This one's personal.
I know what it's like
to have the government say,
"We're going to kill you in the morning."
I know what it's like
to leave a country on six hours' notice
and land on someone's couch.
Because of that, I wrote a book
on why countries do well
and why they don't.
Let me summarize 250 pages.
Countries have to be compassionate,
they have to be kind,
they have to be smart,
they have to be brave.
Want to know what doesn't work?
When you govern through fear
and you govern through cruelty,
it just doesn't work.
You can play Genghis Khan for a while,
you can play Stalin for a while,
you can play Pinochet for a while.
It does not work in the long run.
And it doesn't work in the long run
because to govern
through fear and cruelty,
you have to create a division.
You have to take big chunks
of the country and convince them
that they're not like them.
That they shouldn't associate with them,
they shouldn't talk to them.
That those people are nasty,
those people are criminals,
those people are rapists.
And the country is in danger
because of them.
And if you spend millions of dollars
doing that in your country,
you will make enemies abroad,
and you will create divisions within.
And that has consequences.
Three quarters of the flags
and the borders and the anthems
around the United Nations today,
they were not there a few decades ago.
Those lines that are there today,
those flags were created
because somebody said,
"the Scotts are not like us,"
"the Welsh are not like us,"
"the Basques are not like us,"
"the northern Italians are not like us,"
"the Muslims are not like us,"
the blacks, the whites, the Christians.
You create "us versus them" ...
you destroy nations.
Part of the problem
from creating us versus them
is it's hard to do.
What you have to do
is you have to make people
believe absurdities.
And once people believe absurdities,
then they start to commit atrocities.
That's the dynamic of this thing.
You can't create "us versus them" --
you can't have the massacres
you had in Rwanda,
you can't have the massacres
you had in Yugoslavia --
unless if you create this dynamic.
Let me summarize
current immigration policy.
Let's deter "Them"
by being as cruel as we can possibly be,
and let's target their children.
They are going after the children.
You have US lawyers arguing
that kids do not need
soap or hugs or showers,
adult help or a release date.
Somebody gets pulled over
for a broken tail light,
who's worked here for 20 years,
gets thrown into jail,
maybe for life,
with no legal representation.
The terrorists that blew up
the World Trade Center get lawyers.
These kids, these parents,
they don't get lawyers.
Governments are telling
some of the most desperate,
hurt people on earth,
"I took your child, pay me 800 dollars
for a DNA test before you get it back."
Three-year-olds are appearing in court.
Look, we've all watched these
courtroom dramas.
And it's exciting,
because the wise judge sits up there,
and the defense lawyer attacks
and the prosecutor counterattacks,
and then you figure out
how it's going to happen.
I want you to understand
what is happening right now.
Prosecutor's there --
it's the tough prosecutor.
Accusing, attacking,
on behalf of we the people.
The judge is up there, Judge Muckety-muck,
with his black robes,
and he's questioning the defendant
from up there.
And the defendant is three years old
and the eyes don't reach
the side of the table.
The defendant does not speak the language.
The earphones for the translator
have fallen off the defendant's head,
because there are no headphones
for three-year-olds in US courtrooms,
because they are not supposed
to defend themselves.
This makes a mockery of justice,
it makes a mockery
of the prosecution system,
it makes a mockery
of who we are as a nation.
These are absurdities.
These are atrocities.
This is unbelievable.
And we're looking
at a bunch of statistics,
but I want you to understand,
this is happening to the housekeeper
who brought up your kids.
This is happening to the gardener
who took care of your house.
This is happening to the guy
who washed the dishes
in the fancy restaurant
you went to last week.
This is happening to the people
who deliver the newspaper in the mornings.
This is your community,
these are the people who have lived
side by side with you.
Treated you well,
treated you with respect,
taken care of your kids,
taken care of your grandparents.
This is Luis, this is Laura,
this is Jaime.
This isn't some abstract,
"Oh, it's happening at the border" --
this is happening
in our community, right now.
And the danger in this stuff
is once you start normalizing
absurdities and atrocities,
people think that
those instruments are legitimate.
So you get school boards
sending out letters like this:
"Dear Parent,
because your kid owes
lunch money to the cafeteria,
the result may be that your child
will be taken away
and put in foster care."
This is going out from school boards
because people think,
"Well, that seems to be
an instrument of deterrence."
When you board an airplane,
before kids, before first class,
soldiers in uniform board.
Some of them are immigrants.
Here's a contract: join the army,
serve your term, be honorably discharged,
get citizenship.
We are rescinding those contracts
after they have been signed.
And if those soldiers
are killed in action,
we are deporting their wives,
and sometimes, their children.
These are the people who protect us.
These are the people that we honor.
These are the brave.
And this is how we're treating them.
These are not the people
who cross the border illegally.
Once you start allowing
this kind of behavior,
it normalizes into a society,
and it rips the society apart.
Countries are built on the hard work
and grit of immigrants;
we are all immigrants.
We just came at different times.
Fifty-five percent
of this country's main businesses,
the most successful businesses
in this country, the unicorns,
are built by people who came
as foreign students or as immigrants,
and they're the founders
or the cofounders.
Well, here's what's happened
over the last three years
to the best brains in the world.
Forty-two percent of them
did not get visas
or chose not to get visas.
This is how you wipe out an economy.
This isn't about kids and borders.
It's about us.
This is about who we are,
who we the people are,
as a nation and as individuals.
This is not an abstract debate.
A lot of us like to think
if we had been back
when Hitler was rising to power,
we would have been out in the street,
we would have opposed him,
we would have stopped Mengele.
A lot of us like to think,
if we had been around during the '60s,
we would have been
with the Freedom Riders.
We would have been
at that bridge in Selma.
Well, guess what?
Here's your chance.
It's now.
And as you're thinking about this stuff,
it's not just the giant acts,
it's not just go and block the bridge
or chain yourself to something.
It's what you do in your daily lives.
The Harvard Art Museum just opened a show
on how artists think about immigration
and building a home somewhere else.
And people come out of that show
and they're pretty shaken.
There was a blank wall at the end.
And the curators did something
that usually doesn't happen --
they improvised.
They drew four lines,
and put in two words:
"I belong."
So you come out of this exhibit,
and you can take a picture in front of it.
I can't tell you the impact
that has on people --
I watched people come out of this,
and some of them sat
in front of that picture,
took a picture, and they had
a great, big grin on their face,
and some people just had tears.
Some people hugged
and brought in strangers,
others brought in their family.
Small acts of kindness
go a long, long, long way.
There is pain going on in your community
like you cannot believe.
So next time you're with a cab driver
who may be one of "Them,"
according to certain people,
give that person an extra five bucks.
Next time you see a hotel maid,
thank her and tip her double.
Next time you see your gardener,
you see your nanny,
you see somebody like this,
give them a great, big hug,
and tell them they belong.
Make them feel like they belong.
It's time for big policies,
but it's also time
for big acts of kindness.
Because we have to reclaim who we are,
we have to reclaim this nation.
(Voice breaking) And we cannot sit there
and watch this shit going on.
This has got to stop,
it's got to stop now.
Thank you.
(Applause)
هذا الأمر شخصي.
أعرف كيف يشعر المرء حينما
يجد الحكومة تقول:
"سوف نقتلك في الصباح."
أعرف كيف يبدو ترك بلدك بعد إشعار ست ساعات
لينتهي بك المطاف على أريكة شخص ما.
من أجل هذا كتبت كتاباً،
عن سبب نجاح البلدان، وسبب فشلها كذلك.
دعوني أختصر لكم 250 صفحة.
على الدول أن تكون متعاطفة،
ولطيفة،
وذكية ويجب أن تتحلى بالشجاعة.
هل تريد أن تعرف سبب الخلل؟
عندما تحكم عن طريق الخوف والقسوة،
ينتهي الأمر بالفشل.
يمكنك أن تلعب دور جينكيز خان لفترة،
أو ستالين،
أو بينوشيه.
لكنها لا تنجح على المدى الطويل.
ولن تنجح على المدى الطويل
لأن الحكم عن طريق الخوف والقسوة،
يحتم عليك أن تخلق انقسامًا.
حيث يتوجب عليك أخذ
قسمٍ كبير من البلد وإقناعهم
بأنهم ليسوا مثلهم.
فبالتالي لا يجب عليهم الارتباط بهم،
أو التحدث إليهم.
وإن هؤلاء الناس مقرفون،
مجرمون ومغتصبون.
والبلد في خطر بسببهم.
وبالتالي إذا أنفقت الملايين
من الدولارات في وطنك تفعل هذا،
ستخلق أعداءً في الخارج،
وستصنع الانقسامات من الداخل.
ولهذا عواقب.
ثلاثة أرباع الأعلام والحدود والأناشيد
عن الولايات المتحدة اليوم،
لم تتواجد منذ عدة عقود.
تلك الخطوط التي رسمت اليوم،
تلك الأعلام صنعت لأن أحدهم قال:
"الإسكتلنديون ليسوا مثلنا"،
"الويلزيون ليسوا مثلنا"،
"الباسكيز ليسو مثلنا"،
"أهل إيطاليا الشمالية ليسوا مثلنا"،
"المسلمون ليسوا مثلنا"،
السود، البيض، المسيحيون.
أنت من ابتكرت "نحن مقابل هم"...
أنت دمرت أمم.
جزء من المشكلة هو خلق نحن مقابل هم
فمن الصعب فعل ذلك.
ما يجب عليك فعله
هو حث الناس على تصديق السخافات.
وحينما تصدق الناس هذه السخافات،
سيبدأون بارتكاب الفظائع.
هذه هي ديناميكية هذا الأمر،
لا يمكنك أن تخلق "نحن مقابل هم"--
لا يمكنك تكرار المجازر
التي حدثت في رواندا،
لا يمكنك السماح بالمجازر
التي حدثت في يوغوسلافيا --
إلا إذا أنشأت هذه الديناميكية.
دعوني ألخص لكم سياسة الهجرة الحالية.
دعونا نردع "هؤلاء"
بأن نكون قساة بقدر ما نستطيع،
دعونا نستهدف أطفالهم.
إنهم يستهدفون الأطفال.
لديك محامين من الولايات المتحدة الأمريكية
يجادلون أن الأطفال ليسوا بحاجة
إلى الصابون أو العناق أو الاستحمام،
مساعدة الكبار أو موعد للإفراج.
يتم إيقاف أحدهم بسبب مصباح خلفي مكسور،
لمن عمل هنا لمدة عشرين عامًا،
يزج به في السجن،
ربما لبقية حياته،
بدون أي تمثيل قانوني.
يحصل الإرهابيون الذين فجروا
مركز التجارة العالمي على محامين.
هؤلاء الأطفال والآباء
لا يمكنهم الحصول على محام.
تخبرنا الحكومات
عن بعض الناس الأكثر يأساً
وألماً على سطح الأرض،
"اختطفت طفلك، ادفع لي 800 دولارًا
لاختبار الحمض النووي قبل استعادته".
أطفال في الثالثة من العمر
يمثلون أمام المحكمة.
لقد شاهدنا جميعًا دراما قاعات المحاكم.
وهي مشوقة،
بسبب القاضي الحكيم
الذي يجلس في أعلى المنصة،
ومحامي الدفاع الذي يبدأ بالهجوم
والمدعي العام يشن هجوماً مضاداً،
لتكتشف بعدها كيفية نهاية الأمر.
أريدكم أن تفهموا ما يحدث الآن.
المدعي العام هناك --
إنه المدعي القاسي.
يتهم، يهاجم بالنيابة عنا نحن عامة الشعب.
القاضي هناك، القاضي المتغطرس الصارم،
مع أرديته السوداء،
وهو يستجوب المتهم
من علو منصته.
والمتهم ذو ثلاث سنوات من العمر
والعيون لا تستطيع الوصول
إلى جانب تلك الطاولة.
المتهم لا يتحدث اللغة.
سقطت سماعات الأذن الخاصة بالمترجم
من على رأس المتهم،
لأنه لا توجد سماعات لمن يبلغون من العمر
ثلاث سنوات في قاعات المحاكم الأمريكية،
لأنهم ليس من المفترض
بهم الدفاع عن أنفسهم.
هذه سخرية من العدالة،
من النظام القضائي،
من هويتنا كأمة،
هذه سخافات.
هذه فظائع.
هذا لا يصدق.
ونحن ننظر إلى مجموعة من الإحصاءات،
لكنني أريدكم أن تفهموا،
أن هذا يحدث لمدبرة المنزل التي ربت أطفالك.
يحدث للبستاني الذي اعتنى بمنزلك.
يحدث للرجل الذي يغسل الصحون
في المطعم الفاخر
الذي ذهبت إليه الأسبوع الماضي.
يحدث للناس الذين يقومون
بإيصال الجريدة في الصباح.
هذا مجتمعك،
هؤلاء هم الناس الذين عاشوا معك
جنبًا إلى جنب.
عاملوك جيدًا،
عاملوك باحترام،
اعتنوا بأطفالك،
بجدك وجدتك.
هذا لويس، هذه لاورا،
هذا هايمي.
هذا ليس مجرد تجريد،
"آوه، إنه يحدث على الحدود" -
هذا يحدث في مجتمعنا، الآن.
والخطر في هذه الأشياء
هو بمجرد البدء في تطبيع
العبث والفظائع،
سيعتقد الناس أن هذه الآليات شرعية.
لتصادف مجالس مدرسية ترسل رسائل كهذه:
"الوالد العزيز،
لأن ابنك مدين
بتكاليف الغداء لكافتيريا المدرسة،
قد تكون النتيجة أن طفلك قد يؤخذ بعيداً
ويوضع في الرعاية البديلة".
هذا يخرج من المجالس المدرسية
لأن الناس تعتقد،
"حسنًا، يبدو أن هذه أداة للردع."
عندما تستقل طائرة،
أمام الصغار، قبل ركاب الدرجة الأولى،
يصعد الجنود الذين يرتدون الزي الرسمي.
بعضهم مهاجرون.
هنا عقد: انضم إلى الجيش،
انتهي من فترة خدمك، تسرح بشرف،
احصل على الجنسية.
نحن نتراجع عن تلك العقود
بعد التوقيع عليها.
وإذا قتل هؤلاء الجنود،
نقوم بترحيل زوجاتهم وأحياناً أبناءهم.
هؤلاء هم الناس الذين يقومون بحمايتنا.
هؤلاء هم الناس الذين نكرمهم.
هؤلاء هم الشجعان.
وهكذا نرد لهم الجميل.
ليس هؤلاء من يعبر الحدود بشكل غير قانوني.
وبمجرد السماح بهذا النوع من السلوك،
سيتطبع هذا السلوك في المجتمع ويمزقه إربًا.
البلدان مبنية على العمل الشاق
وحزم المهاجرين؛
جميعنا مهاجرون.
ولكننا وصلنا في أوقاتٍ مختلفة.
%55 من الشركات الرئيسية في هذه البلاد،
الشركات الأكثر نجاحاً،
وحيدات القرن الخيالية،
بنيت من قبل أناس جاؤوا
كطلاب أجانب أو كمهاجرين،
فهم المؤسسون أو الشركاء المساهمون.
لنستطلع ما حدث ضمن السنوات الثلاث الماضية
لأفضل العقول في هذا العالم.
مُنع 42% منهم من التأشيرات
أو اختاروا عدم الحصول عليها.
هذه هي الطريقة التي تمحو بها الاقتصاد.
هذا ليس عن الأطفال والحدود.
إنه عنا.
عن هويتنا وعنا نحن الناس،
عن هويتنا كأمة وكأفراد.
هذه ليست مناقشة مجردة.
الكثير منا يحب التفكير
إن تواجدنا عند صعود هتلر إلى السلطة،
كنا سنخرج إلى الشارع،
كنا سنعارضه، كنا سنوقف منغيل.
يحب الكثير منا التفكير،
لو كنا موجودين خلال الستينات،
كنا سنكون مع فرسان الحرية.
كنا سنكون عند ذلك الجسر في سيلما.
حسنًا، احزر هذا؟
هذه هي فرصتك.
إنها الآن.
وبينما تفكر في هذه الأشياء،
إنها ليست المبادرات العملاقة فقط.
وليست الذهاب وسد الجسر
أو ربط نفسك بشيء ما.
إنها ما تفعلون في حياتكم اليومية.
افتتح متحف هارفارد للفنون للتو عرضاً
عن كيفية تفكير الفنانين في الهجرة
وتأسيس منزل في مكان آخر.
وغادر الناس ذلك العرض وهم مصدومون حقًا.
كان هناك جدار فارغ في النهاية.
وقام أمناء المتحف بفعل شيء
لا يحدث عادة--
لقد ارتجلوا.
رسموا أربعة خطوط وكتبوا كلمتين:
"أنا أنتمي."
لذا يمكنك الخروج من ذلك المعرض،
والتقاط صورة أمامه.
لا أستطيع أن أحدد لكم
مدى تأثيره على الناس -
راقبت الناس وهم يخرجون منه،
وجلس بعضهم أمام تلك الصورة،
والتقطوا صورة، مع ابتسامة
عريضة على وجوههم،
وانهمرت الدموع من بعض الناس.
تعانق البعض واصطحبوا الغرباء،
واصطحب آخرون أفراد أسرهم.
نتجاوز الكثير والكثير
بأعمال صغيرة من اللطف.
هناك ألمٌ يحدث في مجتمعك
لدرجة لا تستطيع تصديقها.
لذا في المرة القادمة التي تتواجد فيها
مع سائق سيارة الأجرة الذي قد يكون "منهم"،
وفقًا لبعض الناس،
أعط هذا الشخص خمسة دولارات إضافية.
عندما ترى خادمة الفندق في المرة القادمة،
اشكرها وضاعف بقشيشها.
في المرة القادمة التي ترى
فيها بستاني منزلك،
ترى مربيتك،
ترى شخصًا كهذا،
امنحهم عناقا كبيرًا،
وأخبرهم أنهم ينتمون.
أجعلهم يشعرون وكأنهم ينتمون.
حان الوقت لسياسات أكبر،
ولكن حان الوقت أيضًا
لأعمالٍ كبيرة من اللطف.
لأنه يجب علينا استعادة هويتنا،
يجب علينا استعادة هذه الأمة.
ونحن لا نستطيع الجلوس هناك
ومشاهدة استمرار هذه القذارة.
هذا يجب أن يتوقف،
يجب أن يتوقف الآن.
شكراً لكم.
(تصفيق)
Este es personal.
Sé lo que es hacer que el gobierno diga:
"Te vamos a matar en la mañana".
Sé lo que es salir de un país
con seis horas de anticipación
y aterrizar en el sofá de alguien.
Por eso escribí un libro
sobre por qué los países
funcionan bien y por qué no.
Permítanme resumir 250 páginas.
Los países tienen que ser compasivos,
tienen que ser amables
tienen que ser inteligentes,
tienen que ser valientes.
¿Quieren saber qué no funciona?
Cuando se gobierna utilizando el miedo
y se gobierna utilizando la crueldad,
simplemente no funciona.
Se puede jugar a Genghis Khan
por un tiempo,
a Stalin por un tiempo,
a Pinochet por un tiempo.
Pero a la larga no funciona.
