1 00:00:02,048 --> 00:00:03,381 Isto é algo pessoal. 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,596 Sei como é ter o governo dizendo: 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,359 "Vamos matar você de manhã". 4 00:00:12,314 --> 00:00:15,885 Sei como é deixar um país com aviso de apenas seis horas de antecedência 5 00:00:15,909 --> 00:00:17,277 e pousar no sofá de alguém. 6 00:00:17,781 --> 00:00:19,282 Por isso, escrevi um livro 7 00:00:19,306 --> 00:00:22,106 sobre por que os países prosperam e por que não. 8 00:00:23,246 --> 00:00:25,269 Vou resumir 250 páginas. 9 00:00:25,809 --> 00:00:27,524 Os países precisam ter compaixão, 10 00:00:27,548 --> 00:00:28,698 ser gentis, 11 00:00:28,722 --> 00:00:30,668 inteligentes e corajosos. 12 00:00:31,539 --> 00:00:33,061 Querem saber o que não funciona? 13 00:00:33,085 --> 00:00:36,109 Quando se governa pelo medo e pela crueldade, 14 00:00:36,133 --> 00:00:37,533 simplesmente não funciona. 15 00:00:38,117 --> 00:00:39,938 Podemos brincar de Genghis Khan, 16 00:00:39,962 --> 00:00:41,512 de Stalin 17 00:00:41,536 --> 00:00:43,127 e de Pinochet por algum tempo. 18 00:00:43,521 --> 00:00:45,721 Não funciona a longo prazo. 19 00:00:46,776 --> 00:00:48,142 Não funciona a longo prazo 20 00:00:48,162 --> 00:00:51,172 porque, para governar pelo medo e pela crueldade, 21 00:00:51,196 --> 00:00:52,936 é preciso criar uma divisão. 22 00:00:53,855 --> 00:00:56,823 É preciso pegar grandes pedaços do país e convencê-los 23 00:00:56,847 --> 00:00:58,514 de que não são como eles, 24 00:00:59,862 --> 00:01:02,706 de que não devem se associar a eles, nem falar com eles, 25 00:01:02,912 --> 00:01:06,889 de que essas pessoas são desagradáveis, criminosas e estupradoras, 26 00:01:08,701 --> 00:01:11,014 e de que o país está em perigo por causa delas. 27 00:01:12,551 --> 00:01:15,542 E, se gastarmos milhões de dólares fazendo isso em nosso país, 28 00:01:16,416 --> 00:01:18,209 faremos inimigos no exterior 29 00:01:20,097 --> 00:01:22,094 e criaremos divisões internamente. 30 00:01:23,149 --> 00:01:24,932 E isso tem consequências. 31 00:01:25,355 --> 00:01:28,261 Três quartos das bandeiras, das fronteiras e dos hinos 32 00:01:28,285 --> 00:01:29,626 nas Nações Unidas hoje, 33 00:01:29,656 --> 00:01:31,415 não estavam lá algumas décadas atrás. 34 00:01:31,451 --> 00:01:32,751 [Nós / Eles] 35 00:01:33,577 --> 00:01:35,104 As fronteiras que estão lá hoje, 36 00:01:35,128 --> 00:01:37,942 aquelas bandeiras foram criadas porque alguém disse: 37 00:01:37,966 --> 00:01:39,488 "os escoceses não são como nós", 38 00:01:39,508 --> 00:01:40,943 "os galeses não são como nós", 39 00:01:40,963 --> 00:01:42,348 "os bascos não são como nós", 40 00:01:42,368 --> 00:01:44,323 "os italianos do norte não são como nós", 41 00:01:44,343 --> 00:01:45,916 "os muçulmanos não são como nós", 42 00:01:45,936 --> 00:01:48,360 os negros, os brancos, os cristãos. 43 00:01:49,442 --> 00:01:51,176 Criamos o "nós contra eles"... 44 00:01:52,347 --> 00:01:53,910 destruímos nações. 