 193 00:11:13,337 --> 00:11:19,099 Problem, bu kameralardaki görüntülerin büyük çoğunluğunun 194 00:11:19,123 --> 00:11:21,210 polis departmanları tarafından 195 00:11:21,234 --> 00:11:23,510 dışarıda neler olduğunu anlamak için 196 00:11:23,534 --> 00:11:25,777 ya da eğitimlerde kullanılmaması. 197 00:11:26,554 --> 00:11:28,012 Bu bir utanç. 198 00:11:28,796 --> 00:11:33,585 Nasıl rutin bir çevirme ölümcül bir karşılaşmaya dönebilir? 199 00:11:33,609 --> 00:11:36,279 George Floyd'un olayında bu nasıl oldu? 200 00:11:37,588 --> 00:11:39,670 Diğerlerinde nasıl oldu? 201 00:11:39,694 --> 00:11:43,090 Büyük oğlum 16 yaşına geldiğinde, 202 00:11:43,114 --> 00:11:46,253 beyaz insanlar ona baktıklarında 203 00:11:46,277 --> 00:11:47,838 korku duyduklarını keşfetti. 204 00:11:49,123 --> 00:11:51,784 Asansörler en kötüsü, dedi. 205 00:11:52,313 --> 00:11:54,644 Bu kapılar kapandığında 206 00:11:54,668 --> 00:11:57,751 insanlar bu küçük alanda 207 00:11:57,775 --> 00:12:02,242 tehlikeyle ilişkilendirildiği öğretilen birisiyle kapana kısılıyorlar. 208 00:12:02,744 --> 00:12:05,964 Oğlum onların rahatsızlıklarını seziyor 209 00:12:05,988 --> 00:12:09,145 ve onları rahatlatmak için gülümsüyor, 210 00:12:09,169 --> 00:12:10,938 korkularını yatıştırmak için. 211 00:12:11,351 --> 00:12:13,296 Oğlum konuştuğunda 212 00:12:13,320 --> 00:12:15,003 vücutları rahatlıyor. 213 00:12:15,442 --> 00:12:17,345 Daha kolay nefes alıyorlar. 214 00:12:17,369 --> 00:12:19,900 Ses tonundan, diksiyonundan, 215 00:12:19,924 --> 00:12:22,241 kelime seçimlerinden zevk alıyorlar. 216 00:12:22,986 --> 00:12:24,829 Onlardan biri gibi görünüyor. 217 00:12:24,853 --> 00:12:29,583 Oğlumun babası gibi dışa dönük olduğunu düşünürdüm. 218 00:12:29,607 --> 00:12:33,157 Fakat o anda, o konuşmada, 219 00:12:34,143 --> 00:12:39,221 gülümsemesinin yabancılarla bağlantı kurmak istediğinin 220 00:12:39,245 --> 00:12:41,209 bir işaret olmadığını fark ettim. 221 00:12:41,920 --> 00:12:45,572 Bu, kendisini korumak için kullandığı bir tılsımdı 222 00:12:45,596 --> 00:12:51,815 ve binlerce kez asansöre binerek edindiği bir hayatta kalma becerisiydi. 223 00:12:52,387 --> 00:12:57,558 Ten renginin yarattığı ve hayatını tehlikeye atan gerilime 224 00:12:59,026 --> 00:13:01,693 uyum sağlamayı öğreniyordu 225 00:13:02,619 --> 00:13:06,402 Beynimizin ön yargılarla bağlandığını biliyoruz 226 00:13:06,426 --> 00:13:10,891 ve bu ön yargıları engellemenin bir yolu varsayımlarımızın kanıtlarını duraklatmak 227 00:13:10,915 --> 00:13:13,220 ve iyice düşünmek. 228 00:13:13,244 --> 00:13:14,999 O hâlde kendimize sormalıyız: 229 00:13:15,023 --> 00:13:19,688 Bir asansöre bindiğimizde hangi varsayımları bir araya getiriyoruz? 230 00:13:21,776 --> 00:13:23,087 Ya da bir uçakta? 231 00:13:23,532 --> 00:13:28,131 Kendimizi bilinçsiz ön yargılarımızdan nasıl haberdar ederiz? 232 00:13:28,155 --> 00:13:30,506 Bu varsayımları kim güvende tutar? 233 00:13:32,615 --> 00:13:34,547 Kim onları riske atar? 234 00:13:35,649 --> 00:13:38,003 Bu soruları sorana dek 235 00:13:38,978 --> 00:13:43,602 ve okullarımızın, mahkemelerimizin, polis departmanlarımızın 236 00:13:43,626 --> 00:13:46,728 ve her kurumun aynı şeyi yapmasında ısrar edene dek 237 00:13:47,835 --> 00:13:52,784 ön yargılarımızın bizi kör etmesine izin vereceğiz. 238 00:13:53,348 --> 00:13:54,757 Ve izin verdiğimiz sürece 239 00:13:56,066 --> 00:13:59,274 hiçbirimiz gerçekten güvende değiliz. 240 00:14:02,103 --> 00:14:03,411 Teşekkürler.