Y no funciona a la larga
porque para gobernar
utilizando el miedo y la crueldad,
hay que crear división.
Hay que tomar grandes áreas
del país y convencerlas
de que no son como el resto.
de que no deberían asociarse con el resto,
que no deberían hablar con ellos.
De que esas personas son desagradables,
que esas personas son
criminales y violadoras.
Y el país está en peligro debido a ellos.
Y si uno gasta millones de dólares
haciendo eso en su país,
tendrá enemigos en el extranjero,
y creará divisiones dentro.
Y eso tiene consecuencias.
Las tres cuartas partes de
las banderas, las fronteras y los himnos.
alrededor de Naciones Unidas hoy,
no estaban allí hace unas décadas.
Esas líneas que están allí hoy,
esas banderas fueron creadas
porque alguien dijo:
"Los escoceses no son como nosotros",
"Los galeses no son como nosotros",
"Los vascos no son como nosotros",
"Los italianos del norte
no son como nosotros",
"Los musulmanes no son como nosotros",
los negros, los blancos, los cristianos.
Creamos "nosotros contra ellos"
destruimos naciones.
Parte del problema de crear
división entre nosotros y ellos,
es que es duro de hacer.
Lo que hay que hacer
es hacer creer a la gente absurdidades.
Y una vez que la gente cree absurdidades,
entonces comienzan a cometer atrocidades.
Esa es la dinámica de esta cosa.
No se puede crear
"nosotros contra ellos".
No se puede tener las masacres
que tuvimos en Ruanda,
no se puede tener masacres
que tuvimos en Yugoslavia,
a menos que se cree esta dinámica.
Permítanme resumir
la política de inmigración actual.
Vamos a disuadir a "ellos"
siendo tan cruel como podamos ser,
y apuntemos a sus hijos.
Ellos van tras los niños.
Hay abogados estadounidenses que
argumentan que los niños no necesitan
jabón o abrazos o duchas,
o ayuda para adultos
o una fecha de puesta en libertad.
A alguien se le detiene
por una luz trasera rota,
quien ha trabajado aquí por 20 años,
se le mete en la cárcel,
tal vez de por vida
sin representación legal.
Los terroristas que explotaron
el World Trade Center consiguen abogados.
Estos niños, estos padres,
no tienen abogados.
Los gobiernos les dicen
a algunas de las personas
más desesperadas y lastimadas
de la tierra,
"Me llevé a tu hijo, paga USD 800 por una
prueba de ADN antes de recuperarlo".
Los niños de tres años
aparecen en los tribunales.
Todos hemos visto
estos dramas de los tribunales.
Y es emocionante
porque un sabio juez
se sienta allí arriba,
y los ataques del abogado defensor
y los contraataques del fiscal,
y luego uno ve qué va a suceder.
Quiero que entiendan
lo que está sucediendo en este momento.
El fiscal está allí, es el fiscal duro.
Acusando, atacando,
en nuestro nombre, el de la gente.
El juez está allá arriba
con su túnica negra
y está cuestionando al acusado
desde allá arriba.
Y el acusado tiene tres años.
y los ojos no alcanzan
el canto de la mesa.
El acusado no habla el idioma.
Los auriculares para el traductor
se le han caído de la cabeza al acusado,
porque no hay auriculares para niños
de tres años en los tribunales de EE. UU.,
porque no se supone
que se deberían defender.
Esto es una burla a la justicia,
es una burla del
sistema de enjuiciamiento,
una burla a quiénes somos como nación.
Esto son absurdideces.
Esto son atrocidades.
Esto es increíble.
Y vemos muchas estadísticas,
pero quiero que entiendan
que esto está sucediendo
al ama de casa que crió a sus hijos.
Esto le está sucediendo
al jardinero que se encargó de su casa.
Esto le está sucediendo
al tipo que lavó los platos
en el elegante restaurante
al que fueron la semana pasada.
Esto le está sucediendo a las personas
que entregan el periódico por la mañana.
Esta es su comunidad.
Estas son las personas
que han vivido junto a Uds.
Aquellas que les trataron bien
y con respeto,
que cuidaron de sus hijos,
y de sus abuelos.
Este es Luis, esta es Laura,
este es Jaime.
Esto no es un entre abstracto,
"Oh, está sucediendo en la frontera"
Esto está sucediendo
en nuestra comunidad, ahora mismo.
Y el peligro de estas cosas
es que una vez se comienza
a normalizar lo absurdo y las atrocidades,
la gente piensa que
esos instrumentos son legítimos.
Entonces hay juntas escolares que
envían cartas como esta:
"Queridos padres,
debido a que su hijo debe dinero
para el almuerzo de la cafetería,
puede suceder que se lleven a su hijo
y que lo pongan bajo cuidado tutelar".
Esto sale de las juntas escolares
porque la gente piensa
"Esto parece ser
un instrumento de disuasión".
Cuando uno embarca en un avión,
antes de los niños,
antes de los pasajeros de primera clase,
hay soldados uniformados.
Algunos de ellos son inmigrantes.
Aquí tiene contrato: únase al ejército,
cumpla el mandato,
licénciese con honores,
obtenga la ciudadanía.
Se están rescindiendo esos contratos
después de haber sido firmados.
Y si esos soldados son asesinados
en acto de servicio,
se deportan a sus esposas
y, a veces, a sus hijos.
Estas son las personas que nos protegen.
Estas son las personas a las que honramos.
Estos son los valientes.
Y así es como los estamos tratando.
Estas no son las personas
que cruzan la frontera ilegalmente.
Una vez que se comienza
a permitir este tipo de comportamiento,
se normaliza en una sociedad
y la desgarra.
Los países se basan en el trabajo duro
y el coraje de los inmigrantes;
Todos somos inmigrantes.
Simplemente hemos llegado
en diferentes momentos.
El 55 % de las principales
empresas de este país,
los negocios más exitosos
en este país, los unicornios,
son construidos por personas que vinieron
como estudiantes o como inmigrantes,
y son los fundadores o los cofundadores.
Esto es lo que sucedió
en los últimos tres años
a los mejores cerebros del mundo.
El 42 % de ellos no obtuvieron visas
o eligiieron no obtener visas.
Así es como se aniquila una economía.
Esto no trata de niños y fronteras.
Se trata de nosotros.
Se trata de quiénes somos,
quiénes somos como personas,
como nación y como individuos.
Este no es un debate abstracto.
A muchos de nosotros nos gusta pensar
que si hubiéramos vivido
cuando Hitler estaba llegando al poder,
habríamos salido a la calle
nos habríamos opuesto a él,
habríamos detenido a Mengele.
A muchos de nosotros nos gusta pensar
que si hubiéramos vivido en los años 60,
nos habríamos unido a los Freedom Riders.
Habríamos estado en ese puente en Selma.
¿Saben qué?
Aquí está su oportunidad.
Es ahora.
Y mientras piensan en estas cosas,
no son solo los actos gigantes,
no es solo ir y bloquear el puente
o encadenarse a algo.
Se trata de lo que hacemos
en nuestra vida diaria.
El Museo de Arte de Harvard
acaba de abrir una exhibición
sobre cómo piensan los artistas
acerca de la inmigración y
la construcción de una casa en otro lugar.
Y la gente sale de la exhibición
bastante conmocionados.
Había una pared en blanco al final.
Y los curadores hicieron algo
que generalmente no sucede:
ellos improvisaron.
Dibujaron cuatro líneas
y pusieron dos palabras:
"Pertenezco".
Así que uno sale de esta exhibición,
y puede tomar una foto delante de ella.
No puedo decirles el impacto
que tiene en las personas.
Vi gente salir
y algunos de ellos
se sentaron frente a esa foto,
tomaron una foto y tenían
una gran sonrisa en su rostro,
y algunas personas solo tenían lágrimas.
Algunas personas
se abrazaron y trajeron extranjeros,
otros trajeron a su familia.
Pequeños actos de bondad
recorren un largo, largo, largo camino.
Hay dolor en su comunidad
que no se puede imaginar.
Así, la próxima vez que estén con
un taxista que podría ser uno de "Ellos"
para ciertas personas,
denle a esa persona cinco dólares extra.
La próxima vez que vean
a una camarera del hotel,
deles las gracias y una propina doble.
La próxima vez que vean a su jardinero,
a su niñera
a alguien así,
deles un gran abrazo y
dígales que sí que pertenecen.
Dénles ese sentimiento de pertenencia.
Es hora de grandes políticas,
pero también es hora
de grandes actos de amabilidad.
Porque tenemos
que reclamar quiénes somos,
Tenemos que reclamar esta nación.
(Voz quebrada) Y no podemos sentarnos
y ver cómo sucede esta mierda.
Esto tiene que parar,
tiene que parar ahora.
Gracias.
(Aplausos)
این یکی موضوعی شخصی است.
می دانم که وقتی دولت می گوید،
«می خواهیم صبح فردا بکشیم تان» یعنی چه.
می دانم که ترک کشور،
در مهلتی شش ساعته
و خوابیدن روی مبل کسی دیگر، یعنی چه.
برای همین، کتابی نوشتم
که چرا کشورها خوب عمل می کنند
و چرا اینکار را نمی کنند.
بگذارید ۲۵۰ صفحه را برایتان خلاصه کنم.
کشورها باید دلسوز باشند،
باید مهربان باشند،
باید هوشمند باشند،
باید شجاع باشند.
میخواهی بدانی که چه کاری نتیجه نمی دهد؟
وقتی با ترس حکومت کنی
و با ستمگری حکومت کنی،
نتیجه نمی دهد.
میتوانی برای مدتی مثل چنگیزخان باشی،
برای مدتی می توانی مثل استالین باشی،
برای مدتی مثل پینوشه باشی.
در طولانی مدت نمی شود.
و در طولانی مدت نمی شود.
بخاطر اینکه برای حکومت
از راه ترس و ستمگری،
باید شکافی ایجاد کنی.
باید بخش بزرگی از کشور
را بگیری و قانع کنی
که مثل دیگران نیستند.
که نباید با آنها همکاری کنند،
نباید با آنها صحبت کنند.
که آن آدمها کثیف اند،
آن آدمها مجرم و
متجاوزهستند.
و به خاطر آنهاست که کشور در خطر است.
و اگر میلیونها دلار برای این کار
در کشورت خرج کنی،
برای خودت در خارج دشمن می سازی،
و در داخل شکاف ایجاد می کنی.
و این عواقبی به دنبال دارد.
سه چهارم پرچمها و مرزها و سرودهای ملی
که امروز در سازمان ملل هستند،
چند دهه قبل وجود نداشتند.
آن خطوطی که آنجا هستند،
آن پرچمها ساخته شدند چون کسی گفت،
«اسکاتلندیها مثل ما نیستند،»
«ولزیها مثل ما نیستند،»
«اهالی باسک مثل ما نیستند،»
«اهالی شمال ایتالیا مثل ما نیستند،»
«مسلمانها مثل ما نیستند،»
سیاهها، سفیدها، مسیحی ها.
شماها «ما در برابر آنها» را ساختید ...
شما ملتها را نابود کردید.
بخشی از مشکلِ ساختن ما در برابر آنها
سختی آن است.
کاری که باید بکنید
این است که مردم را وادار
به قبول حرفهای پوچ کنید.
و وقتی که مردم حرفهای پوچ را قبول کردند،
آن وقت شروع به بیرحمی می کنند.
به این روش به راه می افتد.
نمیشود «ما علیه آنها» را ایجاد کنی --
نمی شود این کشتارها
را در رواندا داشته باشی،
نمیشود این کشتارهایی
که در یوگسلاوی بود پیش آید --
مگر این پویایی را ایجاد کرده باشی.
بگذارید سیاست های
فعلی مهاجرت را خلاصه کنم.
بیایید «آنها» را بترسانیم
از این راه که تا جایی
که میتوانیم ستمگر باشیم،
و بیایید بچه هایشان را هدف بگیریم.
آنها دنبال بچه ها می روند.
وکلای آمریکایی هستند
دلیل می آورند که بچه ها
به صابون و دوش و حمام ،
کمک بزرگتر یا تاریخ آزادی نیاز ندارند.
اتومبیل کسی را برای یک چراغ عقب
شکسته متوقف میکنند،
که ۲۰ سال است اینجا کار کرده،
و به زندان می اندازندش،
شاید برای تمام عمرش،
بدون داشتن وکیل،
و تروریستهایی که مرکز تجارت جهانی
را منفجر کردند وکیل دارند.
به این کودکان، پدر و مادرها،
وکیلی داده نمی شود.
دولتها
به تعدادی از بیچاره ترین،
آزردگان روی زمین می گویند،
«کودکت را گرفتیم، ۸۰۰ دلار بدهید
برای آزمایش دی ان ای تا پس بدهيم.»
سه ساله ها را به دادگاه می آورند.
ببینید، ما همه این داستانهای
غم انگیز دادگاه را دیده ایم.
و جالب است،
چون این قاضی آگاه آنجا نشسته،
و وکیل مدافع حمله می کند
و دادستان پاسخ می دهد،
و بعد میفهمی که نتیجه چه می شود.
دوست دارم ببینید حالا چگونه است.
دادستان های آنجا --
سختگیر هستند.
اتهام می زنند، حمله می کنند،
از طرف ما مردم.
قاضی آن بالا است، حضرت قاضی،
با قبای سیاه رنگش،
و از متهم سوال می کند
از آن بالا.
و متهم سه ساله است
و آن چشمها طرف دیگر میز را نمی بیند.
متهم به زبان ما صحبت نمی کند.
گوشی مترجم از سر متهم می افتد،
چون برای متهمین سه ساله
در دادگاه های آمریکا گوشی وجود ندارد،
چون قرار نبود از خودشان دفاع کنند.
این یعنی مسخره کردن عدالت،
این یعنی مسخره کردن ساختار دادستانی،
این یعنی مسخره کردن ما به عنوان یک ملت.
این ها همه چرند است.
این ها قساوت است.
باور کردنی نیست.
و ما به مشتی آمار نگاه می کنیم،
اما می خواهم بدانید،
که اینها برای آن مستخدمی که کودکانتان
را بزرگ می کند پیش می آید.
که اینها برای آن باغبانی
که از خانه تان مواظبت می کند پیش می آید.
این برای آن کسی پیش می آید
که ظرف تان را شسته
وقتی که هفته پیش
در آن رستوران شیک غذا می خوردید.
برای آنهایی که روزنامه صبح
را تحویل می دهند.
این جامعه شماست،
اینها کسانی هستند
که کنارتان زندگی می کنند.
با شما به خوبی رفتار می کنند،
با شما به احترام رفتار می کنند،
از کودکانتان نگهداری می کنند،
از سالمندانتان.
این لوییس است، این لورا است،
این جیمی است.
این چیزی غیر واقعی نیست،
« اوه، اینها در مرز پیش می آید» --
اینها در جامعه شما پیش می آید، همین الان.
و خطر این چیزها
این است که وقتی شروع به عادی سازی
چرندیات و قساوت کردی،
مردم اینها را ابزارهایی مشروع می دانند.
پس آموزش و پرورش ها
نامه هایی اینگونه می فرستند:
«اولیای عزیز،
چون کودک شما به غذاخوری بدهکار است،
ممکن است اخراجش کنیم
و به بهزیستی اعزام شود.»
از آموزش و پرورش هم بیرون می رود
چون مردم فکر می کنند،
«خوب، یک وسیله بازدارندگی است.»
وقتی سوار هواپیما می شوی،
قبل از کودکان، قبل از فِرست کلاس،
سربازها با لباس فرم سوار می شوند.
بعضی از آنها مهاجرند.
قرار ما این است: عضو ارتش بشو،
دوره ات را خدمت کن، با افتخار ترخیص بشو،
و شهروندی ات را بگیر.
ما قرارمان را باطل کردیم
بعد از اینکه امضا شدند.
و اگر این سربازها
در عملیات کشته شوند،
ما زنها و بعضی اوقات
کودکانشان را اخراج می کنیم.
اینها کسانی هستند که از ما دفاع می کنند.
کسانی هستند که به آنها افتخار می کنیم.
آدمهای شجاعی هستند.
و ما با آنها اینطور برخورد می کنیم.
آدمهایی نیستند که از مرز
غیر قانونی رد می شوند.
وقتی که اجازه شروع چنین رفتارهای را بدهی،
در جامعه عادی می شود،
و جامعه را از هم می پاشاند.
کار سخت و طاقت فرسای مهاجران
خیلی از کشورها را ساخته است؛
ما همه مهاجریم.
تنها در زمانهای متفاوتی آمده ایم.
پنجاه و پنج درصد
از تجارتهای اصلی این کشور،
موفقترین کارهای تجاری
این کشور، افسانه ای ها،
توسط کسانی ساخته شده که به عنوان
دانشجوی خارجی یا مهاجر آمده اند،
یا بنیان گذار یا شریک هستند.
خوب، در سه سال گذشته این اتفاق
برای بهترین مغزهای دنیا افتاده.
چهل و دو درصدشان روادید نگرفته اند
یا نخواسته اند بگیرند.
شما اقتصاد را اینگونه از بین می برید.
این ربطی به کودکان و مرزها ندارد.
مربوط به ما است.
به این مربوط است که ما که هستیم،
ما مردم چگونه آدمهایی هستیم،
به عنوان یک ملت و به عنوان یک فرد.
این بحثی غیر واقعی نیست.
خیلی از ما دوست داریم فکر کنیم
اگر وقتی که هیتلر
در قدرت بود زندگی می کردیم،
در خیابان ها بودیم،
با او مخالفت می کردیم،
جلوی دکتر مِنگله را می گرفتیم.
خیلی از ما فکر می کنیم،
اگر در سالهای دهه ۶۰ زندگی می کردیم،
با مسافران آزادی همراهی می کردیم.
و روی آن پل در سِلما بودیم.
بسیار خوب، پس نتیجه؟
حالا نوبت شما است.
همین الان.
و همینطور که به این چیزها فکر می کنید،
تنها کارهای بزرگ نیست،
تنها رفتن و بستن راه پل نیست
یا اینکه خودتان را به چیزی زنجیر کنید.
کارهایی هستند که هر روز می کنید.
موزه هنرهای هاروارد
نمایش جدیدی را شروع کرده
از اینکه هنرمندان چه فکری از مهاجرت
و ساختن خانه در جایی دیگر دارند.
و مردمی از این نمایش بیرون می آیند
که بسیار یکه خورده اند.
در انتها یک دیوار خالی بود.
و خالقانش کاری کردند که معمول نیست --
کاری ابتکاری کردند.
چهار خط کشیدند،
و دو کلمه گذاشتند:
«من متعلقم.»
پس از این نمایش بیرون می آیی،
و می توانی از مقابلش عکس بگیری.
نمی توانم تاثیری
که روی مردم داشت را توضیح دهم --
می دیدم که مردم بیرون می آمدند،
بعضی ها در مقابلش می نشستند،
عکسی میگرفتند، و لبخندی بزرگ
روی صورت داشتند،
و بعضی ها فقط اشک می ریختند.
بعضی ها غریبه ها
را می آوردند و بغل می کردند،
دیگران خانواده شان را می آوردند.
کارهای کوچک نیکوکارانه
نتایج بسیار بسیار بزرگی دارند.
