WEBVTT 00:00:02.048 --> 00:00:03.381 Isto é algo pessoal. 00:00:05.309 --> 00:00:08.596 Sei como é ter o governo dizendo: 00:00:08.620 --> 00:00:10.359 "Vamos matar você de manhã". 00:00:12.314 --> 00:00:15.885 Sei como é deixar um país com aviso de apenas seis horas de antecedência 00:00:15.909 --> 00:00:17.277 e pousar no sofá de alguém. 00:00:17.781 --> 00:00:19.282 Por isso, escrevi um livro 00:00:19.306 --> 00:00:22.106 sobre por que os países prosperam e por que não. 00:00:23.246 --> 00:00:25.269 Vou resumir 250 páginas. NOTE Paragraph 00:00:25.809 --> 00:00:27.524 Os países precisam ter compaixão, 00:00:27.548 --> 00:00:28.698 ser gentis, 00:00:28.722 --> 00:00:30.668 inteligentes e corajosos. 00:00:31.539 --> 00:00:33.061 Querem saber o que não funciona? 00:00:33.085 --> 00:00:36.109 Quando se governa pelo medo e pela crueldade, 00:00:36.133 --> 00:00:37.533 simplesmente não funciona. 00:00:38.117 --> 00:00:39.938 Podemos brincar de Genghis Khan, 00:00:39.962 --> 00:00:41.512 de Stalin 00:00:41.536 --> 00:00:43.127 e de Pinochet por algum tempo. 00:00:43.521 --> 00:00:45.721 Não funciona a longo prazo. NOTE Paragraph 00:00:46.776 --> 00:00:48.142 Não funciona a longo prazo 00:00:48.162 --> 00:00:51.172 porque, para governar pelo medo e pela crueldade, 00:00:51.196 --> 00:00:52.936 é preciso criar uma divisão. 00:00:53.855 --> 00:00:56.823 É preciso pegar grandes pedaços do país e convencê-los 00:00:56.847 --> 00:00:58.514 de que não são como eles, 00:00:59.862 --> 00:01:02.706 de que não devem se associar a eles, nem falar com eles, 00:01:02.912 --> 00:01:06.889 de que essas pessoas são desagradáveis, criminosas e estupradoras, 00:01:08.701 --> 00:01:11.014 e de que o país está em perigo por causa delas. 00:01:12.551 --> 00:01:15.542 E, se gastarmos milhões de dólares fazendo isso em nosso país, 00:01:16.416 --> 00:01:18.209 faremos inimigos no exterior 00:01:20.097 --> 00:01:22.094 e criaremos divisões internamente. 00:01:23.149 --> 00:01:24.932 E isso tem consequências. NOTE Paragraph 00:01:25.355 --> 00:01:28.261 Três quartos das bandeiras, das fronteiras e dos hinos 00:01:28.285 --> 00:01:29.626 nas Nações Unidas hoje, 00:01:29.656 --> 00:01:31.415 não estavam lá algumas décadas atrás. 00:01:31.451 --> 00:01:32.751 [Nós / Eles] 00:01:33.577 --> 00:01:35.104 As fronteiras que estão lá hoje, 00:01:35.128 --> 00:01:37.942 aquelas bandeiras foram criadas porque alguém disse: 00:01:37.966 --> 00:01:39.488 "os escoceses não são como nós", 00:01:39.508 --> 00:01:40.943 "os galeses não são como nós", 00:01:40.963 --> 00:01:42.348 "os bascos não são como nós", 00:01:42.368 --> 00:01:44.323 "os italianos do norte não são como nós", 00:01:44.343 --> 00:01:45.916 "os muçulmanos não são como nós", 00:01:45.936 --> 00:01:48.360 os negros, os brancos, os cristãos. 00:01:49.442 --> 00:01:51.176 Criamos o "nós contra eles"... 