0:00:02.048,0:00:03.381 Isto é algo pessoal. 0:00:05.309,0:00:08.596 Sei como é ter o governo dizendo: 0:00:08.620,0:00:10.359 "Vamos matar você de manhã". 0:00:12.314,0:00:15.885 Sei como é deixar um país com aviso[br]de apenas seis horas de antecedência 0:00:15.909,0:00:17.277 e pousar no sofá de alguém. 0:00:17.781,0:00:19.282 Por isso, escrevi um livro 0:00:19.306,0:00:22.106 sobre por que os países[br]prosperam e por que não. 0:00:23.246,0:00:25.269 Vou resumir 250 páginas. 0:00:25.809,0:00:27.524 Os países precisam ter compaixão, 0:00:27.548,0:00:28.698 ser gentis, 0:00:28.722,0:00:30.668 inteligentes e corajosos. 0:00:31.539,0:00:33.061 Querem saber o que não funciona? 0:00:33.085,0:00:36.109 Quando se governa pelo medo[br]e pela crueldade, 0:00:36.133,0:00:37.533 simplesmente não funciona. 0:00:38.117,0:00:39.938 Podemos brincar de Genghis Khan, 0:00:39.962,0:00:41.512 de Stalin 0:00:41.536,0:00:43.127 e de Pinochet por algum tempo. 0:00:43.521,0:00:45.721 Não funciona a longo prazo. 0:00:46.776,0:00:48.142 Não funciona a longo prazo 0:00:48.162,0:00:51.172 porque, para governar[br]pelo medo e pela crueldade, 0:00:51.196,0:00:52.936 é preciso criar uma divisão. 0:00:53.855,0:00:56.823 É preciso pegar grandes pedaços[br]do país e convencê-los 0:00:56.847,0:00:58.514 de que não são como eles, 0:00:59.862,0:01:02.706 de que não devem se associar a eles,[br]nem falar com eles, 0:01:02.912,0:01:06.889 de que essas pessoas são desagradáveis,[br]criminosas e estupradoras, 0:01:08.701,0:01:11.014 e de que o país está em perigo[br]por causa delas. 0:01:12.551,0:01:15.542 E, se gastarmos milhões de dólares[br]fazendo isso em nosso país, 0:01:16.416,0:01:18.209 faremos inimigos no exterior 0:01:20.097,0:01:22.094 e criaremos divisões internamente. 0:01:23.149,0:01:24.932 E isso tem consequências. 0:01:25.355,0:01:28.261 Três quartos das bandeiras,[br]das fronteiras e dos hinos 0:01:28.285,0:01:29.626 nas Nações Unidas hoje, 0:01:29.656,0:01:31.415 não estavam lá algumas décadas atrás. 0:01:31.451,0:01:32.751 [Nós / Eles] 0:01:33.577,0:01:35.104 As fronteiras que estão lá hoje, 0:01:35.128,0:01:37.942 aquelas bandeiras foram criadas[br]porque alguém disse: 0:01:37.966,0:01:39.488 "os escoceses não são como nós", 0:01:39.508,0:01:40.943 "os galeses não são como nós", 0:01:40.963,0:01:42.348 "os bascos não são como nós", 0:01:42.368,0:01:44.323 "os italianos do norte não são como nós", 0:01:44.343,0:01:45.916 "os muçulmanos não são como nós", 0:01:45.936,0:01:48.360 os negros, os brancos, os cristãos. 0:01:49.442,0:01:51.176 Criamos o "nós contra eles"... 0:01:52.347,0:01:53.910 destruímos nações. 0:01:55.173,0:01:57.426 Parte do problema[br]de criar o "nós contra eles" 0:01:57.450,0:01:58.717 é que é difícil de fazer. 0:02:00.109,0:02:03.333 Temos que fazer as pessoas[br]acreditarem em absurdos. 0:02:05.096,0:02:07.587 Quando as pessoas acreditam em absurdos, 0:02:07.611,0:02:09.596 elas começam a cometer atrocidades. 0:02:10.239,0:02:11.834 Essa é a dinâmica da coisa. 0:02:11.858,0:02:13.925 Não podemos criar o "nós contra eles", 0:02:14.236,0:02:18.574 não podemos ter os massacres[br]que tivemos em Ruanda e na Iugoslávia 0:02:19.839,0:02:21.625 a menos que criemos essa dinâmica. 0:02:22.339,0:02:24.632 Vou resumir a política atual de imigração. 