این رنجی است که در جامعه شما وجود دارد
آنقدر که نمی توانید باور کنید.
پس بار دیگری که سوار تاکسی هستید
که راننده اش یکی از «آنها است»،
همانطور که بعضی می گویند،
پنج دلار بیشتر به او بدهید.
دفعه دیگری که یک مستخدم هتل می بینید،
از او تشکر کنید و دو برابر انعام دهید.
دفعه دیگری که باغبانتان را می بینید،
مراقب کودکتان را می بینید،
افرادی اینگونه را می بینید،
خیلی محکم بغلشان کنید،
و بگویید که به ما تعلق دارند.
کاری کنید که حس کنند تعلق دارند.
حالا وقت سیاست های بزرگ است،
اما همزمان وقت کارهای
نیکوکارانه بزرگ هم هست.
چون باید اثبات کنیم که چه کسی هستیم،
باید این ملت را دوباره احیا کنیم.
(با صدای لرزان) و نمی توان آنجا نشست
و همینطور نگاه کرد که این گند ادامه یابد.
این باید تمام شود،
باید حالا تمام شود.
متشکرم.
(تشویق حضار)
Tout ça me tient à cœur.
Je sais ce que c'est
quand un gouvernement dit :
« On va vous tuer demain matin. »
Je sais ce que c'est de devoir quitter
son pays en moins six heures
et d'être hébergé à l'arrache.
De ce fait, j'ai écrit un livre
sur les raisons qui font
qu'un pays prospère ou pas.
Laissez-moi vous résumer 250 pages.
Les pays doivent être compatissants,
aimables,
intelligents et courageux.
Qu'est-ce qui ne marche pas ?
Gouverner par la peur et la cruauté.
Ça ne fonctionne pas.
Vous pouvez être Gengis Khan,
être Staline pour un moment,
être Pinochet pour un moment,
ça ne fonctionne pas à long terme.
Ça ne fonctionne pas à long terme
parce que pour gouverner
par la peur et la cruauté,
il faut créer la division.
Il faut prendre de grands morceaux
du pays et les convaincre
qu'ils sont différents,
de ne pas s'associer avec eux,
ni leur adresser la parole,
que ces gens sont méchants,
ces gens sont des criminels,
ces gens sont des violeurs,
que le pays est en danger à cause d'eux.
Et si vous y consacrez des millions
dans votre pays,
vous créerez des ennemis à l'étranger
et des divisions à l'intérieur.
Et cela a des conséquences.
Les trois quarts des drapeaux,
des frontières et des hymnes
à l'ONU aujourd'hui
n'étaient pas là
il y a quelques décennies.
Ces lignes tracées aujourd'hui,
ces drapeaux créés
parce que quelqu'un a dit :
« Les Écossais sont différents,
les Gallois sont différents.
Les Basques sont différents.
Les Italiens du Nord sont différents.
Les Musulmans sont différents.
Les Noirs, les Blancs, les Chrétiens. »
Vous créez « nous contre eux »...
Vous détruisez des nations.
Le problème c'est que
créer « nous contre eux »,
c'est difficile à faire.
Ce que vous devez faire,
c'est faire croire
des absurdités aux gens.
Et quand ils croient ces absurdités,
ils commencent à commettre des atrocités.
Voilà quelle est la dynamique.
Sans créer « nous contre eux » --
il n'y aurait pas de massacres au Rwanda,
ni de massacres en Yougoslavie --
à moins de créer cette dynamique.
La politique d'immigration
actuelle consiste
à « les » décourager
en étant le plus cruel possible,
et en ciblant leurs enfants.
Ils s'en prennent aux enfants.
Les avocats affirment
que les enfants n'ont pas besoin
de savon, de câlins, de douches,
de soutien adulte, de date de sortie.
On arrête quelqu'un pour un feu cassé,
quelqu'un qui travaille ici depuis 20 ans,
il se fait jeter en prison,
peut-être à vie,
sans représentant légal.
Les terroristes qui ont détruit
le World Trade Center ont des avocats.
Ces enfants, ces parents
n'ont pas d'avocat.
Les gouvernements disent
aux plus désespérés,
aux plus blessés sur Terre :
« J'ai pris votre enfant, payez-moi 800$
de test d'ADN avant de le reprendre ».
Des enfants de trois ans
paraissent devant un tribunal.
Nous avons tous regardé
ces drames judiciaires.
Et c'est excitant,
parce que le juge siège là-haut,
et l'avocat de la défense attaque,
et le procureur contre-attaque,
et puis on devine ce qui va se passer.
Sachez ce qui se passe en ce moment.
Le procureur est là --
le procureur dur à cuire.
Il accuse, il attaque
en notre nom à nous le peuple.
Le juge est là-haut, Juge Cador,
avec sa robe noire,
et il interroge l'accusé,
de là-haut.
Et l'accusé a trois ans.
Ses yeux n'arrivent pas
au bord de la table.
L'accusé ne parle pas la langue.
Ses écouteurs pour la traduction
lui sont tombés de la tête
parce qu'il n'y a pas d'écouteurs
pour enfant dans les tribunaux,
parce qu'ils ne sont pas censés
se défendre eux-mêmes.
C'est une parodie de justice,
c'est une parodie du système de poursuite,
on se moque de qui nous sommes
en tant que nation.
Ce sont des absurdités.
Ce sont des atrocités.
C'est incroyable.
Et on parle de statistiques
mais je veux que vous compreniez :
cela arrive à la gouvernante
qui a élevé vos enfants,
cela arrive au jardinier
qui s'est occupé de votre maison,
cela arrive au gars qui fait la vaisselle
dans le resto chic
où vous êtes allé dernièrement,
cela arrive aux livreurs de journaux.
C'est votre communauté.
Ce sont les gens qui ont vécu à vos côtés,
vous ont bien traité,
respecté,
pris soin de vos enfants,
pris soin de vos grands-parents.
C'est Luis, c'est Laura,
c'est Jaime.
Ce n'est pas un abstrait :
« Oh, ça arrive à la frontière » --
ça se passe aujourd'hui
dans notre communauté.
Et le danger c'est que,
quand on commence à normaliser
les absurdités et les atrocités,
les gens pensent que ce sont
des instruments légitimes.
Et alors, un conseil scolaire
envoie cette lettre :
« Cher parent,
Votre enfant doit de l'argent
pour les repas à la cantine,
en conséquence, sa garde
pourrait vous être retirée
pour le placer en foyer. »
Cela vient de commissions scolaires,
car les gens pensent :
« Bon, il semble que ce soit
un outil de dissuasion. »
Quand vous prenez l'avion,
avant les enfants,
avant la première classe,
ce sont les soldats qui embarquent.
Parmi eux certains sont des immigrants.
Voilà le contrat : rejoignez l'armée,
faites votre service,
soyez déchargé de façon honorable,
obtenez la citoyenneté.
Nous résilions ces contrats
après leur signature.
Et quand ces soldats meurent au combat,
leur femme et parfois,
leurs enfants sont déportés.
Ce sont les gens qui nous protègent.
Ce sont les gens que nous honorons.
Ce sont les braves.
Voilà comment on les traite.
Ce ne sont pas ceux qui ont franchi
la frontière illégalement.
Dès que vous autorisez
ce genre de comportement,
il devient la norme
et il déchire la société.
Les pays sont bâtis par le dur labeur
et le cran des immigrants ;
nous sommes tous des immigrés.
Nous sommes juste arrivés
à une autre époque.
55% des principales
entreprises de ce pays,
les entreprises les plus prospères
de ce pays, les licornes,
ont été bâties par des gens venus en tant
qu'étudiants étrangers ou immigrés,
et ils en sont les fondateurs
ou cofondateurs.
Et voilà ce qui arrive
ces trois dernières années,
aux meilleurs cerveaux au monde :
42% d'entre eux n'ont pas obtenu leur visa
ou n'ont pas voulu le demander.
Voilà comment anéantir une économie.
Il ne s'agit pas ici
d'enfants et de frontières,
il s'agit de nous.
Il s'agit de savoir
qui nous sommes, nous le peuple,
en tant que nation
et en tant qu'individus.
Ce n'est pas un débat abstrait.
Nous sommes nombreux à penser
que si nous avions été là
à l'arrivée au pouvoir d'Hitler,
nous serions sortis dans la rue,
nous nous serions opposés à lui
et aurions arrêté Mengele.
Nous sommes nombreux à penser
que dans les années 60,
nous aurions rejoint les Freedom Riders.
Nous serions allés sur le pont de Selma.
Eh bien, devinez quoi ?
Voici votre opportunité.
C'est maintenant.
Et quand vous y pensez,
les petits actes comptent,
pas que bloquer le pont
ou s'enchaîner quelque part.
Il s'agit de ce que
vous faites au quotidien.
Le musée d'art de Harvard
vient d'ouvrir une exposition
sur la vision des artistes
de l'immigration
et de la reconstruction du foyer.
Et les spectateurs sortaient
assez bouleversés.
Il y avait un mur blanc à la fin.
Et les conservateurs ont fait
quelque chose d'inhabituel --
ils ont improvisé.
Ils ont tracé 4 lignes
et ont inscrit ces mots :
« Je suis à ma place ».
Donc, en sortant de l'exposition,
les visiteurs se photographiaient devant.
Imaginez l'impact
que cela a eu sur les gens --
j'ai regardé les gens sortir
et certains se sont assis devant ce cadre,
ont pris une photo
avec un grand sourire sur le visage
et d'autres ont juste fondu en larmes.
Les uns ont embrassé
et invité des inconnus,
les autres ont amené leur famille.
Les petits actes de gentillesse
comptent énormément.
Votre communauté est dans une souffrance
au-delà de votre imagination.
Donc si votre chauffeur de taxi
est l'un d'entre « eux »,
comme disent certains,
donnez-lui cinq dollars supplémentaires.
A l'hôtel, quand vous voyez
une femme de chambre,
remerciez-la avec un double pourboire.
La prochaine fois
que vous verrez votre jardinier,
votre nounou
ou quelqu'un comme ça,
embrassez-les et dites-leur
qu'ils sont à leur place.
Faites-leur ressentir.
Il faut agir en grand
et il faut aussi de grands actes de bonté.
Nous devons revendiquer qui nous sommes
et récupérer cette nation.
(Voix étouffée)
Et on ne peut pas rester là,
à regarder cette merde continuer.
Ça doit s'arrêter de suite.
Merci.
(Applaudissements)
הפעם זה אישי.
אני יודע איך זה
כשהממשלה אומרת,
"מחר בבוקר נהרוג אותך."
אני יודע מה זה לעזוב ארץ
בהתראה של שש שעות
ולישון על הספה של מישהו אחר.
זו הסיבה שכתבתי ספר
שמסביר מדוע יש מדינות שמצליחות
ומדינות שלא.
הרשו לי לסכם לכם 250 עמודים.
מדינות צריכות לגלות חמלה,
נדיבות, חוכמה ואומץ.
רוצים לדעת מה לא עובד?
כששולטים בעזרת פחד
וכששולטים באמצעות אכזריות -
זה לא עובד.
אפשר להתחפש לזמן-מה
לג'ינג'יס חאן או לסטאלין,
אפשר להתחפש קצת לפינושה.
לאורך ימים - זה לא עובד.
וזה לא עובד לאורך ימים
כי כדי לשלוט באמצעות פחד ואכזריות
עליכם לזרוע פירוד.
עליכם לשכנע חלקים גדולים מהארץ
שהם לא דומים ל"הם".
שאסור להם להתרועע איתם,
לדבר איתם.
שהאנשים ההם רעים.
שהאנשים ההם פושעים,
שהם אנסים
ושהארץ נתונה בסכנה בגלל "הם".
ואם תוציאו על זה מיליונים בארצכם,
תיצרו לכם אויבים מבחוץ
ופירוד מבפנים.
ולכך יש תוצאות.
שלושה רבעים מהדגלים,
הגבולות וההמנונים שיש באו"ם כיום
לא היו שם לפני עשורים אחדים.
הגבולות האלה קיימים היום,
הדגלים האלה צויירו
כי מישהו אמר,
"הסקוטים אינם כמונו,"
"הוולשים אינם כמונו,"
"הבסקים אינם כמונו,"
"הצפון-איטלקים אינם כמונו,"
"המוסלמים אינם כמונו,"
השחורים, הלבנים, הנוצרים.
כשאתם יוצרים את "אנחנו" ו"הם"
אתם הורסים אומות.
חלק מהבעיה של יצירת
ה"אנחנו והם"
היא שקשה לעשות את זה.
עליכם לגרום לאנשים להאמין
בדברים אבסורדיים.
וכשאנשים מאמינים בדברים אבסורדיים,
הם מתחילים לבצע זוועות.
זאת הדינמיקה של הדבר הזה.
אי-אפשר ליצור את
ה"אנחנו והם"--
אי-אפשר להגיע לטבח של רואנדה,
או-אפשר להגיע לטבח של יוגוסלביה--
אם לא יוצרים את הדינמיקה הזאת.
אסכם לכם את מדיניות ההגירה הנוכחית.
בואו נרתיע את "הם"
בכך שנהיה הכי אכזריים שנוכל,
ובואו נתמקד בילדים שלהם.
הם יילכו אחרי הילדים.
יש בארה"ב עורכי-דין
שטוענים שילדים לא צריכים
סבון, חיבוקים או מקלחות,
עזרת מבוגרים או תאריך שחרור.
עוצרים מישהו בגלל פנס אחורי מקולקל,
אדם שעובד פה כבר 20 שנה.
והוא נזרק לכלא,
אולי לכל החיים,
בלי שום ייצוג חוקי.
המחבלים שפוצצו את מרכז
הסחר העולמי מקבלים עורכי-דין.
הילדים האלה, הוריהם,
לא זוכים לעורכי-דין.
הממשלות אומרות לכמה מהאנשים
הכי נואשים ופגועים בעולם,
"לקחתי לך את הילד.
"עליך לשלם לי 800 דולר
על בדיקת דנ"א
"לפני שתוכל לקבלו בחזרה."
ילדים בני שלוש מובאים לבית המשפט.
כולנו ראינו את הסדרות המשפטיות האלה.
והן מרגשות,
כי השופט או השופטת החכמים
יושבים שם למעלה,
והתובע תוקף,
והסניגור תוקף בחזרה,
ואתם מיד מבינים
מה הולך לקרות.
אני רוצה שתבינו
מה באמת קורה עכשיו.
התובע-- זהו תובע קשוח.
הוא מאשים ותוקף בשמנו, המדינה.
השופט נשוא-הפנים יושב למעלה,
בגלימתו השחורה
והוא חוקר את הנאשם
מלמעלה.
והנאשם הוא בן שלוש,
ועיניו נמוכות מגובה השולחן.
הסניגור לא דובר את שפתו.
אוזניות התרגום נפלו
מעל ראשו של הנאשם,
כי אין באולמות המשפט בארה"ב
אוזניות שמתאימות לילדים בני שלוש,
כי הם לא אמורים להגן על עצמם.
זהו לעג לצדק,
זהו לעג למערכת המשפט,
זהו לעג לנו, כאומה.
אלה דברים אבסורדיים.
אלה הן זוועות.
זה לא ייאמן.
אנו מסתכלים בסטטיסטיקה,
אבל אני רוצה שתבינו,
שזה קורה לעוזרת
שגידלה את ילדיכם.
זה קורה לגנן
שטיפח את ביתכם.
זה קורה לבחור ששוטף כלים
במסעדה מפונפנת
שבה אכלתם לפני שבוע.
זה קורה לאנשים
שמביאים לכם את עיתון הבוקר.
זאת הקהילה שלכם,
אלה הם האנשים שחיו לצידכם.
שהתייחסו אליכם יפה,
שהתייחסו אליכם בכבוד,
שטיפלו בילדים שלכם,
שטיפלו בסבים שלכם.
מדובר בלואיס, בלאורה, בחיימה.
זה לא משהו מופשט,
"נו, זה קורה בגבול"--
זה קורה בקהילה שלנו,
ממש עכשיו.
והסכנה בדברים האלה
היא שכאשר מתחילים לנרמל
דברים אבסורדיים וזוועות,
אנשים חושבים שאלה אמצעים לגיטימיים.
ואז הנהלת בית הספר
שולחת לכם מכתב כזה:
"הורה יקר,
"הואיל וילדך חייב כסף
עבור ארוחות צהריים לקפטריה,
"ילדך עלול להילקח
"ולהיות מועבר למערכת האומנה."
זה מגיע מהנהלות בתי ספר,
כי אנשים חושבים,
"טוב, זה כנראה אמצעי של הרתעה."
כשאתם עולים למטוס,
לפני הילדים, לפני המחלקה הראשונה,
עולים החיילים במדים.
חלקם - מהגרים.
והחוזה הוא כזה:
התגייסו לצבא,
השלימו את חוק שירותכם,
השתחררו בכבוד,
ותקבלו אזרחות.
אנו מבטלים את החוזים האלה
אחרי שהם נחתמו.
ואם החיילים האלה
נופלים בעת מילוי תפקידם,
אנו מַגלים את נשותיהם
ולפעמים את ילדיהם.
אלה האנשים שמגינים עלינו.
אלה האנשים שאנו מכבדים.
אלה הם האמיצים.
וככה אנו מתייחסים אליהם.
אלה אינם אנשים
שחוצים את הגבול שלא כחוק.
כשמתחילים להרשות התנהגות כזאת,
זה נעשה נורמלי בחברה,
וזה קורע את החברה לגזרים.
ארצות בנויות על עבודתם הקשה
ונחישותם של מהגרים;
כולנו מהגרים.
הגענו פשוט בזמנים שונים.
55% מהעסקים העיקריים בארץ הזאת,
העסקים הכי מצליחים בארץ הזאת,
חדי הקרן,
הוקמו בידי אנשים שהגיעו
כסטודנטים זרים או כמהגרים,
והם המייסדים שלהם
או השותפים לייסודם.
אז הנה מה שקורה
בשלוש השנים האחרונות
לטובי המוחות בעולם.
42% מהם
לא קיבלו אשרת כניסה
או העדיפו שלא לקבל אשרה.
ככה מוחקים כלכלה.
לא מדובר בילדים ובגבולות.
מדובר בנו.
מדובר במי שאנו,
במי שאנחנו כעם,
כאומה וכיחידים.
זה איננו דיון מופשט.
רבים מאיתנו אוהבים לחשוב
שאילו חיינו כשהיטלר עלה לשלטון,
היינו יוצאים לרחובות,
היינו מתנגדים לו,
היינו עוצרים את מנגלה.
רבים מאיתנו אוהבים לחשוב
שאילו חיינו בשנות ה-60
של המאה ה-20,
היינו מצטרפים לפרידום ריידרס,
"רוכבי החופש".
היינו על הגשר בסלמה.
יודעים מה?
זאת ההזדמנות שלכם.
עכשיו.
וכשחושבים על הדברים האלה,
לא מדובר רק בפעולות הגדולות,
זה לא רק ללכת ולחסום גשר
או לכבול את עצמכם למשהו.
מדובר במה שאתם עושים
בחיי היום-יום שלכם.
המוזיאון לאמנות של הרווארד
העלה זה עתה תערוכה
שמראה כיצד אמנים חושבים
על הגירה והקמת בית במקום אחר.