00:01:52.347 --> 00:01:53.910 destruímos nações. NOTE Paragraph 00:01:55.173 --> 00:01:57.426 Parte do problema de criar o "nós contra eles" 00:01:57.450 --> 00:01:58.717 é que é difícil de fazer. 00:02:00.109 --> 00:02:03.333 Temos que fazer as pessoas acreditarem em absurdos. 00:02:05.096 --> 00:02:07.587 Quando as pessoas acreditam em absurdos, 00:02:07.611 --> 00:02:09.596 elas começam a cometer atrocidades. 00:02:10.239 --> 00:02:11.834 Essa é a dinâmica da coisa. 00:02:11.858 --> 00:02:13.925 Não podemos criar o "nós contra eles", 00:02:14.236 --> 00:02:18.574 não podemos ter os massacres que tivemos em Ruanda e na Iugoslávia 00:02:19.839 --> 00:02:21.625 a menos que criemos essa dinâmica. NOTE Paragraph 00:02:22.339 --> 00:02:24.632 Vou resumir a política atual de imigração. 00:02:24.656 --> 00:02:26.474 Vamos deter "eles", 00:02:26.498 --> 00:02:29.239 sendo o mais cruel possível, 00:02:29.863 --> 00:02:31.996 e vamos ter como alvo os filhos deles. 00:02:33.474 --> 00:02:36.347 Estão indo atrás das crianças. 00:02:37.252 --> 00:02:40.410 Há advogados nos EUA que argumentam que as crianças não precisam 00:02:40.434 --> 00:02:42.950 de sabão, abraços, chuveiros, 00:02:42.974 --> 00:02:44.927 ajuda de adultos, nem data de libertação. 00:02:45.273 --> 00:02:47.654 Alguém é parado devido a uma luz traseira quebrada, 00:02:47.678 --> 00:02:49.715 aquele que trabalha aqui há 20 anos, 00:02:50.459 --> 00:02:51.834 é jogado na prisão, 00:02:52.158 --> 00:02:53.681 talvez para sempre, 00:02:53.705 --> 00:02:55.506 sem representação legal. 00:02:55.530 --> 00:02:59.077 Os terroristas que explodiram o World Trade Center conseguem advogados. 00:02:59.514 --> 00:03:00.656 Essas crianças, 00:03:01.336 --> 00:03:03.216 esses pais não conseguem advogados. 00:03:03.966 --> 00:03:05.165 Os governos estão dizendo 00:03:05.189 --> 00:03:07.518 a alguns dos mais desesperados e feridos do mundo: 00:03:07.542 --> 00:03:08.770 "Levei seu filho. 00:03:08.790 --> 00:03:11.550 Pague US$ 800 por um teste de DNA antes de tê-lo de volta". 00:03:12.784 --> 00:03:14.978 Crianças de três anos estão indo aos tribunais. NOTE Paragraph 00:03:15.649 --> 00:03:19.745 Todos nós assistimos a esses dramas de tribunal. 00:03:19.769 --> 00:03:20.774 É emocionante, 00:03:20.798 --> 00:03:23.777 porque o juiz sábio fica lá em cima, 00:03:23.801 --> 00:03:25.797 o advogado de defesa ataca, 00:03:25.821 --> 00:03:27.783 e o promotor contra-ataca, 00:03:27.807 --> 00:03:30.188 e depois compreendemos como isso vai acontecer. 00:03:30.212 --> 00:03:32.882 Quero que entendam o que está acontecendo neste momento. 00:03:32.901 --> 00:03:35.001 [Crianças de três anos aparecem em tribunais] 00:03:35.220 --> 00:03:38.700 O promotor está lá, é o promotor durão, 00:03:40.450 --> 00:03:44.048 que acusa e ataca, em nosso nome, o povo. 00:03:45.436 --> 00:03:47.608 O juiz está lá em cima, autoritário, 00:03:47.632 --> 00:03:49.060 com vestes negras, 00:03:50.381 --> 00:03:52.758 interrogando o réu 00:03:53.535 --> 00:03:54.659 lá de cima. 00:03:55.569 --> 00:03:57.355 E o réu tem três anos de idade, 00:03:57.379 --> 00:04:00.309 e os olhos dele não alcançam a mesa. 00:04:02.514 --> 00:04:04.924 O réu não fala o idioma. 