0:02:24.656,0:02:26.474 Vamos deter "eles", 0:02:26.498,0:02:29.239 sendo o mais cruel possível, 0:02:29.863,0:02:31.996 e vamos ter como alvo os filhos deles. 0:02:33.474,0:02:36.347 Estão indo atrás das crianças. 0:02:37.252,0:02:40.410 Há advogados nos EUA que argumentam[br]que as crianças não precisam 0:02:40.434,0:02:42.950 de sabão, abraços, chuveiros, 0:02:42.974,0:02:44.927 ajuda de adultos, nem data de libertação. 0:02:45.273,0:02:47.654 Alguém é parado devido a uma luz[br]traseira quebrada, 0:02:47.678,0:02:49.715 aquele que trabalha aqui há 20 anos, 0:02:50.459,0:02:51.834 é jogado na prisão, 0:02:52.158,0:02:53.681 talvez para sempre, 0:02:53.705,0:02:55.506 sem representação legal. 0:02:55.530,0:02:59.077 Os terroristas que explodiram[br]o World Trade Center conseguem advogados. 0:02:59.514,0:03:00.656 Essas crianças, 0:03:01.336,0:03:03.216 esses pais não conseguem advogados. 0:03:03.966,0:03:05.165 Os governos estão dizendo 0:03:05.189,0:03:07.518 a alguns dos mais desesperados[br]e feridos do mundo: 0:03:07.542,0:03:08.770 "Levei seu filho. 0:03:08.790,0:03:11.550 Pague US$ 800 por um teste de DNA[br]antes de tê-lo de volta". 0:03:12.784,0:03:14.978 Crianças de três anos[br]estão indo aos tribunais. 0:03:15.649,0:03:19.745 Todos nós assistimos[br]a esses dramas de tribunal. 0:03:19.769,0:03:20.774 É emocionante, 0:03:20.798,0:03:23.777 porque o juiz sábio fica lá em cima, 0:03:23.801,0:03:25.797 o advogado de defesa ataca, 0:03:25.821,0:03:27.783 e o promotor contra-ataca, 0:03:27.807,0:03:30.188 e depois compreendemos[br]como isso vai acontecer. 0:03:30.212,0:03:32.882 Quero que entendam o que está[br]acontecendo neste momento. 0:03:32.901,0:03:35.001 [Crianças de três anos[br]aparecem em tribunais] 0:03:35.220,0:03:38.700 O promotor está lá, é o promotor durão, 0:03:40.450,0:03:44.048 que acusa e ataca, em nosso nome, o povo. 0:03:45.436,0:03:47.608 O juiz está lá em cima, autoritário, 0:03:47.632,0:03:49.060 com vestes negras, 0:03:50.381,0:03:52.758 interrogando o réu 0:03:53.535,0:03:54.659 lá de cima. 0:03:55.569,0:03:57.355 E o réu tem três anos de idade, 0:03:57.379,0:04:00.309 e os olhos dele não alcançam a mesa. 0:04:02.514,0:04:04.924 O réu não fala o idioma. 0:04:05.911,0:04:10.204 Os fones para ouvir o tradutor[br]caem da cabeça do réu, 0:04:10.228,0:04:15.650 pois não há fones de ouvido para crianças[br]de três anos nos tribunais dos EUA, 0:04:16.498,0:04:19.217 pois não se espera que elas próprias[br]devam se defender. 0:04:21.223,0:04:22.889 É uma gozação da justiça, 0:04:22.913,0:04:25.016 do sistema de acusação, 0:04:25.040,0:04:27.788 de quem somos como nação. 0:04:28.143,0:04:29.610 São absurdos. 0:04:30.443,0:04:31.626 São atrocidades. 0:04:31.650,0:04:33.332 É inacreditável. 0:04:33.586,0:04:35.441 Analisamos várias estatísticas, 0:04:35.465,0:04:37.219 mas quero que vocês entendam 0:04:37.983,0:04:42.282 que isso está acontecendo[br]com a babá que criou seus filhos. 0:04:43.529,0:04:46.989 Isso está acontecendo[br]com o jardineiro que cuidou da sua casa. 0:04:48.291,0:04:50.839 Isso está acontecendo[br]com o cara que lavou a louça 0:04:50.863,0:04:53.575 no restaurante chique[br]aonde vocês foram na semana passada. 0:04:55.049,0:04:58.335 Isso está acontecendo com as pessoas[br]que entregam o jornal pela manhã. 