45 00:01:55,173 --> 00:01:57,426 Parte do problema de criar o "nós contra eles" 46 00:01:57,450 --> 00:01:58,717 é que é difícil de fazer. 47 00:02:00,109 --> 00:02:03,333 Temos que fazer as pessoas acreditarem em absurdos. 48 00:02:05,096 --> 00:02:07,587 Quando as pessoas acreditam em absurdos, 49 00:02:07,611 --> 00:02:09,596 elas começam a cometer atrocidades. 50 00:02:10,239 --> 00:02:11,834 Essa é a dinâmica da coisa. 51 00:02:11,858 --> 00:02:13,925 Não podemos criar o "nós contra eles", 52 00:02:14,236 --> 00:02:18,574 não podemos ter os massacres que tivemos em Ruanda e na Iugoslávia 53 00:02:19,839 --> 00:02:21,625 a menos que criemos essa dinâmica. 54 00:02:22,339 --> 00:02:24,632 Vou resumir a política atual de imigração. 55 00:02:24,656 --> 00:02:26,474 Vamos deter "eles", 56 00:02:26,498 --> 00:02:29,239 sendo o mais cruel possível, 57 00:02:29,863 --> 00:02:31,996 e vamos ter como alvo os filhos deles. 58 00:02:33,474 --> 00:02:36,347 Estão indo atrás das crianças. 59 00:02:37,252 --> 00:02:40,410 Há advogados nos EUA que argumentam que as crianças não precisam 60 00:02:40,434 --> 00:02:42,950 de sabão, abraços, chuveiros, 61 00:02:42,974 --> 00:02:44,927 ajuda de adultos, nem data de libertação. 62 00:02:45,273 --> 00:02:47,654 Alguém é parado devido a uma luz traseira quebrada, 63 00:02:47,678 --> 00:02:49,715 aquele que trabalha aqui há 20 anos, 64 00:02:50,459 --> 00:02:51,834 é jogado na prisão, 65 00:02:52,158 --> 00:02:53,681 talvez para sempre, 66 00:02:53,705 --> 00:02:55,506 sem representação legal. 67 00:02:55,530 --> 00:02:59,077 Os terroristas que explodiram o World Trade Center conseguem advogados. 68 00:02:59,514 --> 00:03:00,656 Essas crianças, 69 00:03:01,336 --> 00:03:03,216 esses pais não conseguem advogados. 70 00:03:03,966 --> 00:03:05,165 Os governos estão dizendo 71 00:03:05,189 --> 00:03:07,518 a alguns dos mais desesperados e feridos do mundo: 72 00:03:07,542 --> 00:03:08,770 "Levei seu filho. 73 00:03:08,790 --> 00:03:11,550 Pague US$ 800 por um teste de DNA antes de tê-lo de volta". 74 00:03:12,784 --> 00:03:14,978 Crianças de três anos estão indo aos tribunais. 75 00:03:15,649 --> 00:03:19,745 Todos nós assistimos a esses dramas de tribunal. 76 00:03:19,769 --> 00:03:20,774 É emocionante, 77 00:03:20,798 --> 00:03:23,777 porque o juiz sábio fica lá em cima, 78 00:03:23,801 --> 00:03:25,797 o advogado de defesa ataca, 79 00:03:25,821 --> 00:03:27,783 e o promotor contra-ataca, 80 00:03:27,807 --> 00:03:30,188 e depois compreendemos como isso vai acontecer. 81 00:03:30,212 --> 00:03:32,882 Quero que entendam o que está acontecendo neste momento. 82 00:03:32,901 --> 00:03:35,001 [Crianças de três anos aparecem em tribunais] 83 00:03:35,220 --> 00:03:38,700 O promotor está lá, é o promotor durão, 84 00:03:40,450 --> 00:03:44,048 que acusa e ataca em nome do povo. 85 00:03:45,436 --> 00:03:47,608 O juiz está lá em cima, autoritário, 86 00:03:47,632 --> 00:03:49,060 com vestes negras, 87 00:03:50,381 --> 00:03:52,758 interrogando o réu 88 00:03:53,535 --> 00:03:54,659 lá de cima. 89 00:03:55,569 --> 00:03:57,355 E o réu tem três anos de idade, 90 00:03:57,379 --> 00:04:00,309 e os olhos dele não alcançam a mesa. 91 00:04:02,514 --> 00:04:04,924 O réu não fala o idioma. 