1 00:00:02,048 --> 00:00:03,381 이것은 개인적인 이야기입니다. 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,596 정부에서 이런 통지를 받는 게 어떤 느낌인지 저는 압니다. 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,739 "아침에 너희를 죽일 것이다." 4 00:00:12,314 --> 00:00:15,885 겨우 6시간 전에 공지를 받고 타국에서 타인의 집에서 신세를 지는 게 5 00:00:15,909 --> 00:00:17,757 어떤 느낌인지도 저는 알죠. 6 00:00:17,781 --> 00:00:19,282 그래서 저는 책을 썼습니다. 7 00:00:19,306 --> 00:00:22,306 잘 운영 되는 국가와 그렇지 못한 국가에 대해 말이죠. 8 00:00:23,246 --> 00:00:25,269 250쪽짜리 내용을 요약해드리죠. 9 00:00:25,809 --> 00:00:27,524 국가는 자비로워야 하고 10 00:00:27,548 --> 00:00:28,698 친절해야 하며 11 00:00:28,722 --> 00:00:31,198 똑똑해야 하며 용감해야 합니다. 12 00:00:31,539 --> 00:00:33,061 그럼 통하지 않는 건 뭘까요? 13 00:00:33,085 --> 00:00:36,109 공포감으로 국민을 지배할 때 그리고 잔인하게 지배할 때 14 00:00:36,133 --> 00:00:37,533 국가는 기능을 하지 못하죠. 15 00:00:38,117 --> 00:00:39,938 칭기즈 칸 흉내를 내 볼 수도 있고 16 00:00:39,962 --> 00:00:41,512 스탈린처럼 해 볼 수도 있고 17 00:00:41,536 --> 00:00:43,497 피노체트처럼 할 수도 있겠지만 18 00:00:43,521 --> 00:00:45,721 결코 오래 지속할 수 없습니다. 19 00:00:46,776 --> 00:00:48,458 그런 방법이 오래갈 수 없는 것은 20 00:00:48,482 --> 00:00:51,172 공포감과 잔인성으로 통제하려면 21 00:00:51,196 --> 00:00:53,196 편을 갈라야 하기 때문입니다. 22 00:00:53,855 --> 00:00:56,823 많은 국민들을 무리짓고 납득시켜야 합니다. 23 00:00:56,847 --> 00:00:58,314 여러분은 저들과 다르다고. 24 00:00:59,862 --> 00:01:01,776 저들과 어울려서는 안 되고 25 00:01:01,800 --> 00:01:03,188 이야기도 해서는 안 된다고. 26 00:01:03,236 --> 00:01:04,593 저들은 추잡한 족속이며 27 00:01:04,593 --> 00:01:06,943 범죄자들이고 강간범들이다. 28 00:01:08,701 --> 00:01:11,264 그리고 국가를 위기에 빠트린 장본인이다. 29 00:01:12,551 --> 00:01:16,392 이런 편견을 만드는 데 수백만 달러를 들였다면 30 00:01:16,416 --> 00:01:18,349 적을 나라 밖으로 쫓아낼 수 있을 것이고 31 00:01:20,097 --> 00:01:22,564 국민을 쪼개 편을 나눌 수도 있을 겁니다. 32 00:01:23,149 --> 00:01:24,882 그리고 여기엔 댓가가 따릅니다. 33 00:01:25,355 --> 00:01:28,261 오늘날 국제 연합의 4분의 3에 해당하는 34 00:01:28,285 --> 00:01:29,832 국기와 국경과 국가(國歌)는 35 00:01:29,856 --> 00:01:32,085 몇십 년 전만 해도 존재하지 않았습니다. 36 00:01:33,577 --> 00:01:35,164 지금 그어져 있는 국경, 37 00:01:35,188 --> 00:01:37,942 서로 다른 국기는 누군가 이렇게 말해서 성립된 거죠. 38 00:01:37,966 --> 00:01:39,458 “스코틀랜드는 우리와 달라.” 39 00:01:39,482 --> 00:01:40,823 ”웨일스는 우리와 달라.” 40 00:01:40,847 --> 00:01:42,288 “바스크는 우리와 달라.” 41 00:01:42,312 --> 00:01:44,233 “북부 이탈리아는 우리와 달라.” 42 00:01:44,257 --> 00:01:45,736 “무슬림들은 우리와 달라.” 43 00:01:45,760 --> 00:01:48,360 흑인, 백인, 기독교인 모두. 44 00:01:49,442 --> 00:01:51,176 “우리 대 그들”식의 편 가르기는 45 00:01:52,347 --> 00:01:53,910 국가를 파괴합니다. 