00:04:05.911 --> 00:04:10.204 Os fones para ouvir o tradutor caem da cabeça do réu, 00:04:10.228 --> 00:04:15.650 pois não há fones de ouvido para crianças de três anos nos tribunais dos EUA, 00:04:16.498 --> 00:04:19.217 pois não se espera que elas próprias devam se defender. 00:04:21.223 --> 00:04:22.889 É uma gozação da justiça, 00:04:22.913 --> 00:04:25.016 do sistema de acusação, 00:04:25.040 --> 00:04:27.788 de quem somos como nação. NOTE Paragraph 00:04:28.143 --> 00:04:29.610 São absurdos. 00:04:30.443 --> 00:04:31.626 São atrocidades. 00:04:31.650 --> 00:04:33.332 É inacreditável. 00:04:33.586 --> 00:04:35.441 Analisamos várias estatísticas, 00:04:35.465 --> 00:04:37.219 mas quero que vocês entendam 00:04:37.983 --> 00:04:42.282 que isso está acontecendo com a babá que criou seus filhos. 00:04:43.529 --> 00:04:46.989 Isso está acontecendo com o jardineiro que cuidou da sua casa. 00:04:48.291 --> 00:04:50.839 Isso está acontecendo com o cara que lavou a louça 00:04:50.863 --> 00:04:53.575 no restaurante chique aonde vocês foram na semana passada. 00:04:55.049 --> 00:04:58.335 Isso está acontecendo com as pessoas que entregam o jornal pela manhã. 00:04:58.559 --> 00:05:00.048 Essa é a sua comunidade, 00:05:00.072 --> 00:05:04.461 essas são as pessoas que viveram lado a lado com vocês, 00:05:05.467 --> 00:05:07.603 que trataram vocês bem e com respeito, 00:05:07.630 --> 00:05:10.286 que cuidaram de seus filhos e avós. 00:05:10.603 --> 00:05:13.126 Esse é o Luis, essa é a Laura, 00:05:13.150 --> 00:05:14.380 esse é o Jaime. 00:05:14.918 --> 00:05:16.609 Isso não é algo abstrato: 00:05:16.633 --> 00:05:18.348 "Ah, está acontecendo na fronteira". 00:05:18.372 --> 00:05:21.039 Isso está acontecendo em nossa comunidade, neste momento. NOTE Paragraph 00:05:23.765 --> 00:05:26.384 O perigo disso é que, quando começamos a tornar normais 00:05:26.414 --> 00:05:28.133 absurdos e atrocidades, 00:05:28.797 --> 00:05:31.392 as pessoas acham que esses instrumentos são legítimos. 00:05:31.416 --> 00:05:34.386 Há diretorias de escolas que enviam cartas como esta: 00:05:34.410 --> 00:05:35.870 "Prezados pais, 00:05:35.894 --> 00:05:40.044 como seu filho deve o dinheiro do almoço na lanchonete, 00:05:40.068 --> 00:05:44.326 ele poderá ser levado e colocado em um lar adotivo". 00:05:44.355 --> 00:05:46.131 Isso vem de diretorias de escolas 00:05:46.155 --> 00:05:47.322 pois as pessoas pensam: 00:05:47.346 --> 00:05:50.880 "Bem, isso parece ser um instrumento de dissuasão". NOTE Paragraph 00:05:53.219 --> 00:05:54.869 Quando embarcamos em um avião, 00:05:56.147 --> 00:05:59.273 antes das crianças e da primeira classe, 00:06:00.164 --> 00:06:02.156 embarcam soldados de uniforme. 