92 00:04:05,911 --> 00:04:10,204 Os fones para ouvir o tradutor caem da cabeça do réu, 93 00:04:10,228 --> 00:04:15,650 pois não há fones de ouvido para crianças de três anos nos tribunais dos EUA, 94 00:04:16,498 --> 00:04:19,217 pois não se espera que elas próprias devam se defender. 95 00:04:21,223 --> 00:04:22,889 É uma gozação da justiça, 96 00:04:22,913 --> 00:04:25,016 do sistema de acusação, 97 00:04:25,040 --> 00:04:27,788 de quem somos como nação. 98 00:04:28,143 --> 00:04:29,610 São absurdos. 99 00:04:30,443 --> 00:04:31,626 São atrocidades. 100 00:04:31,650 --> 00:04:33,332 É inacreditável. 101 00:04:33,586 --> 00:04:35,441 Analisamos várias estatísticas, 102 00:04:35,465 --> 00:04:37,219 mas quero que vocês entendam 103 00:04:37,983 --> 00:04:42,282 que isso está acontecendo com a babá que criou seus filhos. 104 00:04:43,529 --> 00:04:46,989 Isso está acontecendo com o jardineiro que cuidou da sua casa. 105 00:04:48,291 --> 00:04:50,839 Isso está acontecendo com o cara que lavou a louça 106 00:04:50,863 --> 00:04:53,575 no restaurante chique aonde vocês foram na semana passada. 107 00:04:55,049 --> 00:04:58,335 Isso está acontecendo com as pessoas que entregam o jornal pela manhã. 108 00:04:58,559 --> 00:05:00,048 Essa é a sua comunidade, 109 00:05:00,072 --> 00:05:04,461 essas são as pessoas que viveram lado a lado com vocês, 110 00:05:05,467 --> 00:05:07,603 que trataram vocês bem e com respeito, 111 00:05:07,630 --> 00:05:10,286 que cuidaram de seus filhos e avós. 112 00:05:10,603 --> 00:05:13,126 Esse é o Luis, essa é a Laura, 113 00:05:13,150 --> 00:05:14,380 esse é o Jaime. 114 00:05:14,918 --> 00:05:16,609 Isso não é algo abstrato: 115 00:05:16,633 --> 00:05:18,348 "Ah, está acontecendo na fronteira". 116 00:05:18,372 --> 00:05:21,039 Isso está acontecendo em nossa comunidade, neste momento. 117 00:05:23,765 --> 00:05:26,384 O perigo disso é que, quando começamos a tornar normais 118 00:05:26,414 --> 00:05:28,133 absurdos e atrocidades, 119 00:05:28,797 --> 00:05:31,392 as pessoas acham que esses instrumentos são legítimos. 120 00:05:31,416 --> 00:05:34,386 Há diretorias de escolas que enviam cartas como esta: 121 00:05:34,410 --> 00:05:35,870 "Prezados pais, 122 00:05:35,894 --> 00:05:40,044 como seu filho deve o dinheiro do almoço na lanchonete, 123 00:05:40,068 --> 00:05:44,326 ele poderá ser levado e colocado em um lar adotivo". 124 00:05:44,355 --> 00:05:46,131 Isso vem de diretorias de escolas 125 00:05:46,155 --> 00:05:47,322 pois as pessoas pensam: 126 00:05:47,346 --> 00:05:50,880 "Bem, isso parece ser um instrumento de dissuasão". 127 00:05:53,219 --> 00:05:54,869 Quando embarcamos em um avião, 128 00:05:56,147 --> 00:05:59,273 antes das crianças e da primeira classe, 129 00:06:00,164 --> 00:06:02,156 embarcam soldados de uniforme. 