46 00:01:55,173 --> 00:01:57,426 우리 대 그들 식 편가르기의 문제 중 하나는 47 00:01:57,450 --> 00:01:58,717 그게 어렵다는 겁니다. 48 00:02:00,109 --> 00:02:01,283 여러분은 사람들이 49 00:02:01,307 --> 00:02:03,905 말도 안 되는 소리를 믿게 해야 합니다. 50 00:02:05,096 --> 00:02:07,587 사람들이 말도 안 되는 소리를 믿기 시작하면 51 00:02:07,611 --> 00:02:09,906 잔인한 짓을 저지르기 시작합니다. 52 00:02:10,239 --> 00:02:11,834 이게 편 가르기의 역학이죠. 53 00:02:11,858 --> 00:02:13,925 "우리 대 그들"은 성립할 수 없습니다. 54 00:02:14,236 --> 00:02:16,434 르완다 대학살은 성립할 수 없습니다. 55 00:02:16,458 --> 00:02:19,051 유고슬라비아 내전도 일어날 수 없습니다. 56 00:02:19,839 --> 00:02:22,315 이 편 가르기의 역학을 만들어 내지 못하면요. 57 00:02:22,339 --> 00:02:24,632 현재 미국의 이민정책을 설명해 드리겠습니다. 58 00:02:24,656 --> 00:02:26,474 "그들"이라 지칭한 사람들 대신 59 00:02:26,498 --> 00:02:29,839 최대한 잔인하게 대할 대상으로 60 00:02:29,863 --> 00:02:31,996 그들을 "아이들"이라고 해봅시다. 61 00:02:33,474 --> 00:02:36,267 부모는 아이를 따라오기 마련이니까요. 62 00:02:37,252 --> 00:02:40,410 우리 미국 변호사들은 아이에게 필요하지 않다고 주장합니다. 63 00:02:40,434 --> 00:02:42,950 비누도 포옹도 샤워할 필요도 없다고요. 64 00:02:42,974 --> 00:02:44,907 어른의 도움이나 풀려날 날짜도요. 65 00:02:45,293 --> 00:02:47,654 누군가 자동차 미등이 고장나서 경찰에 걸리면 66 00:02:47,678 --> 00:02:50,435 20년을 이 땅에서 일해왔다 해도 67 00:02:50,459 --> 00:02:52,134 감옥에 처박혀 68 00:02:52,158 --> 00:02:53,681 평생이 될지도 모르는 시간을 69 00:02:53,705 --> 00:02:55,506 법정대리인 없이 보내야 합니다. 70 00:02:55,530 --> 00:02:59,077 세계무역센터를 터트린 테러리스트조차 변호사가 있었습니다. 71 00:02:59,514 --> 00:03:02,886 이 아이들과 부모는 변호사를 선임할 수 없습니다. 72 00:03:03,966 --> 00:03:05,165 미국 정부는 말합니다. 73 00:03:05,189 --> 00:03:07,498 가장 절박하고 상처 입은 사람들에게 74 00:03:07,522 --> 00:03:11,517 “아이를 데려가겠다. 유전자 검사비 800달러 없이는 돌려줄 수 없다.” 75 00:03:12,784 --> 00:03:15,108 이제 세 살짜리 아이가 법정에 섭니다. 76 00:03:15,649 --> 00:03:19,745 우리 모두가 드라마에서 본적이 있는 장면입니다. 77 00:03:19,769 --> 00:03:20,944 흥미진진합니다. 78 00:03:20,968 --> 00:03:23,777 현명한 재판관께서 높은 곳에 앉아계시고 79 00:03:23,801 --> 00:03:25,797 피고 측 변호사가 변론하면 80 00:03:25,821 --> 00:03:27,783 검사는 반박합니다. 81 00:03:27,807 --> 00:03:30,188 이제 어떻게 전개될지 감이 옵니다. 82 00:03:30,212 --> 00:03:33,252 여기서 무슨 일이 일어나는지 이해하셨으면 좋겠는데요. 83 00:03:35,220 --> 00:03:38,700 여기 있는 검사는 상당히 능력 있는 검사입니다. 84 00:03:40,450 --> 00:03:43,938 우리 시민을 대신하여 혐의를 제기하고 피고를 논박합니다. 