0:04:58.559,0:05:00.048 Essa é a sua comunidade, 0:05:00.072,0:05:04.461 essas são as pessoas que viveram[br]lado a lado com vocês, 0:05:05.467,0:05:07.603 que trataram vocês bem e com respeito, 0:05:07.630,0:05:10.286 que cuidaram de seus filhos e avós. 0:05:10.603,0:05:13.126 Esse é o Luis, essa é a Laura, 0:05:13.150,0:05:14.380 esse é o Jaime. 0:05:14.918,0:05:16.609 Isso não é algo abstrato: 0:05:16.633,0:05:18.348 "Ah, está acontecendo na fronteira". 0:05:18.372,0:05:21.039 Isso está acontecendo[br]em nossa comunidade, neste momento. 0:05:23.765,0:05:26.384 O perigo disso é que, quando[br]começamos a tornar normais 0:05:26.414,0:05:28.133 absurdos e atrocidades, 0:05:28.797,0:05:31.392 as pessoas acham que esses[br]instrumentos são legítimos. 0:05:31.416,0:05:34.386 Há diretorias de escolas[br]que enviam cartas como esta: 0:05:34.410,0:05:35.870 "Prezados pais, 0:05:35.894,0:05:40.044 como seu filho deve o dinheiro[br]do almoço na lanchonete, 0:05:40.068,0:05:44.326 ele poderá ser levado[br]e colocado em um lar adotivo". 0:05:44.355,0:05:46.131 Isso vem de diretorias de escolas 0:05:46.155,0:05:47.322 pois as pessoas pensam: 0:05:47.346,0:05:50.880 "Bem, isso parece ser[br]um instrumento de dissuasão". 0:05:53.219,0:05:54.869 Quando embarcamos em um avião, 0:05:56.147,0:05:59.273 antes das crianças e da primeira classe, 0:06:00.164,0:06:02.156 embarcam soldados de uniforme. 0:06:03.981,0:06:05.588 Alguns deles são imigrantes. 0:06:06.545,0:06:08.728 Eis um contrato: ingresse no exército, 0:06:09.402,0:06:11.679 cumpra seu período,[br]seja dispensado com honras, 0:06:11.703,0:06:13.043 obtenha cidadania. 0:06:14.243,0:06:18.323 Estamos rescindindo esses contratos[br]depois de serem assinados. 0:06:19.442,0:06:21.838 E, se esses soldados são mortos em ação, 0:06:21.862,0:06:25.799 estamos deportando as esposas[br]e, às vezes, os filhos deles. 0:06:25.823,0:06:27.895 São essas pessoas que nos protegem. 0:06:27.919,0:06:29.972 São essas pessoas que honramos. 0:06:30.617,0:06:31.847 São os corajosos. 0:06:31.871,0:06:33.217 E é assim que as tratamos. 0:06:33.247,0:06:36.561 Não são elas que cruzam[br]a fronteira ilegalmente. 0:06:36.585,0:06:39.158 Quando começamos a permitir[br]esse tipo de comportamento, 0:06:39.942,0:06:44.654 ele se torna normal[br]em uma sociedade e a destrói. 0:06:45.045,0:06:48.136 Países são construídos com trabalho árduo[br]e garra de imigrantes. 0:06:48.160,0:06:49.816 Somos todos imigrantes. 0:06:50.165,0:06:51.972 Só chegamos em épocas diferentes. 0:06:52.546,0:06:57.554 Cinquenta e cinco por cento[br]das principais empresas deste país, 0:06:57.578,0:07:01.125 das empresas mais bem-sucedidas[br]do país, os "unicórnios", 0:07:01.149,0:07:05.101 são criadas por pessoas que vieram[br]como alunos estrangeiros ou imigrantes, 0:07:05.125,0:07:07.895 e são os fundadores ou os cofundadores. 0:07:07.919,0:07:10.680 Eis o que aconteceu nos últimos três anos 0:07:10.704,0:07:12.760 com as melhores mentes do mundo: 0:07:12.784,0:07:17.093 42% delas não conseguiram vistos[br]ou escolheram não tirá-los. 0:07:17.411,0:07:19.333 É assim que se destrói uma economia. 0:07:19.927,0:07:22.053 Não se trata de crianças, nem fronteiras. 0:07:22.863,0:07:24.103 Trata-se de nós. 0:07:25.696,0:07:28.481 Trata-se de quem somos,[br]quem nós, o povo, somos, 0:07:29.387,0:07:31.453 como nação e como indivíduos. 0:07:32.601,0:07:34.678 Essa não é uma discussão abstrata. 