130 00:06:03,981 --> 00:06:05,588 Alguns deles são imigrantes. 131 00:06:06,545 --> 00:06:08,728 Eis um contrato: ingresse no exército, 132 00:06:09,402 --> 00:06:11,679 cumpra seu período, seja dispensado com honras, 133 00:06:11,703 --> 00:06:13,043 obtenha cidadania. 134 00:06:14,243 --> 00:06:18,323 Estamos rescindindo esses contratos depois de serem assinados. 135 00:06:19,442 --> 00:06:21,838 E, se esses soldados são mortos em ação, 136 00:06:21,862 --> 00:06:25,799 estamos deportando as esposas e, às vezes, os filhos deles. 137 00:06:25,823 --> 00:06:27,895 São essas pessoas que nos protegem. 138 00:06:27,919 --> 00:06:29,972 São essas pessoas que honramos. 139 00:06:30,617 --> 00:06:31,847 São as corajosas. 140 00:06:31,871 --> 00:06:33,217 E é assim que as tratamos. 141 00:06:33,247 --> 00:06:36,561 Não são elas que cruzam a fronteira ilegalmente. 142 00:06:36,585 --> 00:06:39,158 Quando começamos a permitir esse tipo de comportamento, 143 00:06:39,942 --> 00:06:44,654 ele se torna normal em uma sociedade e a destrói. 144 00:06:45,045 --> 00:06:48,136 Países são construídos com trabalho árduo e garra de imigrantes. 145 00:06:48,160 --> 00:06:49,816 Somos todos imigrantes. 146 00:06:50,165 --> 00:06:51,972 Só chegamos em épocas diferentes. 147 00:06:52,546 --> 00:06:57,554 Cinquenta e cinco por cento das principais empresas deste país, 148 00:06:57,578 --> 00:07:01,125 das empresas mais bem-sucedidas do país, os "unicórnios", 149 00:07:01,149 --> 00:07:05,101 são criadas por pessoas que vieram como alunos estrangeiros ou imigrantes, 150 00:07:05,125 --> 00:07:07,895 e são os fundadores ou os cofundadores. 151 00:07:07,919 --> 00:07:10,680 Eis o que aconteceu nos últimos três anos 152 00:07:10,704 --> 00:07:12,760 com as melhores mentes do mundo: 153 00:07:12,784 --> 00:07:17,093 42% delas não conseguiram vistos ou escolheram não tirá-los. 154 00:07:17,411 --> 00:07:19,333 É assim que se destrói uma economia. 155 00:07:19,927 --> 00:07:22,053 Não se trata de crianças, nem fronteiras. 156 00:07:22,863 --> 00:07:24,103 Trata-se de nós. 157 00:07:25,696 --> 00:07:28,481 Trata-se de quem somos, quem nós, o povo, somos, 158 00:07:29,387 --> 00:07:31,453 como nação e como indivíduos. 159 00:07:32,601 --> 00:07:34,678 Essa não é uma discussão abstrata. 160 00:07:37,852 --> 00:07:39,692 Muitos de nós gostamos de pensar 161 00:07:40,732 --> 00:07:44,071 que, se voltássemos ao tempo em que Hitler ascendia ao poder, 162 00:07:44,095 --> 00:07:45,477 estaríamos nas ruas, 163 00:07:45,507 --> 00:07:47,981 teríamos nos oposto a ele, teríamos impedido Mengele. 164 00:07:48,665 --> 00:07:50,331 Muitos de nós gostamos de pensar 165 00:07:51,276 --> 00:07:55,088 que, se estivéssemos lá, nos anos 1960, estaríamos com os Viajantes da Liberdade. 166 00:07:55,379 --> 00:07:57,230 Estaríamos naquela ponte em Selma. 167 00:07:57,934 --> 00:07:59,284 Sabem de uma coisa? 168 00:07:59,661 --> 00:08:00,927 Esta é a nossa chance. 169 00:08:01,241 --> 00:08:02,362 É agora. 