אנשים יצאו מהתערוכה הזאת
מזועזעים למדי.
בקצה היה קיר לבן
ואוצרי התערוכה עשו משהו
שבד"כ לא קורה:
הם אילתרו.
הם שרטטו ארבעה קווים
ורשמו שתי מלים:
"אני שייך".
אז כשאתם יוצאים מהתערוכה,
אתם יכולים להצטלם
על הרקע הזה.
אני לא יכול לתאר לכם
איזו השפעה יש לזה על אנשים--
ראיתי אנשים שיצאו משם,
וחלק מהם התיישבו בחזית הציור הזה,
והצטלמו עם חיוך גדול על פניהם,
ואילו לאחרים היו דמעות.
היו שחיבקו זרים
והכניסו אותם לצילום,
אחרים צירפו בני משפחה.
למחוות קטנות של טוב-לב
יש השפעה רבה מאד.
לא תאמינו כמה כאב
קיים בקהילה שלכם.
אז בפעם הבאה שתמצאו עצמכם
במחיצת נהג מונית שהוא אחד מ"הם",
לפי הגדרתם של אנשים מסוימים,
תנו לו עוד חמישה דולר.
בפעם הבאה שתראו חדרנית מלון,
הודו לה והכפילו את הטיפ.
בפעם הבאה שתראו
את הגנן שלכם,
את האומנת,
או מישהו שנראה כמותם
תנו להם חיבוק גדול
ואימרו להם שהם שייכים.
תנו להם להרגיש שהם שייכים.
הגיעה השעה למדיניות רצינית,
אבל גם למעשים רציניים
של טוב-לב.
משום שעלינו לתבוע לעצמנו את מי שאנו,
עלינו לתבוע לעצמנו את האומה הזאת.
(בקול נשבר) ואסור לנו
לשבת בחיבוק ידיים
ולראות את החרא הזה.
זה חייב להיפסק,
זה חייב להיפסק עכשיו.
תודה לכם.
(מחיאות כפיים)
Ez személyes történet lesz.
Tudom, milyen, amikor a kormány kijelenti:
"Reggel megölünk."
Tudom, milyen hat órát kapni arra,
hogy elhagyjam az országot,
és valakinek a heverőjén kikötni.
Ezért írtam egy könyvet arról,
mi az, amit jól kezelnek
az országok, mi az, amit nem.
Hadd foglaljam össze ezt a 250 oldalt.
Az országok legyenek együttérzők,
barátságosak,
megfontoltak és bátrak.
Kíváncsiak rá, mi az, ami nem működik?
A megfélemlítő, kegyetlenségen
alapuló kormányzás,
az nem működik.
Egy ideig el lehet játszani
Dzsingisz kánt,
egy ideig lehet Sztálint alakítani,
és lehet Pinochetet játszani.
Hosszú távon nem működik.
Mégpedig azért nem,
mert a megfélemlítő, kegyetlenségen
alapuló kormányzáshoz
megosztottságot kell kelteni.
Fel kell darabolni az országot,
és mindenkit meg kell győzni arról,
hogy mások, mint "amazok".
Hogy ne szövetkezzenek velük,
szóba se álljanak velük.
Hogy "azok" visszataszítóak,
erőszakosak, bűnözők.
És veszélyt jelentenek az országra.
Úgyhogy aki saját hazájában
dollármilliókat költ erre,
azzal ellenségeket szerez külföldön,
a hazáját pedig megosztja.
Ez pedig következményekkel jár.
Az ENSZ-et körülvevő zászlók,
országhatárok és himnuszok háromnegyede
pár évtizede még nem létezett.
Azok a határok és zászlók,
melyek ma ott vannak,
azért jöttek létre,
mert valaki azt mondta:
"a skótok mások, mint mi",
"a walesiek mások, mint mi",
"a baszkok mások, mint mi",
"az észak-olaszok mások, mint mi",
"a muszlimok mások, mint mi",
a feketék, a fehérek, a keresztények...
Elhatárolódunk: "mi és ők"...,
nemzeteket pusztítunk el.
Az elhatárolódással az is gond,
hogy nehéz megtenni.
Mert az kell hozzá,
hogy az emberekkel
abszurd dolgokat hitessünk el.
És amint elhiszik,
támadásba lendülnek.
Ez így működik.
Nem szíthatunk ellentéteket
"mi és ők" között,
nem történhet olyan
tömegmészárlás, mint Ruandában,
sem olyan, mint ami
Jugoszláviában történt –
csak akkor, ha magunk teremtjük meg.
Hadd foglaljam össze
a jelenlegi bevándorláspolitikát.
Riasszuk el "Azokat"
a lehető legkegyetlenebb módon,
és vegyük célba a gyermekeiket.
A gyermekeikért elmennek.
Fogadjunk amerikai jogászokat,
akik azt bizonygatják,
hogy a gyerekeknek nem kell szappan,
sem ölelés, sem tisztálkodás,
sem felnőtt segítség,
szabadon sem kell engedni őket.
Valakit, aki húsz éve itt dolgozik,
előkapnak egy törött hátsó lámpa miatt.
Börtönbe vetik,
talán életfogytiglanra,
jogi képviselet nélkül.
A World Trade Centert felrobbantó
terroristák kaptak ügyvédeket.
Ezek a gyerekek és szüleik
nem kapnak ügyvédet.
A kormányok azt mondják
némelyik végsőkig elkeseredett,
bántalmazott embernek:
"Elveszem a gyerekedet, visszakapod,
ha befizetsz 800 dollárt DNS-tesztre.
Hároméves gyereket perbe fognak.
Mindannyian láttunk már
ilyen peres drámákat.
Felkavaró,
mert felül oda a bölcs bíró,
a védőügyvéd támadásba lép,
az ügyész visszatámad,
aztán találjuk ki, mi is fog történni.
Szeretném, ha megértenék,
mi zajlik itt most.
Ott az ügyész – ez a zord ügyész.
Vádol, támad a nevünkben,
vagyis a nép nevében.
Ott pöffeszkedik a bíró,
a Pöffeteg Bíró,
fekete talárjában,
és onnan fentről
vallatja az alperest.
Az alperes három éves,
ki sem lát a pulpitus mögül.
Nem beszéli a nyelvet.
A tolmácsfejhallgató leesik a fejéről,
mert az amerikai bíróságokon
nincs a méretére való,
hiszen fel sem merül,
hogy saját magukat kéne védeni.
Ez az igazságszolgáltatás megcsúfolása,
az ügyészi rendszer megcsúfolása,
ez nemzetünk megcsúfolása.
Mindez abszurd.
Mindez bántalmazás.
Ez hihetetlen.
Egy rakás statisztikát nézünk,
de szeretném, ha megértenék,
ez a házvezetőnőjükkel történik,
aki az önök gyermekeit felnevelte.
A kertészükkel történik,
aki gondozza az önök házát.
Azzal a fiúval történik,
aki ott mosogatott
a puccos étteremben,
ahol önök múlt héten jártak.
Azokkal történik, akik
reggelente újságot hordanak.
Ez az önök közössége,
ezek az emberek az önök
közvetlen szomszédai voltak.
Jól bántak önökkel,
tisztelettel bántak önökkel,
gondoskodtak az önök gyermekeiről
és az önök nagyszüleiről.
Az egyikük Luis, a másik Laura,
a harmadik meg Jaime.
Ez nem valami elvont történet,
"Ó, hát ez történik a határon!" –
ez itt és most zajlik, a településeinken.
És ebben az a veszélyes,
hogy amint normálisnak kezdjük
tartani az abszurd és kegyetlen dolgokat,
az emberek azt hiszik,
hogy ezek törvényes eszközök.
Így megeshet, hogy a tantestület
efféle leveleket kezd küldözgetni:
"Tisztelt Szülő,
mivel gyermeke nem fizette be
az ebédjegy árát,
ezért előfordulhat, hogy eltanácsoljuk,
és gyámság alá helyezzük."
Ezt megteheti a tantestület,
mivel az emberek azt hiszik,
"Nos, ez jó elrettentésnek tűnik."
Ha repülőre szállunk,
a gyermekek előtt, az első osztály előtt
egyenruhás katonák állnak.
Némelyikük bevándorló.
Íme, a szerződés: Lépj be a seregbe!
Szolgáld végig az időt,
szerelj le kitüntetéssel,
megkapod az állampolgárságot.
Érvénytelenítjük ezeket a szerződéseket,
rögtön, amint aláírták.
És ha azok a katonák elesnek
akció közben,
kitoloncoljuk a feleségeiket
és néha még a gyermekeiket is.
Ők védenek meg minket.
Őket dicsőítjük.
Ők a bátrak.
És így bánunk velük.
Nem ők lépik át a határainkat illegálisan.
Ha engedjük elharapódzni
ezt a fajta viselkedést,
megszokottá válik,
és széttépi társadalmunkat.
Az országok bevándorlók kemény,
fáradságos munkájából épültek fel;
mindannyian bevándorlók vagyunk.
Csak nem egyszerre jöttünk.
Országunk fő üzleteinek 55 százalékát,
a legsikeresebb üzleteket,
az unikornisokat
bevándorlók vagy külföldi
hallgatók futtatták fel,
ők alapították, vagy ők a társalapítói.
Mutatom, mi történt az utóbbi három évben
a világ legjobb elméivel.
42 százalékuk nem kapott
vagy inkább nem is kért vízumot.
Így lehet romba dönteni a gazdaságot.
Ez nem a gyerekekről és a határokról szól.
Hanem rólunk.
Arról, kik vagyunk mi, az amerikai nép,
mint nemzet, és mint egyének.
Ez nem egy elvont vita.
Sokan azzal áltatjuk magunkat,
hogy ha akkor éltünk volna,
amikor Hitler uralomra került,
biztos az utcára mentünk volna,
szembeszálltunk volna vele,
megállítottuk volna Mengelét.
Sokan azzal áltatjuk magunkat,
hogy a hatvanas években
biztos csatlakoztunk volna
a Freedom Ridershez.
Ott lettünk volna a Selma-Montgomery
békemeneten.
Nos, mit gondolnak?
Itt a lehetőség.
Most.
És ha elgondolkoznak mindezen,
nem gigantikus cselekedet,
nem kell blokád alá vonni a hidat,
semmihez nem kell odaláncolni magunkat.
Ez a hétköznapi cselekvéseinkről szól.
A Harvard Szépművészeti Múzeumban
épp nemrég nyílt meg egy tárlat,
arról, hogy mit gondolnak a képzőművészek
a bevándorlásról, az otthonteremtésről.
A látogatók meglehetősen
felkavarva jöttek el a kiállításról.
A végén volt egy üres fal.
És a kurátorok valami
egészen szokatlan dolgot tettek:
improvizáltak.
Húztak négy vonalat,
és beleírtak egy szót:
"Idetartozom."
Úgyhogy aki kijön a kiállításról,
hirtelen egy képpel találja szembe magát.
El sem tudom mondani,
hogyan hat ez a látogatókra.
Láttam, ahogy jönnek ki az emberek,
volt, aki leült a kép elé,
lefotózta, aztán széles mosoly
ömlött szét az arcán,
mások könnyekben törtek ki.
Idegenek borultak egymás vállára,
mások a családtagjaikat ölelték meg.
A figyelmesség apró lépéseivel
hosszú, hosszú utat járhatunk be.
Olyan fájdalom járja át közösségeinket,
amilyet el sem tudunk képzelni.
Úgyhogy legközelebb, ha taxiba ülnek,
a sofőr egyesek szerint talán
"azok közül való" lesz,
akkor adjanak neki busásabb borravalót.
A szállodai szobalánynak
mondjanak köszönetet,
és adjanak dupla borravalót.
Ha legközelebb találkoznak a kertésszel,
a dadussal
vagy hozzájuk hasonlóval,
öleljék át őket nagy szeretettel,
és mondják nekik, hogy idetartoznak.
Hadd érezzék, hogy idetartoznak.
Ideje a nagypolitikának,
de ideje a nagy kedves tetteknek is.
Mert vissza kell követelnünk azt,
akik vagyunk,
és vissza kell követelnünk
nemzetünket is.
(Elcsukló hangon)
Nem ülhetünk itt tétlenül,
nézve, hogyan önt el minket ez a moslék.
Meg kell állítanunk,
most kell megállítanunk.
Köszönöm.
(Taps)
Questo intervento è personale.
Io so cosa significa
quando un governo ti dice:
"Ti uccidiamo domani mattina".
So cosa vuol dire andarsene da un Paese
con un preavviso di sei ore
e finire sul divano di qualcuno.
È per questo che ho scritto un libro
sul perché i Paesi prosperano
e sul perché non lo fanno.
Lasciate che e lo riassuma in 250 pagine.
I Paesi devono essere compassionevoli,
premurosi,
coraggiosi, competenti.
Volete sapere cosa non funziona?
Quando si governa con la paura,
quando si governa con la crudeltà.
Così proprio non funziona.
Puoi giocare a fare
Genghis Khan per un po',
giocare a fare Stalin per un po',
giocare a fare Pinochet per un po'.
Nel lungo periodo non funziona.
E non funziona
perché per governare
con la paura e con la crudeltà
devi creare una separazione.
Devi prendere grosse fette del Paese
e convincerle
di essere diverse da "loro".
Che non dovrebbero instaurare legami,
né parlare con quella gente.
Che quella è gente cattiva,
fatta di criminali e di stupratori.
E che il Paese è in pericolo a causa loro.
E se spendi milioni di dollari
a questo scopo nel tuo Paese
ti farai nemici all'estero
e creerai divisioni all'interno del Paese.
E tutto ciò ha delle conseguenze.
Tre quarti delle bandiere,
dei confini, degli inni nazionali,
che oggi attorniano le Nazioni Unite,
non c'erano fino a pochi decenni fa.
Quelle linee che ci sono oggi,
quelle bandiere sono nate
perché qualcuno ha detto:
"Gli scozzesi non sono come noi",
"I gallesi non sono come noi",
"I baschi non sono come noi",
"Gli italiani del nord non sono come noi",
"I Mussulmani non sono come noi",
i neri, i bianchi, i cristiani.
Se crei il "Noi contro di loro"
distruggi le nazioni.
Parte del problema
nel creare un noi contro di loro,
è che non è semplice.
Quello che devi fare
è far credere al popolo tante assurdità.
E una volta che la gente ci crede,
allora comincia a commettere atrocità.
Ecco la dinamica:
non puoi creare un "Noi contro di loro",
non puoi avere i massacri
come quello in Rwanda
non puoi avere i massacri
come quello in Jugoslavia,
se non dai il via a questa dinamica.
Lasciatemi riassumere
l'attuale politica per l'immigrazione.
Scoraggiamo "Quelli"
con tutta la crudeltà possibile
e prendiamo di mira i loro figli.
Prendono di mira i bambini.
Ci sono avvocati americani
che sostengono che i bambini
non hanno bisogno
di sapone, abbracci, docce,
dell'aiuto degli adulti
di una data di rilascio.
Qualcuno viene fermato
per un fanale rotto,
qualcuno che lavora qui da 20 anni,
e viene buttato in galera,
magari a vita,
senza un legale che lo rappresenti.
Ai terroristi che hanno fatto saltare
il World Trade Center concedono un legale.
A questi bambini, a questi genitori, no.
I governi stanno dicendo
ad alcuni dei popoli
più disperati della Terra:
"Ho preso tuo figlio, paga 800 dollari
per un test del DNA prima di riaverlo".
Bambini di 3 anni vanno in tribunale.
Tutti noi abbiamo guardato
quel tipo di programmi.
È emozionante,
perché il giudice saggio siede in cattedra
e gli avvocati difensori attaccano
il pubblico ministero ribatte,
e alla fine capisci il meccanismo.
Voglio che voi capiate
cosa sta succedendo adesso.
C'è il pubblico ministero,
quello duro, risoluto.
Accusa, attacca,
a nome nostro, del popolo.
Giudice Arrogante Pezzo Grosso
siede là in alto
nella sua toga nera
e fa domande all'imputato,
dalla sua posizione elevata.
E l'imputato ha tre anni,
e gli occhi non gli arrivano
al bordo del tavolo.
L'imputato non parla la lingua.
Le cuffie del traduttore
gli sono cadute dalle orecchie
perché i tribunali americani
non hanno cuffie per bambini di tre anni,
perché non dovrebbero
aver bisogno di difendersi.
È una presa in giro della giustizia,
una presa in giro del pubblico ministero,
una presa in giro della nostra nazione.
Sono assurdità.
Sono atrocità.
È fuori dal mondo.
Noi guardiamo
a un mucchio di statistiche,
ma io vorrei che capiste,
questo sta succedendo a una domestica
che ha tirato su i vostri figli,
sta succedendo al giardiniere
che ha curato la vostra proprietà.
Sta succedendo al tipo che lava i piatti
nel rinomato ristorante
dove siete stati la scorsa settimana.
Sta succedendo a chi consegna
il giornale ogni mattina.
E questa è la vostra comunità,
queste sono le persone
che hanno vissuto accanto a voi,
che vi hanno trattato bene,
con rispetto,
che si sono prese cura
dei vostri figli, dei vostri nonni.
Questo è Luis, questa è Laura,
questo è Jaime.
Non si tratta di un'idea astratta.
""Oh, sta succedendo al confine".
Sta succedendo, adesso,
nella nostra comunità.
E il pericolo
è che quando inizi a normalizzare
assurdità e atrocità,
la gente pensa
che questi metodi siano legittimi.
E i consigli scolastici
mandano lettere del tipo:
"Caro genitore,
dato che tuo figlio
deve i soldi del pranzo alla mensa,
la conseguenza potrebbe essere
che te lo portino via
e lo diano in affido".
Questo parte dal consiglio scolastico,
perché la gente pensa:
"Sembra un bel metodo di dissuasione".
Quando sali su un aereo,
prima dei bambini e della prima classe,
salgono soldati in uniforme.
Alcuni sono immigranti.
Ecco il contratto: entra nell'esercito,
completa il mandato, congedati con onore,
e ti daremo la cittadinanza.
Noi annulliamo quei contratti
dopo che sono stati firmati.
E se quei soldati muoiono in servizio
deportiamo le loro mogli
e, a volte, i loro figli.
Queste sono persone che ci proteggono,
sono persone che onoriamo.
Questi sono i coraggiosi.
E questo è il modo in cui li trattiamo.
Queste non sono le persone
che passano il confine illegalmente.
Quando inizi a condonare
questo tipo di comportamento,
si normalizza all'interno della società
e la spezza dall'interno.
I Paesi si costruiscono con il duro lavoro
e la determinazione degli immigrati:
siamo tutti immigrati.
Siamo solo arrivati in momenti diversi.
Il 55% dei business principali
di questo paese,
di quelli di maggior successo,
gli unicorni di questo paese,
sono stati costruiti da gente arrivata
come studenti stranieri o come immigrati.
E sono loro i fondatori o i co-fondatori.
Ecco cosa è successo
nel corso degli ultimi tre anni,
alle migliori menti del mondo.
Il 42% non ha ottenuto il visto
o ha scelto di non chiedere il visto.
È così che distruggi un'economia.
E qui non parliamo di bambini al confine.