85 00:03:45,436 --> 00:03:47,608 저 위에 앉아계신 재판관님은 거물급 인사고 86 00:03:47,632 --> 00:03:49,380 검은색 법복을 입고 계시는데 87 00:03:50,381 --> 00:03:52,008 피고에게 심문하는 중이죠. 88 00:03:52,032 --> 00:03:54,166 저 높은 곳에서요. 89 00:03:55,569 --> 00:03:57,355 그리고 세 살짜리 피고는 90 00:03:57,379 --> 00:04:00,579 키가 작아 탁자 위로 눈이 닿지도 않습니다. 91 00:04:02,514 --> 00:04:05,314 피고는 영어를 할 줄 모릅니다. 92 00:04:05,911 --> 00:04:10,204 통역용 이어폰이 피고의 귀에서 벗겨져 떨어지는데 93 00:04:10,228 --> 00:04:15,560 세 살짜리를 위한 헤드폰이 미국 법정에는 없기 때문이고 94 00:04:16,498 --> 00:04:19,437 피고는 자신을 변호하면 안 되기 때문입니다. 95 00:04:21,223 --> 00:04:22,889 이건 정의에 대한 조롱입니다. 96 00:04:22,913 --> 00:04:25,016 기소 시스템에 대한 조롱이기도 하죠. 97 00:04:25,040 --> 00:04:27,648 그들이 대변하는 우리와 국가에 대한 조롱이기도 하죠. 98 00:04:28,143 --> 00:04:29,610 말도 안 되는 일입니다. 99 00:04:30,443 --> 00:04:31,626 잔인한 일입니다. 100 00:04:31,650 --> 00:04:33,562 믿을 수가 없죠. 101 00:04:33,586 --> 00:04:35,601 이제 각종 통계자료를 들이댑니다. 102 00:04:35,625 --> 00:04:37,959 하지만 여러분들이 이해하셨으면 합니다. 103 00:04:37,983 --> 00:04:42,282 이는 당신의 아이를 돌보는 가정부에게 일어나고 있는 일입니다. 104 00:04:43,529 --> 00:04:46,989 당신의 정원을 관리하는 정원사에게 일어나고 있는 일입니다. 105 00:04:48,291 --> 00:04:50,839 당신이 지난주 식사한 근사한 음식점에서 106 00:04:50,863 --> 00:04:53,405 접시 닦는 직원에게 일어나고 있는 일입니다. 107 00:04:55,049 --> 00:04:58,535 아침에 신문을 전해준 배달원에게 일어나고 있는 일입니다. 108 00:04:58,559 --> 00:05:00,048 이들은 당신의 공동체입니다. 109 00:05:00,072 --> 00:05:04,261 당신 주변에서 함께 살아온 사람들이죠. 110 00:05:05,467 --> 00:05:06,633 당신에게 잘 해주고 111 00:05:06,657 --> 00:05:07,856 존경을 담아 대우하고 112 00:05:07,880 --> 00:05:09,126 아이를 봐주고 113 00:05:09,150 --> 00:05:10,729 조부모님을 돌보는 사람들이죠. 114 00:05:10,753 --> 00:05:13,126 여기는 루이스, 이 사람은 라우라, 115 00:05:13,150 --> 00:05:14,300 이 친구는 하이메예요. 116 00:05:14,918 --> 00:05:16,609 추상적인 대상이 아니에요. 117 00:05:16,633 --> 00:05:18,428 “이런, 국경에서 사건이 터졌대.” 118 00:05:18,452 --> 00:05:21,319 우리가 살아가는 공동체에서 벌어지는 일이죠. 바로 지금. 119 00:05:23,765 --> 00:05:25,114 위험한 점은 120 00:05:25,138 --> 00:05:28,773 이런 부조리와 잔인성에 익숙해지는 순간부터 121 00:05:28,797 --> 00:05:31,392 사람들이 이런 수단을 정당하다고 생각한다는 점입니다. 122 00:05:31,416 --> 00:05:34,386 결국 교육 위원회로부터 이런 편지를 받습니다. 123 00:05:34,410 --> 00:05:35,870 “학부모님, 124 00:05:35,894 --> 00:05:40,044 귀댁 자녀의 학교 식당 점심 급식비가 미납되었으니 125 00:05:40,068 --> 00:05:42,596 귀하의 양육권을 박탈하고 아이를 위탁 시설로 126 00:05:42,620 --> 00:05:44,331 보낼 수 있음을 알려드립니다.” 127 00:05:44,355 --> 00:05:46,131 교육 위원회에서 이렇게 하는 이유는 128 00:05:46,155 --> 00:05:47,322 사람들 생각 때문이죠. 129 00:05:47,346 --> 00:05:50,880 “그래, 그것이 적당한 억제 수단인 것 같군.” 130 00:05:53,219 --> 00:05:55,139 비행기에 탈 때 131 00:05:56,147 --> 00:05:59,273 아이들이나 일등석 손님보다 먼저 132 00:06:00,164 --> 00:06:02,136 제복을 입은 군인이 탑승합니다. 