0:07:37.852,0:07:39.692 Muitos de nós gostamos de pensar 0:07:40.732,0:07:44.071 que, se voltássemos ao tempo[br]em que Hitler ascendia ao poder, 0:07:44.095,0:07:45.477 estaríamos nas ruas, 0:07:45.507,0:07:47.981 teríamos nos oposto a ele,[br]teríamos impedido Mengele. 0:07:48.665,0:07:50.331 Muitos de nós gostamos de pensar 0:07:51.276,0:07:55.088 que, se estivéssemos lá, nos anos 1960,[br]estaríamos com os Viajantes da Liberdade. 0:07:55.379,0:07:57.230 Estaríamos naquela ponte em Selma. 0:07:57.934,0:07:59.284 Sabem de uma coisa? 0:07:59.661,0:08:00.927 Esta é a nossa chance. 0:08:01.241,0:08:02.362 É agora. 0:08:02.606,0:08:04.711 Enquanto pensamos nisso, 0:08:05.765,0:08:09.329 não se trata apenas dos atos gigantes,[br]de ir bloquear a ponte, 0:08:09.352,0:08:11.119 nem de se acorrentar a algo. 0:08:12.148,0:08:14.191 Trata-se do que fazemos[br]diariamente na vida. 0:08:14.775,0:08:19.908 O Museu de Arte de Harvard[br]acabou de abrir uma exposição 0:08:19.932,0:08:23.456 sobre como artistas pensam na imigração[br]e construção do lar em outro lugar. 0:08:23.480,0:08:26.410 As pessoas saem dessa exposição[br]e ficam bastante abaladas. 0:08:26.434,0:08:28.292 Há uma parede em branco no final. 0:08:29.658,0:08:32.753 E os curadores fizeram algo[br]que não costuma acontecer: 0:08:32.777,0:08:33.927 eles improvisaram. 0:08:34.554,0:08:37.177 Desenharam quatro linhas[br]e incluíram duas palavras: 0:08:37.515,0:08:38.703 "Eu pertenço". 0:08:38.727,0:08:39.903 Ao sair da exposição, 0:08:39.923,0:08:41.925 é possível tirar uma foto[br]diante da parede. 0:08:41.945,0:08:44.689 Não consigo dizer o impacto[br]causado nas pessoas. 0:08:44.709,0:08:46.622 Observei as pessoas sairem de lá. 0:08:47.116,0:08:49.537 Algumas delas sentavam-se[br]em frente à parede, 0:08:49.561,0:08:52.034 tiravam uma foto[br]com um sorriso bem grande, 0:08:52.054,0:08:54.240 e outras só choravam. 0:08:55.173,0:08:57.126 Algumas se abraçavam e traziam estranhos, 0:08:57.150,0:08:58.747 outras traziam a família. 0:09:01.796,0:09:05.874 Atos pequenos de bondade[br]percorrem um caminho muito longo. 0:09:06.677,0:09:10.081 Há dor em nossa comunidade[br]de um modo que não podemos acreditar. 0:09:11.025,0:09:14.259 Da próxima vez que estiverem[br]com um taxista, que pode ser um "deles", 0:09:14.279,0:09:15.758 segundo certas pessoas, 0:09:16.462,0:09:18.370 deem a essa pessoa US$ 5 a mais. 0:09:20.025,0:09:22.267 Da próxima vez que virem[br]uma camareira no hotel, 0:09:22.651,0:09:24.474 agradeçam-na e deem gorjeta em dobro. 0:09:25.895,0:09:27.893 Da próxima vez que virem seu jardineiro, 0:09:28.307,0:09:29.641 sua babá, 0:09:30.355,0:09:31.362 alguém assim, 0:09:31.386,0:09:34.001 deem um grande abraço neles[br]e digam que eles pertencem. 0:09:34.025,0:09:35.455 Façam se sentirem parte disso. 0:09:36.856,0:09:38.193 É hora de grandes políticas, 0:09:38.213,0:09:39.695 mas também é hora 0:09:40.440,0:09:42.100 de grandes atos de bondade. 0:09:43.206,0:09:45.110 Porque temos que recuperar quem somos, 0:09:45.134,0:09:46.881 temos que recuperar esta nação. 0:09:47.712,0:09:50.083 E não podemos nos sentar lá 0:09:50.617,0:09:52.888 e assistir a essa merda acontecendo. 0:09:53.791,0:09:56.462 Isso tem que parar, tem que parar agora. 0:09:57.196,0:09:58.303 Obrigado. 0:09:58.327,0:10:00.332 (Aplausos)