Parliamo di noi.
Qui si tratta di chi siamo,
si tratta di noi,
in qualità di individui e di nazione.
Questo non è un dibattito astratto.
A molti di noi piace pensare
che se fossimo stati ai tempi
della presa di potere di Hitler
saremmo scesi in strada,
ci saremmo opposti,
avremmo fermato Mengele.
A molti di noi piace pensare
che se fossimo stati negli anni '60
ci saremmo uniti ai Freedom Riders.
Saremmo stati su quel ponte, a Selma.
Beh, indovinate un po'?
Avete la vostra occasione.
Adesso.
E mentre pensate a queste cose,
non sono solo le azioni eclatanti,
non è solo il blocco del ponte,
o l'incatenarsi a qualcosa.
È quello che fate nella vita quotidiana.
L'Harvard Art Museum
ha appena aperto una mostra
su ciò che gli artisti pensano
dell'immigrazione
e sul rifarsi una vita altrove.
Chi esce da quella mostra
è piuttosto scosso.
Al termine della mostra
c'è un muro vuoto.
E i curatori hanno fatto
qualcosa di insolito,
hanno improvvisato.
Hanno tracciato quattro linee
e scritto due parole:
"Io appartengo".
Quando esci da questa mostra
puoi farti una foto davanti al muro.
Non posso descrivervi
l'impatto che ha sulla gente.
Ho osservato le reazioni:
alcuni si sono seduti davanti,
hanno fatto una foto con un gran sorriso,
altri erano in lacrime.
C'è chi ha abbracciato degli sconosciuti,
altri la propria famiglia.
Piccoli atti di gentilezza
hanno conseguenze durature.
C'è dolore all'interno
delle vostre comunità,
talmente tanto che non potete immaginare.
La prossima volta che un tassista
che potrebbe essere uno di "Loro",
a detta di certa gente,
dategli cinque dollari in più.
In hotel. la prossima volta
che vedete la cameriera,
ringraziatela e raddoppiatele la mancia.
La prossima volta
che vedete il vostro giardiniere,
la vostra baby sitter,
o qualcuno come loro,
abbracciateli forte
e dite loro che appartengono.
Fateli sentire parte della comunità.
È ora di prendere grandi decisioni
ma è anche ora di compiere
grandi atti di gentilezza.
Perché dobbiamo rivendicare chi siamo,
dobbiamo risanare questa nazione.
(Voce spezzata)
E non possiamo restare inerti
a guardare tutta questa merda.
Tutto questo deve finire,
deve finire adesso.
Grazie.
(Applausi)
個人的な話をします
政府にこんな風に言われたら
どんな気持ちか 僕はわかります
「朝になったらお前を殺す」
6時間の猶予で国外退去させられ
誰かのソファにたどりつく時の気持ち
だから僕は
国が上手く行く理由と
上手く行かない理由を本にしました
その250ページを要約すると
国には思いやりが要ります
親切で
賢明で
勇敢でなければなりません
何が上手く行かないでしょうか?
恐怖や冷酷さで統治したら
上手く行きません
ジンギス・カンのやり方
スターリンのやり方
ピノチェトのやり方
長期的には失敗します
長期的には失敗となる理由は
恐怖や冷酷さで統治しようとすると
分断を作り出す必要があるからです
国内の大半の人に
自分たちは「奴ら」とは違うんだと
思わせなければなりません
奴らと付き合ってはいけない
奴らと会話してはいけない
「奴ら」は悪い奴で
犯罪者で レイピストだ
奴らのせいで 国が危地に陥っている
もし自分の国で何百万ドルも使って
これをしたら
国外に敵を作り
国内には分断が生まれます
そして結果が伴います
こんにち国連ビルを取り囲む国旗や
その国境や国歌の3/4は
数十年前にはありませんでした
こんにち 国境が引かれ
国旗が作られたのは
こう言った人がいたからです
スコットランド人は我々とは違う
ウェールズ人は我々とは違う
バスク人は我々とは違う
北イタリア人は我々とは違う
ムスリムたちは我々とは違う
黒人は、白人は、キリスト教徒は
我々と奴らを作り出せば
国は壊れます
「自分たちと奴ら」を
作り出すうえでの問題は
実行が難しいという点です
人々に戯言(たわごと)を
信じさせなければいけません
人々が戯言を信じ込めば
残虐な行為が始まります
そういう力学が働いているのです
我々と奴らを作り出せなければ ―
ルワンダ虐殺も
ユーゴスラビアの虐殺も
この力学が生じなければ
起こりません
現在の移民政策をまとめます
奴らを阻め
できるだけ冷徹に
子供たちを標的にせよ
子供たちが狙われています
こんな主張をする
アメリカ人弁護士がいます
子どもたちに
石鹸やハグやシャワーは不要だ
大人の助けも釈放期日も不要だ
20年間アメリカで働いてきた人物が
テールランプの故障を理由に
車を止められ
刑務所へ入れられ
時には終身刑になります
弁護人も不在のまま
世界貿易センタービルを爆破した
テロリストには弁護士がついても
子供や親には
弁護人がいません
政府は 地上で最も困窮している人々に
こう要求しています
子供は預かった 返してほしければ
DNA 検査代金の 800 ドルを払え
3才の子供が法廷に立たされています
テレビの法廷ドラマを知っているでしょう
面白いものです
賢明なる裁判官が法壇に座り
弁護人が攻撃すると
検察官は反撃し
ご存知の展開が待っています
いま何が起こっているか
理解していただきたい
検察官がいます
強面の検察官です
私たち国民を代表して
訴追し攻撃しています
ご立派な裁判官殿は
黒いローブを着て
高い法壇から
被告人に質問します
被告は3才の子供です
テーブルの縁に 目も隠れるような
小さな子どもです
被告人は言葉がわかりません
通訳機のイヤホンは
耳から落ちてしまっています
合衆国の法廷には
3才用のヘッドホンが無いからです
子供たちが被告になることは
想定外だからです
これは正義を冒涜しています
裁判制度の冒涜であり
国としての我々の在り方への冒涜です
こんなのは戯言です
こんなのは残虐行為です
信じがたい事態です
統計の数字はたくさん目に触れますが
分かっていただきたいことは
これが
あなたの子供を世話した
家政婦の身の上に
あなたの庭を手入れした
庭師の身の上に
あなたが先週訪れた高級レストランで
皿洗いをしていた男性の身の上に
早朝の新聞配達人の身の上に
起こっているという点です
あなたのコミュニティで
あなたと共に生活して来た
なじみの人のことです
あなたを丁寧に扱い
あなたに敬意を払って接し
あなたの子供たちの世話をし
あなたの祖父母を介護した人です
これはルイスやラウラ
ハイメのことです
抽象論ではありません
「ああ 国境での出来事だ」
違います
我々のコミュニティで 今の出来事です
この事態はどう危険なのか
一旦この戯言や暴虐を
普通として認めようものなら
人々はこれが正当だと
考えるようになります
教育委員会はこんな通知を出すようになります
「保護者殿
カフェテリア利用の代金が未払いなので
お子さんを保護して
里親に預けざるを得ない可能性があります」
これが教育委員会からの通知です
なぜなら人々が
「これは移民を阻止する手段になる」と
考えるからです
飛行機に搭乗するときー
子どもやファーストクラスの乗客より
も
制服着用の兵士が先です
中には移民もいます
契約はこうです
「入隊し 兵役を満了し
任務を完遂したら
市民権を取得する」
こんなサイン済みの契約を
ほごにしているのです
そんな兵士が戦地で殺されれば
妻や 時には子供は国外退去です
私たちを守ってくれる人
私たちが尊ぶべき人々
勇者たち
彼らへの仕打ちがこうです
国境を違法に越えて来る人では
ありません
一度このような行為を許してしまうと
それが社会で普通になり
社会は分裂して行きます
国は懸命に働き努力する
移民たちで成り立っており
私たちは皆 移民なのです
単に違った時代にやって来ただけです
この国の主要なビジネスの55%は
最も成功したビジネスの
「ユニコーン」たちは
留学生や移民として
渡って来た人が生み出しました
彼らが創設者や共同創設者です
過去3年にわたり世界の最高の頭脳に
こんな事態がおきています
42%は ビザが取れないか
取らないかです
こうして国の経済は全滅します
これは子供や国境の問題ではなく
我々の問題です
これは私たちが何者であるのかの問題です
国家として個人としての在り方です
抽象的な議論ではありません
私たちの多くは
もし今 ヒトラーが
勢力を伸ばしているのなら
街に出て
抗議行動をして
(ナチスの)メンゲレ医師を止めたはずだ
と考えたがっています
私たちの多くは
もし今が60年代だったら
フリーダム・ライダーズに
参加していただろう
セルマ橋(血の日曜日)にいただろうと
考えたがっています
つまりどういうことか
皆さんのチャンスです
今です
そして この状況で考えるべきは
大規模行動を起こすことや
橋に行って占拠するとか
何かに自分を縛り付けるのではなく
毎日の生活の中での実践です
ハーバード美術館で
つい最近始まった展覧会では
移民やよそに家を建てることを
芸術家がどう捉えたかがテーマです
展示を見終えた人は
感動を覚えています
最後の部屋に真っ白な壁があり
そこでキュレーター達が
ちょっと変わった仕掛けをしました
参加型作品です
枠を描き2つの単語を書きました
「I belong」(私はここに属する)
この展示会場から出てきたら
この前では写真を撮って良いのです
これが人に与える影響が
どれほど大きいことかと
私が眺めていると
作品の前でポーズを取り
写真を撮る人がいました
満面の笑顔の人もいれば
涙を浮かべた人もいました
他人をハグして
一緒に撮る人もいました
そろって写真を撮る家族もいました
ちょっとした親切が
はるか遠くまで影響します
コミュニティに信じ難い種類の
痛みが広がっています
だから 次に「奴ら」と見なされかねない
人が運転する―
タクシーに乗ったら
5ドル多くチップを渡しましょう
次にホテルのメイドと顔を合わせたら
感謝してチップを倍にしましょう
次に庭師が来たら
乳母に会ったら
そういう人たちに対して
大きなハグをして
ここが居場所だと伝えましょう
ここが居場所だと感じられるように
政治のうねりが必要な時期ですが
心遣いを大きく伝えることも
必要な時期です
私達はそうして自分たちとこの国を
取り戻す必要があるのですから
(声が震える)私達は座して
この非道の進行を
眺めるわけにはいきません
止めなければなりません
ただちに止めるのです
ありがとう
(拍手)
이것은 개인적인 이야기입니다.
정부에서 이런 통지를 받는 게
어떤 느낌인지 저는 압니다.
"아침에 너희를 죽일 것이다."
겨우 6시간 전에 공지를 받고
타국에서 타인의 집에서 신세를 지는 게
어떤 느낌인지도 저는 알죠.
그래서 저는 책을 썼습니다.
잘 운영 되는 국가와
그렇지 못한 국가에 대해 말이죠.
250쪽짜리 내용을 요약해드리죠.
국가는 자비로워야 하고
친절해야 하며
똑똑해야 하며 용감해야 합니다.
그럼 통하지 않는 건 뭘까요?
공포감으로 국민을 지배할 때
그리고 잔인하게 지배할 때
국가는 기능을 하지 못하죠.
칭기즈 칸 흉내를 내 볼 수도 있고
스탈린처럼 해 볼 수도 있고
피노체트처럼 할 수도 있겠지만
결코 오래 지속할 수 없습니다.
그런 방법이 오래갈 수 없는 것은
공포감과 잔인성으로 통제하려면
편을 갈라야 하기 때문입니다.
많은 국민들을 무리짓고
납득시켜야 합니다.
여러분은 저들과 다르다고.
저들과 어울려서는 안 되고
이야기도 해서는 안 된다고.
저들은 추잡한 족속이며
범죄자들이고 강간범들이다.
그리고 국가를 위기에
빠트린 장본인이다.
이런 편견을 만드는 데
수백만 달러를 들였다면
적을 나라 밖으로
쫓아낼 수 있을 것이고
국민을 쪼개 편을 나눌 수도
있을 겁니다.
그리고 여기엔 댓가가 따릅니다.
오늘날 국제 연합의
4분의 3에 해당하는
국기와 국경과 국가(國歌)는
몇십 년 전만 해도
존재하지 않았습니다.
지금 그어져 있는 국경,
서로 다른 국기는 누군가
이렇게 말해서 성립된 거죠.
“스코틀랜드는 우리와 달라.”
”웨일스는 우리와 달라.”
“바스크는 우리와 달라.”
“북부 이탈리아는 우리와 달라.”
“무슬림들은 우리와 달라.”
흑인, 백인, 기독교인 모두.
“우리 대 그들”식의 편 가르기는
국가를 파괴합니다.
우리 대 그들 식 편가르기의
문제 중 하나는
그게 어렵다는 겁니다.
여러분은 사람들이
말도 안 되는 소리를
믿게 해야 합니다.
사람들이 말도 안 되는 소리를
믿기 시작하면
잔인한 짓을 저지르기 시작합니다.
이게 편 가르기의 역학이죠.
"우리 대 그들"은
성립할 수 없습니다.
르완다 대학살은 성립할 수 없습니다.
유고슬라비아 내전도
일어날 수 없습니다.
이 편 가르기의 역학을
만들어 내지 못하면요.
현재 미국의 이민정책을
설명해 드리겠습니다.
"그들"이라 지칭한 사람들 대신
최대한 잔인하게 대할 대상으로
그들을 "아이들"이라고 해봅시다.
부모는 아이를 따라오기 마련이니까요.
우리 미국 변호사들은 아이에게
필요하지 않다고 주장합니다.
비누도 포옹도 샤워할 필요도 없다고요.
어른의 도움이나 풀려날 날짜도요.
누군가 자동차 미등이 고장나서
경찰에 걸리면
20년을 이 땅에서 일해왔다 해도
감옥에 처박혀
평생이 될지도 모르는 시간을
법정대리인 없이 보내야 합니다.
세계무역센터를 터트린
테러리스트조차 변호사가 있었습니다.
이 아이들과 부모는 변호사를
선임할 수 없습니다.
미국 정부는 말합니다.
가장 절박하고 상처 입은 사람들에게
“아이를 데려가겠다. 유전자 검사비
800달러 없이는 돌려줄 수 없다.”
이제 세 살짜리 아이가 법정에 섭니다.
우리 모두가 드라마에서
본적이 있는 장면입니다.
흥미진진합니다.
현명한 재판관께서 높은 곳에 앉아계시고
피고 측 변호사가 변론하면
검사는 반박합니다.
이제 어떻게 전개될지 감이 옵니다.
여기서 무슨 일이 일어나는지
이해하셨으면 좋겠는데요.
여기 있는 검사는
상당히 능력 있는 검사입니다.
우리 시민을 대신하여
혐의를 제기하고 피고를 논박합니다.
저 위에 앉아계신 재판관님은
거물급 인사고
검은색 법복을 입고 계시는데
피고에게 심문하는 중이죠.
저 높은 곳에서요.
그리고 세 살짜리 피고는
키가 작아 탁자 위로
눈이 닿지도 않습니다.
피고는 영어를 할 줄 모릅니다.
통역용 이어폰이
피고의 귀에서 벗겨져 떨어지는데
세 살짜리를 위한 헤드폰이
미국 법정에는 없기 때문이고
피고는 자신을 변호하면
안 되기 때문입니다.
이건 정의에 대한 조롱입니다.
기소 시스템에 대한 조롱이기도 하죠.
그들이 대변하는 우리와 국가에 대한
조롱이기도 하죠.
말도 안 되는 일입니다.
잔인한 일입니다.
믿을 수가 없죠.
이제 각종 통계자료를 들이댑니다.
하지만 여러분들이 이해하셨으면 합니다.
이는 당신의 아이를 돌보는
가정부에게 일어나고 있는 일입니다.
당신의 정원을 관리하는
정원사에게 일어나고 있는 일입니다.
당신이 지난주 식사한 근사한 음식점에서
접시 닦는 직원에게
일어나고 있는 일입니다.
아침에 신문을 전해준 배달원에게
일어나고 있는 일입니다.
이들은 당신의 공동체입니다.
당신 주변에서 함께 살아온 사람들이죠.
당신에게 잘 해주고
존경을 담아 대우하고
아이를 봐주고
조부모님을 돌보는 사람들이죠.
여기는 루이스, 이 사람은 라우라,
이 친구는 하이메예요.
추상적인 대상이 아니에요.
“이런, 국경에서 사건이 터졌대.”
우리가 살아가는 공동체에서
벌어지는 일이죠. 바로 지금.
위험한 점은
이런 부조리와 잔인성에
익숙해지는 순간부터
사람들이 이런 수단을 정당하다고
생각한다는 점입니다.
결국 교육 위원회로부터
이런 편지를 받습니다.
“학부모님,
귀댁 자녀의 학교 식당
점심 급식비가 미납되었으니
귀하의 양육권을 박탈하고
아이를 위탁 시설로
보낼 수 있음을 알려드립니다.”
교육 위원회에서 이렇게 하는 이유는
사람들 생각 때문이죠.
“그래, 그것이 적당한
억제 수단인 것 같군.”
비행기에 탈 때
아이들이나 일등석 손님보다 먼저
제복을 입은 군인이 탑승합니다.
일부는 이민자입니다.
계약서에는 이렇게 쓰여 있습니다.
입대할 경우,
일정 기간 복무하면 명예롭게 제대하여
시민권을 받는다.
우리는 이민자들이 이미 서명한
계약을 폐지해버립니다.
그리고 그가 임무를 수행하다 전사하면
부인을 추방하고, 때로는
아이까지도 추방합니다.
이들은 시민을 보호합니다.
우리가 예우하는 사람들입니다.
용감한 사람들입니다.
이런 식으로 그들을 대해야 하죠.
그들은 불법으로
국경을 넘은 사람들이 아녜요.
이러한 행동을 한 번 허용하기 시작하면
일반적인 현상이 되어
사회를 갈가리 찢어놓습니다.
국가는 이민자들의 투지와
힘든 노동 위에 지어집니다.
사실 우리 모두가 이민자죠.
단지 다른 시간대에 도착했을 뿐입니다.
미국 경제 55%를
차지하는 주요 기업
전국적으로 가장 성공한 사업,
10억 달러짜리 기업들은
외국인 학생이나 이민자들의
손으로 이루어져
이민자들이 설립자로 있거나
공동 창립자로 있습니다.
그리고 여기 세계에서 가장
뛰어난 인재들에게
지난 3년간 이런 일이
벌어지고 있었죠.
그들 중 42%가 비자를 받지 못했거나
비자를 받지 않기로 했습니다.
이게 바로 경제를 파괴하는 방법입니다.
이건 아이들이나
국경에 대한 얘기가 아니라,
우리에 대한 얘기예요.
국가와 개인으로서 우리가 누구이고
어떤 사람인지를 말해주는 이야기입니다.
그저 사변적인 논쟁이 아닙니다.
많은 사람이 이런 상상을 즐깁니다.
만약 히틀러가 세력을 모으던
시대로 되돌아 간다면
우리는 기꺼이 길거리로 나가
히틀러에게 대항하고
멩겔레 박사의 아우슈비츠를 막겠다.