00:06:03.981 --> 00:06:05.588 Alguns deles são imigrantes. 00:06:06.545 --> 00:06:08.728 Eis um contrato: ingresse no exército, 00:06:09.402 --> 00:06:11.679 cumpra seu período, seja dispensado com honras, 00:06:11.703 --> 00:06:13.043 obtenha cidadania. 00:06:14.243 --> 00:06:18.323 Estamos rescindindo esses contratos depois de serem assinados. 00:06:19.442 --> 00:06:21.838 E, se esses soldados são mortos em ação, 00:06:21.862 --> 00:06:25.799 estamos deportando as esposas e, às vezes, os filhos deles. 00:06:25.823 --> 00:06:27.895 São essas pessoas que nos protegem. 00:06:27.919 --> 00:06:29.972 São essas pessoas que honramos. 00:06:30.617 --> 00:06:31.847 São os corajosos. 00:06:31.871 --> 00:06:33.217 E é assim que as tratamos. 00:06:33.247 --> 00:06:36.561 Não são elas que cruzam a fronteira ilegalmente. NOTE Paragraph 00:06:36.585 --> 00:06:39.158 Quando começamos a permitir esse tipo de comportamento, 00:06:39.942 --> 00:06:44.654 ele se torna normal em uma sociedade e a destrói. 00:06:45.045 --> 00:06:48.136 Países são construídos com trabalho árduo e garra de imigrantes. 00:06:48.160 --> 00:06:49.816 Somos todos imigrantes. 00:06:50.165 --> 00:06:51.972 Só chegamos em épocas diferentes. NOTE Paragraph 00:06:52.546 --> 00:06:57.554 Cinquenta e cinco por cento das principais empresas deste país, 00:06:57.578 --> 00:07:01.125 das empresas mais bem-sucedidas do país, os "unicórnios", 00:07:01.149 --> 00:07:05.101 são criadas por pessoas que vieram como alunos estrangeiros ou imigrantes, 00:07:05.125 --> 00:07:07.895 e são os fundadores ou os cofundadores. 00:07:07.919 --> 00:07:10.680 Eis o que aconteceu nos últimos três anos 00:07:10.704 --> 00:07:12.760 com as melhores mentes do mundo: 00:07:12.784 --> 00:07:17.093 42% delas não conseguiram vistos ou escolheram não tirá-los. 00:07:17.411 --> 00:07:19.333 É assim que se destrói uma economia. NOTE Paragraph 00:07:19.927 --> 00:07:22.053 Não se trata de crianças, nem fronteiras. 00:07:22.863 --> 00:07:24.103 Trata-se de nós. 00:07:25.696 --> 00:07:28.481 Trata-se de quem somos, quem nós, o povo, somos, 00:07:29.387 --> 00:07:31.453 como nação e como indivíduos. 00:07:32.601 --> 00:07:34.678 Essa não é uma discussão abstrata. NOTE Paragraph 00:07:37.852 --> 00:07:39.692 Muitos de nós gostamos de pensar 00:07:40.732 --> 00:07:44.071 que, se voltássemos ao tempo em que Hitler ascendia ao poder, 00:07:44.095 --> 00:07:45.477 estaríamos nas ruas, 00:07:45.507 --> 00:07:47.981 teríamos nos oposto a ele, teríamos impedido Mengele. 00:07:48.665 --> 00:07:50.331 Muitos de nós gostamos de pensar 00:07:51.276 --> 00:07:55.088 que, se estivéssemos lá, nos anos 1960, estaríamos com os Viajantes da Liberdade. 00:07:55.379 --> 00:07:57.230 Estaríamos naquela ponte em Selma. 00:07:57.934 --> 00:07:59.284 Sabem de uma coisa? 00:07:59.661 --> 00:08:00.927 Esta é a nossa chance. 