133 00:06:03,981 --> 00:06:05,848 일부는 이민자입니다. 134 00:06:06,545 --> 00:06:09,378 계약서에는 이렇게 쓰여 있습니다. 입대할 경우, 135 00:06:09,402 --> 00:06:11,679 일정 기간 복무하면 명예롭게 제대하여 136 00:06:11,703 --> 00:06:12,853 시민권을 받는다. 137 00:06:14,243 --> 00:06:16,363 우리는 이민자들이 이미 서명한 138 00:06:16,387 --> 00:06:18,253 계약을 폐지해버립니다. 139 00:06:19,442 --> 00:06:21,838 그리고 그가 임무를 수행하다 전사하면 140 00:06:21,862 --> 00:06:25,799 부인을 추방하고, 때로는 아이까지도 추방합니다. 141 00:06:25,823 --> 00:06:27,895 이들은 시민을 보호합니다. 142 00:06:27,919 --> 00:06:30,252 우리가 예우하는 사람들입니다. 143 00:06:30,617 --> 00:06:31,847 용감한 사람들입니다. 144 00:06:31,871 --> 00:06:33,593 이런 식으로 그들을 대해야 하죠. 145 00:06:33,617 --> 00:06:36,561 그들은 불법으로 국경을 넘은 사람들이 아녜요. 146 00:06:36,585 --> 00:06:39,918 이러한 행동을 한 번 허용하기 시작하면 147 00:06:39,942 --> 00:06:44,434 일반적인 현상이 되어 사회를 갈가리 찢어놓습니다. 148 00:06:45,045 --> 00:06:48,136 국가는 이민자들의 투지와 힘든 노동 위에 지어집니다. 149 00:06:48,160 --> 00:06:49,626 사실 우리 모두가 이민자죠. 150 00:06:50,165 --> 00:06:52,522 단지 다른 시간대에 도착했을 뿐입니다. 151 00:06:52,546 --> 00:06:57,554 미국 경제 55%를 차지하는 주요 기업 152 00:06:57,578 --> 00:07:01,125 전국적으로 가장 성공한 사업, 10억 달러짜리 기업들은 153 00:07:01,149 --> 00:07:05,101 외국인 학생이나 이민자들의 손으로 이루어져 154 00:07:05,125 --> 00:07:07,895 이민자들이 설립자로 있거나 공동 창립자로 있습니다. 155 00:07:07,919 --> 00:07:10,680 그리고 여기 세계에서 가장 뛰어난 인재들에게 156 00:07:10,704 --> 00:07:12,760 지난 3년간 이런 일이 벌어지고 있었죠. 157 00:07:12,784 --> 00:07:15,093 그들 중 42%가 비자를 받지 못했거나 158 00:07:15,117 --> 00:07:17,045 비자를 받지 않기로 했습니다. 159 00:07:17,411 --> 00:07:19,903 이게 바로 경제를 파괴하는 방법입니다. 160 00:07:19,927 --> 00:07:22,193 이건 아이들이나 국경에 대한 얘기가 아니라, 161 00:07:22,863 --> 00:07:24,013 우리에 대한 얘기예요. 162 00:07:25,696 --> 00:07:28,481 국가와 개인으로서 우리가 누구이고 163 00:07:29,387 --> 00:07:31,453 어떤 사람인지를 말해주는 이야기입니다. 164 00:07:32,601 --> 00:07:34,668 그저 사변적인 논쟁이 아닙니다. 165 00:07:37,852 --> 00:07:39,692 많은 사람이 이런 상상을 즐깁니다. 166 00:07:40,732 --> 00:07:44,071 만약 히틀러가 세력을 모으던 시대로 되돌아 간다면 167 00:07:44,095 --> 00:07:45,903 우리는 기꺼이 길거리로 나가 168 00:07:45,927 --> 00:07:48,641 히틀러에게 대항하고 멩겔레 박사의 아우슈비츠를 막겠다. 169 00:07:48,665 --> 00:07:50,331 많은 이들이 이렇게 생각하죠. 170 00:07:51,276 --> 00:07:53,228 만약 1960년대로 되돌아간다면 171 00:07:53,252 --> 00:07:55,355 프리덤 라이더스가 되어 인종차별을 막겠다. 172 00:07:55,379 --> 00:07:57,910 흑인 투표권을 위해 셀마 행진에 참여할 것이다. 173 00:07:57,934 --> 00:07:59,084 생각해 보세요. 174 00:07:59,661 --> 00:08:01,217 좋은 기회가 있습니다. 175 00:08:01,241 --> 00:08:02,582 바로 지금입니다. 