많은 이들이 이렇게 생각하죠.
만약 1960년대로 되돌아간다면
프리덤 라이더스가 되어
인종차별을 막겠다.
흑인 투표권을 위해
셀마 행진에 참여할 것이다.
생각해 보세요.
좋은 기회가 있습니다.
바로 지금입니다.
이런 정의로운 행동을 하려고 할 때
위대해야 할 필요는 없어요.
다리 위에서 시위하거나
사슬에 묶이지 않아도 됩니다.
당신이 할 일은 일상 속에 있습니다.
하버드 미술 박물관에서
전시회를 열었습니다.
이민과 타지에 정착하는 것을
주제로 한 전시회였습니다.
관객들은 전시회를 보고 나와
꽤 충격받은 모습이었습니다.
전시회장 끝에 빈 벽이 있었습니다.
큐레이터들이 평소였으면
하지 않았을 일을 해 놓았습니다.
즉흥적으로 말이죠.
선을 네 줄 긋고
두 단어를 적었습니다.
“나는 속한다.”
관객이 전시회에서 나와
그 앞에서 사진을 찍게 해 놓았죠.
그게 얼마나 영향을 주었을지는
확신할 수 없지만
전시회를 나와서
그 장면 앞에 앉아
사진을 찍으며 근사하고 멋진
미소를 짓는 사람들을 보았고
몇 분은 눈물을 흘렸습니다.
어떤 이들은 포옹하고,
처음 보는 사람이나
가족과 데려오는 사람도 있었죠.
친절하게 베푼 작은 행동들은 오래,
정말 오랫동안 갑니다.
공동체 안에서
고통이 지속되고 있어요.
믿기 힘들 정도로.
다음에 탄 택시 기사 분이
"그들" 중 하나일 수도 있죠.
어떤 사람들 말에 따르면 말이죠
기사님께 추가로 5달러 정도 주세요.
다음에 호텔에서
방 정리 하는 분을 만나면
팁을 두 배로 주세요.
정원사를 다시 만나면
아이 봐주는 분을 만나면
이런 분들을 만나게 된다면
크고 멋지게 포옹하며
우리에게 속한다고 말하세요.
우리에게 속한다고 느끼게요.
큰 정책 변화가 필요해요.
하지만 무엇보다도 커다란
친절함이 필요한 시기이기도 합니다.
우리가 누구인지를 다시 찾아야 하고
이 나라의 정체성도
다시 찾아야 합니다.
가만히 앉아 멍청한 일들이
벌어지고 있는 것을
보고만 있을 수는 없습니다.
멈춰야 합니다.
지금 당장.
감사합니다.
(박수)
Dit is persoonlijk.
Ik weet hoe het voelt
als de overheid zegt:
"We gaan je morgen vermoorden."
Ik weet hoe het is
om een land te verlaten
met een opzegtermijn van zes uur
en op iemands slaapbank te belanden.
Daarom schreef ik een boek
over hoe landen het goed doen
en hoe ze dat niet doen.
Laat me 250 pagina's samenvatten.
Landen moeten medelevend te zijn,
vriendelijk te zijn,
ze moeten slim en dapper zijn.
Wil je weten wat niet werkt?
Als je regeert door middel
van angst en wreedheid
werkt het gewoon niet.
Je kunt een tijdje Genghis Khan spelen
of Stalin
of Pinochet spelen.
Het werkt niet op de lange termijn.
Het werkt niet op de lange termijn
omdat om te regeren door middel
van angst en wreedheid
je verdeeldheid moet creëren.
Je moet grote groepen
van je land ervan overtuigen
dat ze niet zijn zoals de anderen.
Dat ze zich niet met hen moeten inlaten,
niet met hen moeten praten.
Dat die mensen gemeen zijn,
criminelen zijn, verkrachters zijn.
Dat het land door hen in gevaar verkeert.
Als je daarvoor miljoenen
dollars uitgeeft in je land,
maak je vijanden in het buitenland
en creëer je intern verdeeldheid.
Dat heeft gevolgen.
Driekwart van de vlaggen
en de grenzen en de volksliederen
in de Verenigde Naties vandaag
waren er een paar decennia geleden niet.
Die lijnen die er vandaag zijn,
die vlaggen werden gemaakt
omdat iemand zei:
"Schotten zijn niet zoals wij."
"Welshmen zijn niet zoals wij."
"Basken zijn niet zoals wij."
"Noord-Italianen zijn niet zoals wij."
"Moslims zijn niet zoals wij."
De zwarten, de witten, de christenen ...
Creëer een "wij tegen hen" ...
en je vernietigt naties.
Een deel van het probleem
van het creëren van 'ons tegen hen'
is dat het moeilijk gaat.
Je zult mensen
moeten laten geloven in absurditeiten.
Zodra mensen geloven in absurditeiten,
zullen ze wreedheden begaan.
Dat is de dynamiek van deze zaak.
Je kunt geen 'wij tegen hen' creëren --
je krijgt geen moordpartijen
zoals in Rwanda,
geen moordpartijen zoals in Joegoslavië --
tenzij je deze dynamiek creëert.
Ik vat het huidige immigratiebeleid samen:
laten we ‘Hen’ afschrikken
door zo wreed mogelijk te zijn
en we mikken op hun kinderen.
Ze gaan achter de kinderen aan.
Je hebt Amerikaanse advocaten
die argumenteren dat kinderen
geen zeep, knuffels of douches hoeven,
of hulp door volwassenen
of een vrijlatingsdatum.
Iemand wordt tegengehouden
om een kapot achterlicht --
iemand die hier al 20 jaar werkte --
en in de gevangenis gegooid,
misschien levenslang,
zonder wettelijke vertegenwoordiging.
De terroristen die
het World Trade Center opbliezen,
kregen advocaten.
Deze kinderen, deze ouders
krijgen geen advocaat.
Overheden zeggen
tegen de meest wanhopige,
gekwetste mensen op aarde,
"Ik pakte je kind op,
betaal me 800 dollar voor een DNA-test
voordat je het terugkrijgt."
Driejarigen komen voor de rechter.
We zagen allemaal
drama's in de rechtszaal.
Het is spannend,
de wijze rechter zit daar boven,
de advocaat beschuldigt
en de officier van justitie countert
en dan zoek je uit wat er gaat gebeuren.
Ik wil dat je begrijpt wat er nu gebeurt.
De aanklager is er --
de strenge aanklager.
Hij beschuldigt en valt aan
voor ons, het volk.
De rechter zit daar, rechter Dikkenek,
met zijn zwarte gewaden,
en hij ondervraagt de verdachte
van daarboven.
De verdachte is drie jaar oud
en zijn ogen reiken niet
over de rand van de tafel.
De verdachte spreekt de taal niet.
De hoofdtelefoon voor de vertaler
viel van het hoofd van de verdachte,
omdat er geen koptelefoons
voor driejarigen zijn
in de Amerikaanse rechtszalen,
omdat ze niet in het beklaagdenbankje
horen te zitten.
Dat is een aanfluiting
van de gerechtigheid,
een aanfluiting
van de openbare aanklagers,
een aanfluiting van wie we zijn als natie.
Dit zijn absurditeiten.
Dit zijn wreedheden.
Dit is ongelofelijk.
We bekijken een hoop statistieken,
maar ik wil dat je begrijpt
dat dit gebeurt met de huishoudster
die je kinderen opvoedde.
Dit gebeurt met de tuinman
die zorgde voor je huis.
Dit gebeurt met de man
die de afwas deed
in het chique restaurant
dat je vorige week bezocht.
Dit gebeurt met de mensen
die je ’s morgens de krant brengen.
Dit is jouw gemeenschap,
dit zijn de mensen die
zij aan zij met jou hebben geleefd.
Je goed behandelden,
je behandelden met respect,
zorgden voor je kinderen,
zorgden voor je grootouders.
Dit is Luis, dit is Laura,
dit is Jaime.
Dit is geen abstract,
"Ach, het gebeurt aan de grens" --
dit gebeurt in onze gemeenschap,
op dit moment.
Het gevaar hiervan
is dat, als je eenmaal absurditeiten
en wreedheden gaat normaliseren,
mensen denken dat
deze instrumenten legitiem zijn.
Dan krijg je schoolbesturen
die dit soort brieven versturen:
"Beste ouder,
het feit dat uw kind nog lunchgeld
schuldig is aan het cafetaria
kan erin resulteren dat uw kind
zal worden weggenomen
en in de pleegzorg terechtkomt."
Dit komt van schoolbesturen
omdat mensen denken,
"Nou, dat lijkt wel
een afschrikkingsmiddel."
Wanneer je het vliegtuig neemt,
dan gaan vóór de kinderen,
vóór de eerste klasse,
soldaten in uniform aan boord.
Sommigen zijn immigranten.
Hier is een contract: ga bij het leger,
doe je diensttijd uit,
neem eervol ontslag
en krijg burgerschap.
We herroepen deze contracten
nadat ze zijn ondertekend.
Als die soldaten worden gedood in actie,
deporteren we hun vrouwen,
en soms hun kinderen.
Dit zijn de mensen die ons beschermen.
Dit zijn de mensen die we eren.
Dit zijn de dapperen.
En dit is hoe we ze nu behandelen.
Dit zijn niet de mensen
die illegaal de grens oversteken.
Als je eenmaal begint
met dit soort gedrag te tolereren,
wordt dat normaal in een samenleving,
en scheurt het de samenleving uit elkaar.
Landen zijn gebouwd op het harde werk
en volharding van immigranten.
We zijn allemaal immigranten.
We kwamen alleen maar
op verschillende tijdstippen aan.
55% van de belangrijkste
bedrijven in dit land,
de meest succesvolle bedrijven
in dit land, de uitschieters,
werden opgericht door mensen die kwamen
als buitenlandse studenten
of als immigranten,
en zijn de oprichters
of de medeoprichters.
Hier is wat er gebeurd is
in de afgelopen drie jaar
met de knapste koppen van de wereld.
Tweeënveertig procent van hen
kregen geen visum
of kozen ervoor
om geen visum te krijgen.
Zo wis je een economie uit.
Dit gaat niet over kinderen en grenzen.
Het gaat over ons.
Dit gaat over wie we zijn,
wie wij mensen zijn,
als natie en als individuen.
Dit is geen abstract debat.
Veel van ons denken graag
dat als wij geleefd hadden
toen Hitler aan de macht kwam,
wij de straat zouden zijn opgegaan,
wij zouden ons hebben verzet,
wij zouden Mengele hebben gestopt.
Velen van ons denken graag
dat als wij er
in de jaren 60 waren geweest,
wij ons zouden hebben aangesloten
bij de Freedom Riders.
Wij zouden op die brug
in Selma hebben gestaan.
Nou, wat denk je?
Hier is je kans.
Nu.
Als je aan dit soort dingen denkt,
gaat het niet alleen om grote daden,
gaat het niet alleen
om de brug te gaan blokkeren
of jezelf ergens aan vast te ketenen.
Het is wat je doet in je dagelijkse leven.
Het Harvard Art Museum
opende net een tentoonstelling
over de manier waarop kunstenaars denken
over immigratie en
elders een thuis bouwen.
Bezoekers komen
behoorlijk geschokt buiten.
Er was een blinde muur aan het eind.
En de curatoren deden iets
dat meestal niet gebeurt --
ze improviseerden.
Ze tekenden vier lijnen
en plaatsten er twee woorden tussen:
"Ik behoor"
Je verlaat de tentoonstelling,
en je kunt ervoor een foto nemen.
Ik kan je niet vertellen welke impact
dat op mensen heeft --
Ik zag mensen buitenkomen
en sommigen gingen voor dat beeld zitten,
namen een foto
met een grote grijns op hun gezicht,
en sommige mensen
hadden alleen maar tranen.
Sommigen omhelsden elkaar
en brachten vreemden mee,
anderen kwamen met hun gezin.
Kleine daden van vriendelijkheid
hebben heel, heel, heel veel effect.
Er is zoveel pijn in jouw gemeenschap
dat je het niet kunt geloven.
Dus de volgende keer
dat je een taxichauffeur ontmoet,
die volgens sommigen
een van ‘Hen’ kan zijn,
geef die persoon
dan een extra vijf dollar.
De volgende keer
dat je een kamermeisje ziet,
bedank haar dan
en geef haar een dubbele fooi.
De volgende keer dat je je tuinman
of je kindermeisje ziet,
zie je zo iemand,
geef ze een dikke knuffel
en zeg dat ze erbij horen.
laat hen voelen dat ze thuishoren.
Het is tijd voor grote beleidslijnen,
maar het is ook tijd
voor grote daden van vriendelijkheid.
Omdat we onszelf moeten terugvorderen,
dit land moeten terugvorderen.
(Stem breekt)
We kunnen hier niet blijven zitten
en deze shit negeren.
Dit moet stoppen,
het moet nu stoppen.
Dank je.
(Applaus)
Esta é pessoal.
Eu sei o que é ter o governo dizer:
"Vamos matar-te de manhã."
Eu sei o que é deixar um país
com seis horas de aviso
e acabar por ficar no sofá de alguém.
Por causa disso, escrevi um livro
sobre porque os países
têm ou não sucesso.
Permitam-me que resuma 250 páginas.
Os países têm de ter compaixão,
têm de ser bondosos,
têm de ser inteligentes,
têm de ser corajosos.
Querem saber o que não funciona?
Quando se governa pelo medo
e se governa pela crueldade,
isso simplesmente não funciona.
Pode-se ser como o Gengis Khan
por uns tempos,
pode-se ser como Estaline
ou como Pinochet
por uns tempos.
Mas a longo prazo não funciona.
E não funciona a longo prazo
porque, para governar
pelo medo e pela crueldade,
temos de criar divisões.
Temos de pegar em grandes grupos
no país e convencê-los
que eles não são como aqueles.
Que não se devem associar com eles,
que não devem falar com eles.
Que essas pessoas são más,
essas pessoas são criminosos,
são violadores.
E que o país está em perigo
por causa deles.
E se gastarmos milhões de dólares
a fazer isso no nosso país,
faremos inimigos no estrangeiro,
e criaremos divisões internas.
E isso traz consequências.
Três quartos das bandeiras,
das fronteiras e dos hinos
hoje nas Nações Unidas,
não existiam há algumas décadas.
Aquelas linhas que estão lá hoje
aquelas bandeiras foram criadas
porque alguém disse:
"Os escoceses não são como nós,"
"os galeses não são como nós,"
"os bascos não são como nós,"
"os italianos do norte
não são como nós,"
"os muçulmanos não são como nós,"
os negros, os brancos, os cristãos.
Criamos o "nós contra eles"...
destruímos nações.
Parte do problema da criação
do "nós contra eles"
é que é difícil fazê-lo.
O que temos de fazer
é fazer as pessoas acreditar em absurdos.
E quando as pessoas acreditam no absurdo,
cometem atrocidades.
É essa a dinâmica.
Não se consegue criar "nós contra eles"...
não se consegue criar
massacres como no Ruanda,
não se consegue criar
massacres como na Jugoslávia,
a não ser que se crie esta dinâmica.
Deixem-me que resuma
a política atual de imigração.
Vamos dissuadi-"los"
sendo o mais cruéis possível,
e vamos atingir as suas crianças.
Vamos atrás das crianças.
Temos advogados
norte-americanos que afirmam
que as crianças não precisam
de sabão, nem de abraços nem de duches,
nem da ajuda de adultos
nem de uma data de libertação.
Alguém é detido por causa
de um farolim avariado,
alguém que trabalhou aqui por 20 anos,
vai para a prisão,
talvez para toda a vida,
sem representação legal.
Os terroristas que destruíram
o World Trade Center têm advogados.
Estas crianças, estes pais,
não têm direito a advogados.
Os governos dizem a algumas das pessoas
mais desesperadas
e magoadas no planeta:
"Tenho o teu filho, paga-me $800 para um
teste de ADN para o poderes ter de volta."
Há crianças de três anos
a aparecer em tribunal.
Já todos vimos tribunais
nas séries de TV.
E é entusiasmante,
porque estes sábios juízes
sentam-se lá em cima,
o advogado de defesa ataca
e o procurador contra-ataca,
e depois adivinhamos
o que vai acontecer.
Quero que compreendam o que está
a acontecer agora mesmo.
O acusador está lá
— é o acusador duro.
Acusa, ataca, em nome de nós, o povo.
O juiz está lá,
o juiz 'Arrogante Eu É Que Sei'
com a sua toga negra,
e questiona o arguido
lá de cima.
O réu tem três anos
os olhos dele não chegam
ao nível da beira da mesa.
O réu não fala a nossa língua.
Os auscultadores para o tradutor
caíram da cabeça do réu,
porque não há auscultadores para crianças
de três anos em tribunais norte-americanos
porque não é suposto
que estas se defendam.
Estão a gozar com a justiça,
estão a gozar com o sistema de acusação.
estão a troçar de quem
nós somos como nação.
Isto é absurdo.
São atrocidades.
Isto é inacreditável.
Estamos a ver algumas estatísticas,
mas quero que compreendam:
isto está a acontecer à empregada
doméstica que criou os vossos filhos.
Isto está a acontecer ao jardineiro
que tomou conta da vossa casa.
Isto está a acontecer ao homem
que lavou os vossos pratos
no restaurante chique
onde foram na semana passada.
Isto está a acontecer às pessoas
que entregam o jornal pela manhã.
Esta é a vossa comunidade,
estas são as pessoas
que viveram lado a lado com vocês.
Trataram bem de vocês,
trataram de vocês com respeito,
tomaram conta dos vossos filhos,
dos vossos avós.
Este é o Luís, esta é a Laura,
este é o Jaime.
Eles não são abstratos,
"Oh, está a acontecer na fronteira"
— isto está a acontecer agora mesmo
na nossa comunidade.
E o perigo nisto
é que, quando passamos a normalizar
o absurdo e as atrocidades,
as pessoas pensam que esses
instrumentos são legítimos.
E então temos escolas
a enviar cartas como esta:
"Caro pai,
"Como o seu filho deve dinheiro
do almoço à cafetaria,
"isso pode resultar
em o seu filho ser levado
"pela assistente social."
Isto está a ser enviado pelas escolas
porque as pessoas pensam:
"Bem, parece ser
um mecanismo de dissuasão."
Quando entramos num avião,
antes das crianças,
antes da primeira classe,
os primeiros a embarcar
são os soldados em uniforme.
Alguns são imigrantes.
Eis um contrato: "Alista-te no exército,
"cumpre a tua obrigação até ao fim,
"e obténs a cidadania".
Nós estamos a rescindir estes contratos
depois de terem sido assinados.
E se esses soldados
foram mortos em combate
deportamos as suas mulheres
e, às vezes, os seus filhos.
Estas são as pessoas que nos protegem.
Estas são as pessoas que honramos.
Estes são os corajosos.
E esta é a forma como os tratamos.
Estas não são as pessoas
que atravessaram a fronteira ilegalmente.
Quando permitimos
este tipo de comportamento,
isso normaliza-se na sociedade,
e desfaz a sociedade.
Os países são construídos
pelo trabalho árduo dos imigrantes;
somos todos imigrantes.
Simplesmente chegámos
em momentos diferentes.