170 00:08:02,606 --> 00:08:04,711 Enquanto pensamos nisso, 171 00:08:05,765 --> 00:08:09,329 não se trata apenas dos atos gigantes, de ir bloquear a ponte, 172 00:08:09,352 --> 00:08:11,119 nem de se acorrentar a algo. 173 00:08:12,148 --> 00:08:14,191 Trata-se do que fazemos diariamente na vida. 174 00:08:14,775 --> 00:08:19,908 O Museu de Arte de Harvard acabou de abrir uma exposição 175 00:08:19,932 --> 00:08:23,456 sobre como artistas pensam na imigração e construção do lar em outro lugar. 176 00:08:23,480 --> 00:08:26,410 As pessoas saem dessa exposição e ficam bastante abaladas. 177 00:08:26,434 --> 00:08:28,292 Há uma parede em branco no final. 178 00:08:29,658 --> 00:08:32,753 E os curadores fizeram algo que não costuma acontecer: 179 00:08:32,777 --> 00:08:33,927 eles improvisaram. 180 00:08:34,554 --> 00:08:37,177 Desenharam quatro linhas e incluíram duas palavras: 181 00:08:37,515 --> 00:08:38,703 "Eu pertenço". 182 00:08:38,727 --> 00:08:39,903 Ao sair da exposição, 183 00:08:39,923 --> 00:08:41,925 é possível tirar uma foto diante da parede. 184 00:08:41,945 --> 00:08:44,689 Não consigo dizer o impacto causado nas pessoas. 185 00:08:44,709 --> 00:08:46,622 Observei as pessoas sairem de lá. 186 00:08:47,116 --> 00:08:49,537 Algumas delas sentavam-se em frente à parede, 187 00:08:49,561 --> 00:08:52,034 tiravam uma foto com um sorriso bem grande, 188 00:08:52,054 --> 00:08:54,240 e outras só choravam. 189 00:08:55,173 --> 00:08:57,126 Algumas se abraçavam e traziam estranhos, 190 00:08:57,150 --> 00:08:58,747 outras traziam a família. 191 00:09:01,796 --> 00:09:05,874 Atos pequenos de bondade percorrem um caminho muito longo. 192 00:09:06,677 --> 00:09:10,081 Há dor em nossa comunidade de um modo que não podemos acreditar. 193 00:09:11,025 --> 00:09:14,259 Da próxima vez que estiverem com um taxista, que pode ser um "deles", 194 00:09:14,279 --> 00:09:15,758 segundo certas pessoas, 195 00:09:16,462 --> 00:09:18,370 deem a essa pessoa US$ 5 a mais. 196 00:09:20,025 --> 00:09:22,267 Da próxima vez que virem uma camareira no hotel, 197 00:09:22,651 --> 00:09:24,474 agradeçam-na e deem gorjeta em dobro. 198 00:09:25,895 --> 00:09:27,893 Da próxima vez que virem seu jardineiro, 199 00:09:28,307 --> 00:09:29,641 sua babá, 200 00:09:30,355 --> 00:09:31,362 alguém assim, 201 00:09:31,386 --> 00:09:34,001 deem um grande abraço neles e digam que eles pertencem. 202 00:09:34,025 --> 00:09:35,455 Façam se sentirem parte disso. 203 00:09:36,856 --> 00:09:38,193 É hora de grandes políticas, 204 00:09:38,213 --> 00:09:39,695 mas também é hora 205 00:09:40,440 --> 00:09:42,100 de grandes atos de bondade. 206 00:09:43,206 --> 00:09:45,110 Porque temos que recuperar quem somos, 207 00:09:45,134 --> 00:09:46,881 temos que recuperar esta nação. 208 00:09:47,712 --> 00:09:50,083 E não podemos nos sentar lá 209 00:09:50,617 --> 00:09:52,888 e assistir a essa merda acontecendo. 210 00:09:53,791 --> 00:09:56,462 Isso tem que parar, tem que parar agora. 211 00:09:57,196 --> 00:09:58,303 Obrigado. 212 00:09:58,327 --> 00:10:00,332 (Aplausos)