176 00:08:02,606 --> 00:08:05,741 이런 정의로운 행동을 하려고 할 때 177 00:08:05,765 --> 00:08:07,169 위대해야 할 필요는 없어요. 178 00:08:07,193 --> 00:08:09,328 다리 위에서 시위하거나 179 00:08:09,352 --> 00:08:11,419 사슬에 묶이지 않아도 됩니다. 180 00:08:12,148 --> 00:08:14,751 당신이 할 일은 일상 속에 있습니다. 181 00:08:14,775 --> 00:08:19,918 하버드 미술 박물관에서 전시회를 열었습니다. 182 00:08:19,942 --> 00:08:23,456 이민과 타지에 정착하는 것을 주제로 한 전시회였습니다. 183 00:08:23,480 --> 00:08:26,410 관객들은 전시회를 보고 나와 꽤 충격받은 모습이었습니다. 184 00:08:26,434 --> 00:08:28,292 전시회장 끝에 빈 벽이 있었습니다. 185 00:08:29,658 --> 00:08:32,753 큐레이터들이 평소였으면 하지 않았을 일을 해 놓았습니다. 186 00:08:32,777 --> 00:08:33,927 즉흥적으로 말이죠. 187 00:08:34,554 --> 00:08:36,917 선을 네 줄 긋고 두 단어를 적었습니다. 188 00:08:37,515 --> 00:08:38,703 “나는 속한다.” 189 00:08:38,727 --> 00:08:40,299 관객이 전시회에서 나와 190 00:08:40,323 --> 00:08:42,371 그 앞에서 사진을 찍게 해 놓았죠. 191 00:08:42,395 --> 00:08:44,815 그게 얼마나 영향을 주었을지는 확신할 수 없지만 192 00:08:44,839 --> 00:08:47,092 전시회를 나와서 193 00:08:47,116 --> 00:08:49,537 그 장면 앞에 앉아 194 00:08:49,561 --> 00:08:52,490 사진을 찍으며 근사하고 멋진 미소를 짓는 사람들을 보았고 195 00:08:52,514 --> 00:08:54,580 몇 분은 눈물을 흘렸습니다. 196 00:08:55,173 --> 00:08:57,236 어떤 이들은 포옹하고, 처음 보는 사람이나 197 00:08:57,260 --> 00:08:58,997 가족과 데려오는 사람도 있었죠. 198 00:09:01,796 --> 00:09:05,574 친절하게 베푼 작은 행동들은 오래, 정말 오랫동안 갑니다. 199 00:09:06,677 --> 00:09:08,621 공동체 안에서 고통이 지속되고 있어요. 200 00:09:08,645 --> 00:09:10,245 믿기 힘들 정도로. 201 00:09:11,025 --> 00:09:14,089 다음에 탄 택시 기사 분이 "그들" 중 하나일 수도 있죠. 202 00:09:14,113 --> 00:09:16,438 어떤 사람들 말에 따르면 말이죠 203 00:09:16,462 --> 00:09:18,620 기사님께 추가로 5달러 정도 주세요. 204 00:09:20,025 --> 00:09:22,627 다음에 호텔에서 방 정리 하는 분을 만나면 205 00:09:22,651 --> 00:09:24,584 팁을 두 배로 주세요. 206 00:09:25,895 --> 00:09:28,283 정원사를 다시 만나면 207 00:09:28,307 --> 00:09:30,331 아이 봐주는 분을 만나면 208 00:09:30,355 --> 00:09:31,712 이런 분들을 만나게 된다면 209 00:09:31,736 --> 00:09:34,291 크고 멋지게 포옹하며 우리에게 속한다고 말하세요. 210 00:09:34,315 --> 00:09:35,845 우리에게 속한다고 느끼게요. 211 00:09:36,856 --> 00:09:38,189 큰 정책 변화가 필요해요. 212 00:09:38,213 --> 00:09:41,935 하지만 무엇보다도 커다란 친절함이 필요한 시기이기도 합니다. 213 00:09:43,206 --> 00:09:45,110 우리가 누구인지를 다시 찾아야 하고 214 00:09:45,134 --> 00:09:47,201 이 나라의 정체성도 다시 찾아야 합니다. 215 00:09:47,712 --> 00:09:50,593 가만히 앉아 멍청한 일들이 벌어지고 있는 것을 216 00:09:50,617 --> 00:09:52,768 보고만 있을 수는 없습니다. 217 00:09:53,791 --> 00:09:56,402 멈춰야 합니다. 지금 당장. 218 00:09:57,196 --> 00:09:58,373 감사합니다. 219 00:09:58,397 --> 00:10:02,682 (박수)