55% das principais empresas desta nação
as empresas com mais sucesso
deste país, os unicórnios,
são criados por pessoas que vieram como
estudantes estrangeiros ou como imigrantes
e são os fundadores e cofundadores.
Bem, eis o que aconteceu
nos últimos três anos
aos melhores cérebros do mundo.
42% não conseguiram vistos
ou escolheram não pedir vistos.
É assim que arruinamos uma economia.
Isto não é sobre crianças e fronteiras.
É sobre nós.
Isto não é sobre quem somos,
sobre quem 'nós o povo' somos,
como uma nação e como indivíduos.
Este debate não é abstrato.
Muitos de nós gostamos de pensar
que, se pudéssemos voltar ao momento
em que Hitler subiu ao poder,
estaríamos na rua,
teríamos feito oposição,
teríamos impedido Mengele.
Muitos de nós gostamos de pensar
que, se pudéssemos voltar aos anos 60,
estaríamos com os 'Freedom Riders'.
Estaríamos naquela ponte em Selma.
Mas, sabem?
Esta é a nossa oportunidade.
É agora.
Enquanto pensam nisto,
não são apenas os grandes atos,
não basta ir e bloquear aquela ponte
ou acorrentar-nos a algo.
É o que fazemos no dia-a-dia.
O Museu de Arte de Harvard
acabou de inaugurar uma exposição
sobre como os artistas refletem sobre
imigração e ter a sua casa noutro país.
As pessoas saem abaladas dessa exposição.
No final havia uma parede em branco.
E os curadores fizeram algo
que normalmente não fazem
— improvisaram.
Desenharam quatro linhas
e escreveram duas palavras.
"Eu pertenço."
Por isso, saímos da exposição
e podemos tirar uma foto
à frente desta parede.
O impacto nas pessoas é enorme.
Eu vi as pessoas saírem
e algumas sentavam-se
à frente daquela imagem.
Tiravam uma fotografia e esboçavam
um sorriso grande, enorme.
Outras pessoas simplesmente choravam.
Algumas pessoas abraçavam-se
e traziam estranhos,
outras traziam a sua família.
Pequenos atos de bondade
têm um enorme impacto.
Há dor na vossa comunidade
como não acreditarão.
Da próxima vez que estiverem com um
condutor de táxi que possa ser um "deles,"
de acordo com algumas pessoas,
deem-lhe uma gorjeta de cinco dólares.
Da próxima vez que estiverem
com uma empregada num hotel,
agradeçam-lhe e deem-lhe
o dobro da gorjeta.
Da próxima vez
que virem o vosso jardineiro,
quando virem a vossa ama,
quando virem alguém assim,
deem-lhes um abraço enorme,
e digam-lhes que eles pertencem.
Façam-nos sentir que são de cá.
Este é o momento das grandes políticas
mas também é o momento
de grandes atos de bondade.
Porque temos de reivindicar quem somos,
temos de reivindicar esta nação.
(Voz embargada)
E não podemos sentar-nos aqui
e ver esta merda acontecer.
Isto tem de acabar, e tem de terminar já.
Obrigado.
(Aplausos)
Isto é algo pessoal.
Sei como é ter o governo dizendo:
"Vamos matar você de manhã".
Sei como é deixar um país com aviso
de apenas seis horas de antecedência
e pousar no sofá de alguém.
Por isso, escrevi um livro
sobre por que os países
prosperam e por que não.
Vou resumir 250 páginas.
Os países precisam ter compaixão,
ser gentis,
inteligentes e corajosos.
Querem saber o que não funciona?
Quando se governa pelo medo
e pela crueldade,
simplesmente não funciona.
Podemos brincar de Genghis Khan,
de Stalin
e de Pinochet por algum tempo.
Não funciona a longo prazo.
Não funciona a longo prazo
porque, para governar
pelo medo e pela crueldade,
é preciso criar uma divisão.
É preciso pegar grandes pedaços
do país e convencê-los
de que não são como eles,
de que não devem se associar a eles,
nem falar com eles,
de que essas pessoas são desagradáveis,
criminosas e estupradoras,
e de que o país está em perigo
por causa delas.
E, se gastarmos milhões de dólares
fazendo isso em nosso país,
faremos inimigos no exterior
e criaremos divisões internamente.
E isso tem consequências.
Três quartos das bandeiras,
das fronteiras e dos hinos
nas Nações Unidas hoje,
não estavam lá algumas décadas atrás.
[Nós / Eles]
As fronteiras que estão lá hoje,
aquelas bandeiras foram criadas
porque alguém disse:
"os escoceses não são como nós",
"os galeses não são como nós",
"os bascos não são como nós",
"os italianos do norte não são como nós",
"os muçulmanos não são como nós",
os negros, os brancos, os cristãos.
Criamos o "nós contra eles"...
destruímos nações.
Parte do problema
de criar o "nós contra eles"
é que é difícil de fazer.
Temos que fazer as pessoas
acreditarem em absurdos.
Quando as pessoas acreditam em absurdos,
elas começam a cometer atrocidades.
Essa é a dinâmica da coisa.
Não podemos criar o "nós contra eles",
não podemos ter os massacres
que tivemos em Ruanda e na Iugoslávia
a menos que criemos essa dinâmica.
Vou resumir a política atual de imigração.
Vamos deter "eles",
sendo o mais cruel possível,
e vamos ter como alvo os filhos deles.
Estão indo atrás das crianças.
Há advogados nos EUA que argumentam
que as crianças não precisam
de sabão, abraços, chuveiros,
ajuda de adultos, nem data de libertação.
Alguém é parado devido a uma luz
traseira quebrada,
aquele que trabalha aqui há 20 anos,
é jogado na prisão,
talvez para sempre,
sem representação legal.
Os terroristas que explodiram
o World Trade Center conseguem advogados.
Essas crianças,
esses pais não conseguem advogados.
Os governos estão dizendo
a alguns dos mais desesperados
e feridos do mundo:
"Levei seu filho.
Pague US$ 800 por um teste de DNA
antes de tê-lo de volta".
Crianças de três anos
estão indo aos tribunais.
Todos nós assistimos
a esses dramas de tribunal.
É emocionante,
porque o juiz sábio fica lá em cima,
o advogado de defesa ataca,
e o promotor contra-ataca,
e depois compreendemos
como isso vai acontecer.
Quero que entendam o que está
acontecendo neste momento.
[Crianças de três anos
aparecem em tribunais]
O promotor está lá, é o promotor durão,
que acusa e ataca em nome do povo.
O juiz está lá em cima, autoritário,
com vestes negras,
interrogando o réu
lá de cima.
E o réu tem três anos de idade,
e os olhos dele não alcançam a mesa.
O réu não fala o idioma.
Os fones para ouvir o tradutor
caem da cabeça do réu,
pois não há fones de ouvido para crianças
de três anos nos tribunais dos EUA,
pois não se espera que elas próprias
devam se defender.
É uma gozação da justiça,
do sistema de acusação,
de quem somos como nação.
São absurdos.
São atrocidades.
É inacreditável.
Analisamos várias estatísticas,
mas quero que vocês entendam
que isso está acontecendo
com a babá que criou seus filhos.
Isso está acontecendo
com o jardineiro que cuidou da sua casa.
Isso está acontecendo
com o cara que lavou a louça
no restaurante chique
aonde vocês foram na semana passada.
Isso está acontecendo com as pessoas
que entregam o jornal pela manhã.
Essa é a sua comunidade,
essas são as pessoas que viveram
lado a lado com vocês,
que trataram vocês bem e com respeito,
que cuidaram de seus filhos e avós.
Esse é o Luis, essa é a Laura,
esse é o Jaime.
Isso não é algo abstrato:
"Ah, está acontecendo na fronteira".
Isso está acontecendo
em nossa comunidade, neste momento.
O perigo disso é que, quando
começamos a tornar normais
absurdos e atrocidades,
as pessoas acham que esses
instrumentos são legítimos.
Há diretorias de escolas
que enviam cartas como esta:
"Prezados pais,
como seu filho deve o dinheiro
do almoço na lanchonete,
ele poderá ser levado
e colocado em um lar adotivo".
Isso vem de diretorias de escolas
pois as pessoas pensam:
"Bem, isso parece ser
um instrumento de dissuasão".
Quando embarcamos em um avião,
antes das crianças e da primeira classe,
embarcam soldados de uniforme.
Alguns deles são imigrantes.
Eis um contrato: ingresse no exército,
cumpra seu período,
seja dispensado com honras,
obtenha cidadania.
Estamos rescindindo esses contratos
depois de serem assinados.
E, se esses soldados são mortos em ação,
estamos deportando as esposas
e, às vezes, os filhos deles.
São essas pessoas que nos protegem.
São essas pessoas que honramos.
São as corajosas.
E é assim que as tratamos.
Não são elas que cruzam
a fronteira ilegalmente.
Quando começamos a permitir
esse tipo de comportamento,
ele se torna normal
em uma sociedade e a destrói.
Países são construídos com trabalho árduo
e garra de imigrantes.
Somos todos imigrantes.
Só chegamos em épocas diferentes.
Cinquenta e cinco por cento
das principais empresas deste país,
das empresas mais bem-sucedidas
do país, os "unicórnios",
são criadas por pessoas que vieram
como alunos estrangeiros ou imigrantes,
e são os fundadores ou os cofundadores.
Eis o que aconteceu nos últimos três anos
com as melhores mentes do mundo:
42% delas não conseguiram vistos
ou escolheram não tirá-los.
É assim que se destrói uma economia.
Não se trata de crianças, nem fronteiras.
Trata-se de nós.
Trata-se de quem somos,
quem nós, o povo, somos,
como nação e como indivíduos.
Essa não é uma discussão abstrata.
Muitos de nós gostamos de pensar
que, se voltássemos ao tempo
em que Hitler ascendia ao poder,
estaríamos nas ruas,
teríamos nos oposto a ele,
teríamos impedido Mengele.
Muitos de nós gostamos de pensar
que, se estivéssemos lá, nos anos 1960,
estaríamos com os Viajantes da Liberdade.
Estaríamos naquela ponte em Selma.
Sabem de uma coisa?
Esta é a nossa chance.
É agora.
Enquanto pensamos nisso,
não se trata apenas dos atos gigantes,
de ir bloquear a ponte,
nem de se acorrentar a algo.
Trata-se do que fazemos
diariamente na vida.
O Museu de Arte de Harvard
acabou de abrir uma exposição
sobre como artistas pensam na imigração
e construção do lar em outro lugar.
As pessoas saem dessa exposição
e ficam bastante abaladas.
Há uma parede em branco no final.
E os curadores fizeram algo
que não costuma acontecer:
eles improvisaram.
Desenharam quatro linhas
e incluíram duas palavras:
"Eu pertenço".
Ao sair da exposição,
é possível tirar uma foto
diante da parede.
Não consigo dizer o impacto
causado nas pessoas.
Observei as pessoas sairem de lá.
Algumas delas sentavam-se
em frente à parede,
tiravam uma foto
com um sorriso bem grande,
e outras só choravam.
Algumas se abraçavam e traziam estranhos,
outras traziam a família.
Atos pequenos de bondade
percorrem um caminho muito longo.
Há dor em nossa comunidade
de um modo que não podemos acreditar.
Da próxima vez que estiverem
com um taxista, que pode ser um "deles",
segundo certas pessoas,
deem a essa pessoa US$ 5 a mais.
Da próxima vez que virem
uma camareira no hotel,
agradeçam-na e deem gorjeta em dobro.
Da próxima vez que virem seu jardineiro,
sua babá,
alguém assim,
deem um grande abraço neles
e digam que eles pertencem.
Façam se sentirem parte disso.
É hora de grandes políticas,
mas também é hora
de grandes atos de bondade.
Porque temos que recuperar quem somos,
temos que recuperar esta nação.
E não podemos nos sentar lá
e assistir a essa merda acontecendo.
Isso tem que parar, tem que parar agora.
Obrigado.
(Aplausos)
Bu, kişisel bir konu.
Devletin "Sabaha
seni öldüreceğiz" demesinin
nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
İhtar üzerine 6 saat içinde
bir ülkeyi terk etmenin
ve birinin kanepesinde kalakalmanın
nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
Ülkelerin neden başarılı oldukları
ve olmadıkları üzerine bir kitap yazdım.
250 sayfayı özetleyeyim.
Devletler merhametli olmalıdır,
nazik olmalıdır,
zeki olmalıdır, cesur olmalıdır.
Oysa ne işe yaramaz biliyor musunuz?
Korku ve zalimlik yoluyla yönettiğinizde
bu hiç işe yaramaz.
Bir süreliğine Cengiz Han'ı
oynayabilirsiniz,
bir süreliğine Stalin'i oynayabilirsiniz,
bir süreliğine
Pinochet'i oynayabilirsiniz
ama bu uzun vadede işe yaramaz.
Uzun vadede işe yaramaz
çünkü korku ve zalimlikle yönetmek için
bir bölünme yaratmak zorundasınız.
Ülkenin büyük bir bölümünü alıp
diğerlerinin onlar gibi
olmadığına inandırmalısınız.
Onlarla arkadaş olmamaları,
onlarla konuşmamaları
gerektiğine ikna etmelisiniz.
O insanların pis olduğuna,
o insanların suçlu olduğuna,
o insanların tecavüzcü olduğuna
ve ülkenin onlar yüzünden
tehlikede olduğuna ikna etmelisiniz.
Bunu ülkenizde yaparak
milyonlarca dolar harcarsanız
yurt dışında düşmanlarınız olur
ve aralarında bölünmeler yaratırsınız.
Ancak bunun sonuçları var.
Günümüzde Birleşmiş Milletler'deki
milli marşların, sınırların
ve bayrakların dörtte üçü,
20-30 yıl önce yoktu.
O sınırlar bugün var,
o bayraklar yaratıldı,
çünkü birileri dedi ki:
"İskoçlar bizim gibi değil,"
"Galliler bizim gibi değil"
"Basklar bizim gibi değil,"
"Kuzey İtalyanlar bizim gibi değil,"
"Müslümanlar bizim gibi değil,"
siyahlar, beyazlar, Hristiyanlar
bizim gibi değil.
"Onlara karşı biz"
karşıtlığı yaratıyorsunuz,
milletleri yok ediyorsunuz.
Bu karşıtlığı yaratmaktan
doğan sorunun bir tarafı da
bunu yapmanın zor olması.
Yapmanız gereken şey,
insanların saçmalıklara
inanmasını sağlamak.
İnsanlar bir kez saçmalıklara inanırsa
gaddarlık yapmaya başlayabilir.
İşte bunun dinamiği de bu.
Eğer bu dinamiği oluşturmazsanız
"Onlara karşı biz"
karşıtlığını oluşturmadıkça
Ruanda'da yaptığınız
katliamı yapamazsınız,
Yugoslavya'da yaptığınız
katliamı yapamazsınız.
Size güncel göçmenlik
politikasını özetleyeyim.
Olabildiğimiz kadar acımasız olup
"onları" caydıralım
ve çocuklarını hedef alalım.
Çocukların peşindeler.
Amerikalı avukatların tartıştıkları şey:
çocukların sabuna, kucaklamaya
duşa ihtiyacı yok.
Yetişkinlerin yardımına da
serbest bırakma tarihine de yok.
20 yıllık çalışan, bozuk bir arka lamba
yüzünden kenara çekiliyor
ve hapse atılıyor,
belki ömür boyu,
kanuni temsili bile yok.
Dünya Ticaret Merkezi'ni patlatan
teröristler avukat buluyor,
bu çocukların ve ebeveynlerin
ise avukatı olmuyor.
Devletler dünyadaki en çaresiz,
acı içindeki insanlara
"Çocuğunu aldım, geri istiyorsan
DNA testi için 800 dolar öde." diyor.
3 yaşındaki çocuk mahkemeye çıkıyor.
Hepimiz bu mahkeme
sahnelerini izlemişizdir.
Heyecanlı sahnelerdir,
yukarıda bilge bir hakim oturur,
savunma avukatı saldırır
ve savcı da karşı hücuma geçer
ve sonra neler olacağını anlarsınız.
Şu anda neler olduğunu
anlamanızı istiyorum.
Oradaki savcı, sert bir savcı.
Bizim adımıza, halk adına
suçluyor ve saldırıyor.
Oradaki hakim kendini beğenmiş bir hakim,
siyah cübbesini giymiş
ve sanığı sorguluyor
oradan, yukarıdan sorguluyor.
Sanık ise 3 yaşında,
boyu masaya bile ulaşmıyor.
Sanık dili bilmiyor.
Çeviri için taktığı kulaklıklar
başından düşüyor
çünkü Amerikan mahkemelerinde
3 yaşındaki çocuklara göre kulaklık yok
çünkü kendilerini savunmaları beklenmiyor.
Bu, adaleti bir alay konusu yapıyor,
dava sistemini bir alay konusu yapıyor,
bir millet olarak kimliğimizi
bir alay konusu haline geliyor.
Bunlar saçmalık.
Bunlar gaddarlık.
Bu akıl almaz bir şey.
Birtakım istatistiklere bakıyoruz
ama anlamanızı istiyorum,
bu sizin çocuklarınızı büyüten
kahyanın başına geliyor.
Bu, evinize bakan
bahçıvanın başına geliyor.
Bu, geçen hafta
gittiğiniz lüks restoranda
bulaşıkları yıkayan adamın başına geliyor.
Bu, sabahları gazetenizi getiren
insanların başına geliyor.
Bu sizin toplumunuz,
bunlar, sizinle birlikte yaşayan insanlar.
Size iyi davranan,
size saygıyla davranan,
çocuklarınıza bakan,
nine ve dedenize bakan insanlar.
Bu Luis, bu Laura,
bu Jaime.
Bu bir "Aman, bunlar
sınırda oluyor" hikâyesi değil.
Bunlar şu anda toplumumuzda gerçekleşiyor
ve buradaki tehlike ise,
bir kere saçmalıkları ve gaddarlığı
normalleştirmeye başladığınızda,
insanlar bu uygulamaların
yasal olduğunu sanıyor.
Okul yönetim kurulu
şunun gibi mektuplar gönderiyor:
"Sevgili ebeveyn,
çocuğunuzun yemekhaneye
öğle yemeği borcu olduğu için
çocuğunuz alınıp
koruyucu aile sistemine verilebilir.
Bu, okul yönetimince gönderiliyor
çünkü insanlar şöyle düşünüyor:
"Bu bir caydırma yöntemi olabilir."
Bir uçağa bindiğinizde,
çocuklardan ve birinci sınıftan önce
üniformalı askerler vardır.
Onların bazıları göçmen.
Anlaşma şu: Orduya katıl,
döneminde hizmet et,
onurlu bir şekilde terhis ol,
vatandaşlık al.
Bu anlaşmaları,
imzalandıktan sonra iptal ediyoruz.
Eğer bu askerler görevde ölürse
eşlerini ve bazen de
çocuklarını sınır dışı ediyoruz.
Bunlar bizi koruyan insanlar.
Bunlar onurlandırdığımız insanlar.
Bunlar cesur olanlar.
Onlara bu şekilde davranıyoruz.
Onlar sınırı yasa dışı
geçen insanlar değil.