00:08:01.241 --> 00:08:02.362 É agora. NOTE Paragraph 00:08:02.606 --> 00:08:04.711 Enquanto pensamos nisso, 00:08:05.765 --> 00:08:09.329 não se trata apenas dos atos gigantes, de ir bloquear a ponte, 00:08:09.352 --> 00:08:11.119 nem de se acorrentar a algo. 00:08:12.148 --> 00:08:14.191 Trata-se do que fazemos diariamente na vida. 00:08:14.775 --> 00:08:19.908 O Museu de Arte de Harvard acabou de abrir uma exposição 00:08:19.932 --> 00:08:23.456 sobre como artistas pensam na imigração e construção do lar em outro lugar. 00:08:23.480 --> 00:08:26.410 As pessoas saem dessa exposição e ficam bastante abaladas. 00:08:26.434 --> 00:08:28.292 Há uma parede em branco no final. 00:08:29.658 --> 00:08:32.753 E os curadores fizeram algo que não costuma acontecer: 00:08:32.777 --> 00:08:33.927 eles improvisaram. 00:08:34.554 --> 00:08:37.177 Desenharam quatro linhas e incluíram duas palavras: 00:08:37.515 --> 00:08:38.703 "Eu pertenço". 00:08:38.727 --> 00:08:39.903 Ao sair da exposição, 00:08:39.923 --> 00:08:41.925 é possível tirar uma foto diante da parede. 00:08:41.945 --> 00:08:44.689 Não consigo dizer o impacto causado nas pessoas. 00:08:44.709 --> 00:08:46.622 Observei as pessoas sairem de lá. 00:08:47.116 --> 00:08:49.537 Algumas delas sentavam-se em frente à parede, 00:08:49.561 --> 00:08:52.034 tiravam uma foto com um sorriso bem grande, 00:08:52.054 --> 00:08:54.240 e outras só choravam. 00:08:55.173 --> 00:08:57.126 Algumas se abraçavam e traziam estranhos, 00:08:57.150 --> 00:08:58.747 outras traziam a família. NOTE Paragraph 00:09:01.796 --> 00:09:05.874 Atos pequenos de bondade percorrem um caminho muito longo. 00:09:06.677 --> 00:09:10.081 Há dor em nossa comunidade de um modo que não podemos acreditar. 00:09:11.025 --> 00:09:14.259 Da próxima vez que estiverem com um taxista, que pode ser um "deles", 00:09:14.279 --> 00:09:15.758 segundo certas pessoas, 00:09:16.462 --> 00:09:18.370 deem a essa pessoa US$ 5 a mais. 00:09:20.025 --> 00:09:22.267 Da próxima vez que virem uma camareira no hotel, 00:09:22.651 --> 00:09:24.474 agradeçam-na e deem gorjeta em dobro. 00:09:25.895 --> 00:09:27.893 Da próxima vez que virem seu jardineiro, 00:09:28.307 --> 00:09:29.641 sua babá, 00:09:30.355 --> 00:09:31.362 alguém assim, 00:09:31.386 --> 00:09:34.001 deem um grande abraço neles e digam que eles pertencem. 00:09:34.025 --> 00:09:35.455 Façam se sentirem parte disso. 00:09:36.856 --> 00:09:38.193 É hora de grandes políticas, 00:09:38.213 --> 00:09:39.695 mas também é hora 00:09:40.440 --> 00:09:42.100 de grandes atos de bondade. 00:09:43.206 --> 00:09:45.110 Porque temos que recuperar quem somos, 00:09:45.134 --> 00:09:46.881 temos que recuperar esta nação. NOTE Paragraph 00:09:47.712 --> 00:09:50.083 E não podemos nos sentar lá 00:09:50.617 --> 00:09:52.888 e assistir a essa merda acontecendo. NOTE Paragraph 00:09:53.791 --> 00:09:56.462 Isso tem que parar, tem que parar agora. NOTE Paragraph 00:09:57.196 --> 00:09:58.303 Obrigado. NOTE Paragraph 00:09:58.327 --> 00:10:00.332 (Aplausos)