Bu tür davranışa izin verdiğiniz zaman,
toplumda normalleşiyor
ve toplumu parçalıyor.
Ülkeler çok çalışmayla
ve göçmen gücü ile kuruldu.
Hepimiz göçmeniz.
Sadece farklı zamanlarda geldik.
Bu ülkenin ana işletmelerinin
yüzde elli beşi
en başarılılarının, en değerlilerinin
yüzde elli beşi
yabancı öğrenciler ya da göçmenler
tarafından kuruldu.
Ya kurucu ya da ortak kuruculardı.
Ve işte son üç yılda,
dünyanın en iyi beyinlerine olan şey:
Yüzde kırk ikisi vize alamadı
veya almamayı tercih etti.
İşte bu şekilde ekonomiyi yok edersiniz.
Bu çocuklarla ve sınırlarla alakalı değil.
Bizimle alakalı.
İnsan olarak, bir millet
veya bir birey olarak bizimle alakalı.
Bu, soyut bir tartışma değil.
Çoğumuz şöyle düşünmeyi severiz:
Eğer Hitler'in zamanında olsaydık
sokaklarda olurduk,
ona karşı çıkardık,
Mengele'yi durdururduk.
Çoğumuz şöyle düşünmeyi seviyor:
Eğer 60'larda olsaydık
Özgürlük Atlıları ile birlikte olurduk.
Selma'daki köprüde olurduk.
Biliyor musunuz?
İşte size fırsat.
Şimdi.
Büyük şeyler düşünüyorsunuz,
mesele, büyük eylemler değil,
mesele köprüyü engellemek
ya da kendini bir yere zincirlemek değil.
Mesele, günlük yaptığınız şeyler.
Harvard Sanat Müzesi,
sanatçıların göçle ve evlerini taşımakla
ilgili düşünceleri üzerine bir sergi açtı.
İnsanlar sergiden çıktı,
oldukça sarsılmışlardı.
Sonda beyaz boş bir duvar vardı.
Küratörler çok sık
görülmeyen bir şey yaptı,
doğaçlama yaptılar.
Dört çizgi çizdiler ve içine
iki kelime yerleştirdiler.
"Ben aitim."
Bu sergiyi ziyaret edebilir,
bunun önünde fotoğraf çekebilirsiniz.
Size, bunun insanlar üzerindeki
etkisini anlatamam.
İnsanların çıkışını izledim,
bazıları resmin önünde oturdu,
fotoğraf çekti ve yüzlerinde
büyük bir gülümseme vardı,
bazılarının gözlerinde ise yaşlar.
Bazıları yabancıları kucakladı
ve içeri davet etti,
diğerleri ailelerini getirdi.
Küçük iyiliklerin etkileri büyüktür.
Bulunduğunuz toplumda,
aklınızın alamayacağı acılar var.
Bu yüzden, bir daha, "Onlar"dan olabilecek
taksi şoförüne denk gelirseniz
artı bir beş lira daha verin.
Bir daha otel temizlikçisi gördüğünüzde,
ona teşekkür edin ve
daha fazla bahşiş verin.
Bir daha bahçıvanınızı,
çocuk bakıcınızı gördüğünüzde,
böyle bir insan görürseniz
onlara içtenlikle sarılın
ve ait olduklarını söyleyin.
Onları ait olduklarını hissettirin.
Büyük politikalar zamanı
ama aynı zamanda
büyük kibarlıklar zamanı.
Çünkü kim olduğumuzu göstermeliyiz,
bu milleti göstermeliyiz.
Oturup da bu saçmalığı izleyemeyiz.
(Sesi titriyor)
Bunun durması gerekiyor,
bunun şimdi durması gerekiyor.
Teşekkürler.
(Alkış)
这是一个非常个人的演讲。
我知道这是一个什么感受,
当政府告诉你:
“我们明早就要把你杀了。”
我知道当接到通知,
被要求在6小时内离开国家,
以及睡在别人家沙发上
是什么感觉。
因为这些经历,我写了本书,
关于为什么有些国家治理得好,
而有些国家不,
让我总结一下这250页。
国家需要有怜悯之心,
他们应当善良,
他们应当聪慧,
他们应当勇敢。
想要知道什么行不通?
当国家利用恐惧、
使用残暴来统治,
这就是行不通的。
你可以充当一会儿成吉思汗,
你可以假装一会儿斯大林,
你可以扮演一会儿皮诺切特,
但这都不能长久。
这不是长久之计,
是因为为使用恐惧和暴力来统治,
你需要建立一条“鸿沟”,
你需要占领大块国家土地,
并且说服他们:
你们和他们不一样。
你们不应该和他们往来,
你们不应该和他们说话,
他们是令人厌恶的下等人,
他们是罪犯,
他们是强暴者。
因为他们,
国家正处于危难。
如果你花费千万人民币做这事,
你会在国外树敌,
你也会在国内建立无数分歧。
这是有后果的。
今天的联合国中,
有3/4的国旗、国界和国歌
在几十年前,是没有的。
如今,那些国界线的存在,
那些旗帜的出现,
是因为有人说:
“苏格兰人不是我们”,
“威尔士人不属于我们”,
“巴斯克人和我们不一样”,
“北意大利人有别于我们”,
“穆斯林和我们没有关系”,
黑人、白人,基督徒。
你建立起“我们 vs. 他们”这一概念
便可摧毁国家。
建立“我们 vs. 他们”
有部分问题
很难做到。
你要做的
是让大家相信荒诞谬论,
一旦大家开始相信荒诞谬论,
他们开始实施暴行,
这就是这件事的动力因素。
你不能建立“我们 vs. 他们”,
卢旺达不会发生大屠杀,
南斯拉夫也不会进行杀戮,
除非,你建立这个动力因素。
让我总结一下当前的移民政策。
我们一起威慑“他们”吧!
只要我们变得尽可能残忍,
并且针对他们的孩子,
在针对他们的孩子啊!
你有美国律师在辩论:
孩子们不需要肥皂、拥抱或淋浴,
大人的帮助或出狱日期。
有在这里工作了20年的人
因为尾灯坏了,
在路边被警察叫停,
最终被送进监狱,
没有法律代表,
可能意味着终身监禁。
炸毁世贸中心的
恐怖分子请了律师,
但那些孩子和父母没有。
政府对
世上一些最绝望的
最受伤害的人说
“我劫持了你的孩子,
给我八百美金做亲子鉴定,
我再把孩子还你”。
三岁的孩子出现在法庭上。
我们都看过法庭剧,
非常刺激,
因为明察善断的法官正襟危坐,
被告律师辩护,
检察官反击,
于是你能猜测到接下来的剧情。
我想让你理解现在正在发生的事,
那里的检察官,
是铁石心肠的检察官
代表我们人民,进行指控、辩论。
高高在上的法官,官高爵显,
身着黑色长袍,
质问着被告人,
在高台上。
被告人,三岁,
眼睛还不及桌面高度,
不会说英语。
被告人戴的翻译耳机掉了下来,
因为在美国的法庭上
没有给三岁小孩的耳机,
因为他们根本还不该为自己辩护!
这是对司法审判的嘲弄,
这是对公诉制度的嘲笑,
这是对我们作为一个国家的嘲讽。
这些荒诞谬论,
这些暴行,
是令人难以置信的。
我们看着大量统计数据,
但我想要你明白,
这正发生在
抚养你孩子的管家身上,
帮你打理房子的园丁,
你上周去的
高级餐厅里的洗碗工
今早给你送报纸的人身上。
这是你的社区,
这些是与你一起生活的人。
他们对你很好,
他们尊重你,
照顾你的孩子,
照顾你的祖父母,
这是路易斯,这是劳拉,
这是杰米。
这不是什么抽象的个别情况,
“哦,这发生在国界线那”——
这正发生在你的社区,
就是现在!
这其中的危险是,
你一旦常规化这些谬论和暴行,
人们便会认为
那些处理方式合理合法。
所以你会收到校董的来信:
“亲爱的家长,
你的孩子因为欠学校餐厅午饭钱,
所以他可能会被带走,
送到寄养家庭。“
这样的信件将会从校董发出,
因为人们认为
“嗯...这看起来是一个威慑方式”。
当你登机的时候,
在孩子,和头等舱旅客之前,
身着制服的士兵优先登机。
其中的一些,是移民。
这里是一份合同:参军,
任职服务,光荣退伍,
获得公民身份。
他们签订合同后,
我们开始千方百计解除它。
如果那些士兵殉职,
我们就把他们的妻子驱逐出境,
有时包括他们的孩子。
这些是保护我们的人,
这些是我们赋予荣誉的人,
他们是勇士,
然而这是我们对待他们的方式。
他们不是非法跨越国界线的人。
可你一旦允许该行为的“非法性”,
它将会被社会常规化,
也将把社会弄得四分五裂。
国家是建立在
移民的辛苦劳动和毅力勇气上的,
我们都是移民,
我们只是在不同的时间来到这里。
这个国家55%的主要公司,
国内最成功的公司,那些天之骄子
它们的创办者或共同创办者
都主要由外国学生或移民担任的。
但在过去三年里,
这才是世界最强大脑们的
真正待遇:
其中42%的人,没有拿到签证,
或是选择不申请签证。
这是你如何打击经济的。
这无关乎于孩子和国界,
这关于我们。
这关乎于我们是谁,
关乎于我们人民是谁,
在一个国家和无数个人的层面上,
这不是抽象的辩论。
我们很多人喜欢想:
如果我们身处于
希特勒掌权的时候,
我们肯定会走上街头,
我们肯定会反对他,
我们肯定会阻止门格勒。
我们很多人喜欢想:
如果我们身处于
上世纪60年代,
我们必将于出现在
自由乘车运动者的队伍中,
我们必将出现在
赛尔马桥的游行人群中。
但你猜怎么着?
这里有个机会,
就是现在。
当你在思考这件事的时候,
这不仅是个壮举,
这不仅是去堵塞那座桥,
或是把你自己捆绑在某个东西上,
而应该是你每天都在做的事情。
哈佛美术馆刚举办了一个特展,
是关于艺术家们对移民,
以及在其他地方安居的想法。
看完展览的观众
都表示很震撼。
展览最后有一面白墙,
策展人做了一件不同寻常的事:
即兴创作。
他们画了4条线,写了3个字:
“我属于”。
所以当你看完展览出来的时候,
你可以在这墙前拍照。
我无法告诉你
这对于人们有多大影响。
我看到人们出来,
有的坐在了那副画面前,
拍了张照,
脸上露出灿烂的笑容;
有的面带泪光;
有的相拥,
把陌生人揽入臂弯,
其他人把家人纳入怀中。
小小的善举,
却能持续那么久,那么久。
在你的社区,疼痛正在上演,
这是你无法相信的。
所以下次打车,
对某些人来说
是“他们”中一员的出租车司机,
多给他一些零钱。
下次你看到酒店打扫人员,
记得感谢她,多给她些小费。
下次你看到家中园丁,
看到你家保姆,
看到任何一个类似处境的人,
给他们一个大大的拥抱,
并告诉他们“你属于这里”,
让他们感到“我们属于这里”。
是时候制定重大政策了,
也是时候做出巨大善举了。
因为我们必须回归本我,
我们必须把这个国家恢复原样。
(声音哽咽)
我们不能坐以待毙
看着这个“鸿沟”一直加深。
这必须停止,
现在必须停止!
谢谢!
(掌声)
這是場帶有很重個人色彩的演說。
我知道,當聽到政府說:
「明天早上我們會殺了你。」
是什麼感覺。
我知道,接到通知被要求
在六小時內離開國家,
只能睡別人家沙發的感覺。
因此,我寫了一本書,
談了談國家經營得好與不好的原因。
讓我把那兩百五十頁做個總結。
這個國家必須要有同情心,
必須要善良,
必須要聰明,必須要勇敢。
想知道怎樣是行不通的嗎?
透過恐懼,透過殘忍來治理國家,
這是行不通的。
你可以暫時扮演成吉思汗,
你可以暫時扮演史達林,
暫時扮演皮諾契特,
但長期就行不通了。
長期之所以行不通,
是因為要透過恐懼和殘忍
來治理國家的話,
就不得不創造出分裂。
你得要說服人數多的族群,
說他們和其他人不同。
不該和非我族類拉上關係,
不該和他們說話。
這些人很下流,他們是罪犯,
他們是強暴犯。
因為他們的存在,國家陷入危險。
如果你在你的國家中
花數百萬美金來這麼做,
出則敵國外患,
內則四分五裂。
那是會有很嚴重的後果的。
現今美國周圍四分之三的
旗幟,邊界和國歌,
幾十年前並不存在。
現今,會有那些邊界,
會有那些國旗,是因為有人說:
「蘇格蘭人和我們不同」,
「威爾斯人和我們不同」,
「巴斯克人和我們不同」,
「北義大利人和我們不同」,
「穆斯林和我們不同」,
黑人,白人,基督徒。
當「我們 」和 「他們」的
區別意識出現,
國家就會分崩離析。
問題是,創造「我們 」
與「 他們」的區別意識是很難的。
你要做的是
讓大家相信荒誕無比的事。
一旦大家相信了荒誕之事,
他們就會開始犯下暴行。
它的運作動能就是如此。
如果你無法創造出「我們 」
與「他們」的區別意識——
就不可能有盧安達的大屠殺,
就不可能有南斯拉夫的大屠殺——
除非你創造出了這種動能。
讓我總結一下目前的移民政策。
我們要威懾「他們」,
手法越殘酷越好;
讓我們把他們的孩子作為目標。
他們要對付孩子。
有律師忙著做出
「孩子不需要肥皂、擁抱、淋浴、
成人的協助或者釋放日期」的主張。
有人因為車尾燈壞掉而被攔下,
他在這裡工作了二十年,
卻被丟到監獄,
也許會在那裡待上一生,
而他卻沒有法律顧問。
那些炸掉世貿大樓的
恐怖分子都有律師。
而這些孩子、這些父母,
他們沒有律師。
政府告訴這些可能是
地球上最絕望、最受傷的人:
「我要帶走你的孩子,
要回來之前要先付我
八百美金的 DNA 檢測費。」
三歲的孩子們出現在法庭上。
我們都看過法庭電影,
他們都很令人興奮。
因為電影中有明智的法官坐在那裡,
辯方律師攻擊,
控方則反擊,
接著你便能猜出後續會如何發展。
我希望各位能了解現在的狀況。
那裡的檢察官——很強勢。
他們代表我們人民來指控、攻擊。
上頭的法官,神氣活現的大人物,
穿著黑袍,
他高高在上地質疑
僅僅三歲的被告,
而被告的眼睛都沒有桌面高。
被告不會說他們的語言。
被告戴在頭上的
翻譯耳機掉落下來,
因為美國法庭上沒有
適合三歲小孩用的耳機,
因為他們根本不應該為自己辯護。
這顯得司法很可笑,
這顯得檢察制度很可笑,
這顯得我們這個國家很可笑。
這些都很荒誕。
這些都是暴行。
讓人無法置信的暴行。
我們看著的是一堆統計數字,
但我希望各位知道,
這樣的事情發生在
將你的孩子帶大的女傭身上。
這樣的事情發生在
照料你的房子的園丁身上。
這樣的事情發生在
幫上週你造訪的高檔
餐廳洗碗的人身上。
這樣的事情發生在
早上送報紙的人身上。
這是你所在的社區,
這些人就住在你附近。
他們對你很好,他們尊重你,
照顧你的孩子,照顧你的祖父母。
這是路易斯,這是蘿拉,
這是海米。
這並不是抽象的:「喔,
這是邊界那邊的事」——
這現在就發生在我們的社區內。
這背後的危險是
一旦人們開始把荒誕和暴行正常化,
大家會認為這些手段是合法的。
所以學校董事會會寄
像這樣的信給你:
「親愛的學生家長,
因為你的孩子欠餐廳午餐錢,
所以你的孩子會被帶走,
交由寄養照顧。」
這訊息來自學校董事會,
因為大家認為:
「嗯,那似乎是威懾的手段。」
當你登上飛機,
穿制服的士兵比孩子、頭等艙乘客
都早登機。
他們中有些人是移民。
合約如下:加入軍隊,
服滿役期,光榮退役,
取得公民權。
可我們在那些合約簽署後,
廢除了這些合約。
如果那些士兵陣亡在戰場,
我們會驅逐他們的妻子,
有時連孩子一起驅逐。
他們是在保護我們的人。
他們是我們應該給予尊敬的人。
他們是勇敢的人。
而這卻是我們對待他們的方式。
他們並不是非法通過邊界的人。
一旦你開始容許這種行為發生,
它就會被正常化,融入社會,
讓這個社會四分五裂。
國家是靠移民的努力勤勉
和膽識而建造起來的;
我們都是移民。
我們只是來的時間不一樣。
這個國家的主要企業,
這個國家中最成功的企業,最頂尖的
那些企業,當中有有 55%
是由以外國學生或移民身分
來到這個國家的人所建造的,
他們是創辦人或共同創辦人。
在過去三年,全世界最聰明的人們
遭遇了這樣子的狀況。
他們當中有 42% 無法取得簽證,
或選擇不要取得簽證。
這就是人們摧毀經濟的方式。
重點不是孩子和邊界。
重點是我們。
重點是,在國家及個人的層級上
我們是誰、我們人民是誰。
這不是一場十分抽象的辯論。
我們很多人會想,
如果我們回到希特勒掌權的時候,
我們會走上街頭,
我們會反對他,
我們會阻止門格勒。
我們很多人會想,
如果我們在六○年代,
我們會支持自由乘車運動者。
我們會走上塞爾瑪的橋。
嗯,猜猜如何?
你的機會來了。
就是現在。
當你去思考這些時,
重點不是偉大的行為,
重點不是去阻擋橋樑,
或者把自己鏈在某處。
重點是你在日常生活的所做所為。
哈佛藝術博物館剛開始一個展覽,
內容是藝術家對移民
以及到其他地方建立家園的看法。
離開那個展覽的人都很震驚。
最後有一面空白的牆。
策展人做了一件
通常不會做的事——
他們即興創作。
他們畫了四條線,加上兩個字:
「我屬於這裡。」
離開這個展覽時,
你可以在它前面照像。
我無法告訴各位
它對大家的影響——
我看著人們從展覽出來,
有些人坐在那張圖前面,
拍了照片,臉上有著大大的笑容,
有些人則是在落淚。
有些人會擁抱,把陌生人拉進來,
還有人把家人帶進來。
小小的仁慈之舉
能夠持續很久很久。
在你的社區中,
有你無法置信的痛苦存在。
所以,下次,
若根據某些人的說法,
當你的計程車司機可能
是「他們」中的一員時,
多給那個人五美金。
下次當你碰到飯店的女佣,
謝謝她,給她雙倍小費。
下次當你碰到你的園丁,
碰到你的褓姆,
碰到這類人士,
給他們一個大擁抱,
告訴他們,他們屬於這裡。
讓他們覺得他們屬於這裡。
現在是推出重大政策的時候,也是
做出重大仁慈之舉的時候。
因為我們得要改造我們,
我們得要改造這個國家。
(打斷)我們不能坐在那裡,
看著這種鳥事發生。
這必須要停止,
現在就必須要停止。
謝謝。
(掌聲)