1 00:00:02,050 --> 00:00:03,381 هذا الأمر شخصي. 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,596 أعرف كيف يشعر المرء حينما يجد الحكومة تقول: 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,739 "سوف نقتلك في الصباح." 4 00:00:12,314 --> 00:00:15,885 أعرف كيف يبدو ترك بلدك بعد إشعار ست ساعات 5 00:00:15,909 --> 00:00:17,757 لينتهي بك المطاف على أريكة شخص ما. 6 00:00:17,781 --> 00:00:19,282 من أجل هذا كتبت كتاباً، 7 00:00:19,306 --> 00:00:22,306 عن سبب نجاح البلدان، وسبب فشلها كذلك. 8 00:00:23,246 --> 00:00:25,269 دعوني أختصر لكم 250 صفحة. 9 00:00:25,809 --> 00:00:27,524 على الدول أن تكون متعاطفة، 10 00:00:27,548 --> 00:00:28,698 ولطيفة، 11 00:00:28,722 --> 00:00:31,198 وذكية ويجب أن تتحلى بالشجاعة. 12 00:00:31,539 --> 00:00:33,061 هل تريد أن تعرف سبب الخلل؟ 13 00:00:33,085 --> 00:00:36,109 عندما تحكم عن طريق الخوف والقسوة، 14 00:00:36,133 --> 00:00:37,533 ينتهي الأمر بالفشل. 15 00:00:38,117 --> 00:00:39,938 يمكنك أن تلعب دور جينكيز خان لفترة، 16 00:00:39,962 --> 00:00:41,512 أو ستالين، 17 00:00:41,536 --> 00:00:43,497 أو بينوشيه. 18 00:00:43,521 --> 00:00:45,721 لكنها لا تنجح على المدى الطويل. 19 00:00:46,776 --> 00:00:48,458 ولن تنجح على المدى الطويل 20 00:00:48,482 --> 00:00:51,172 لأن الحكم عن طريق الخوف والقسوة، 21 00:00:51,196 --> 00:00:53,196 يحتم عليك أن تخلق انقسامًا. 22 00:00:53,855 --> 00:00:56,823 حيث يتوجب عليك أخذ قسمٍ كبير من البلد وإقناعهم 23 00:00:56,847 --> 00:00:58,314 بأنهم ليسوا مثلهم. 24 00:00:59,862 --> 00:01:01,776 فبالتالي لا يجب عليهم الارتباط بهم، 25 00:01:01,800 --> 00:01:03,188 أو التحدث إليهم. 26 00:01:03,212 --> 00:01:04,569 وإن هؤلاء الناس مقرفون، 27 00:01:04,593 --> 00:01:07,234 مجرمون ومغتصبون. 28 00:01:08,701 --> 00:01:11,264 والبلد في خطر بسببهم. 29 00:01:12,551 --> 00:01:16,392 وبالتالي إذا أنفقت الملايين من الدولارات في وطنك تفعل هذا، 30 00:01:16,416 --> 00:01:18,349 ستخلق أعداءً في الخارج، 31 00:01:20,097 --> 00:01:22,564 وستصنع الانقسامات من الداخل. 32 00:01:23,149 --> 00:01:24,882 ولهذا عواقب. 33 00:01:25,355 --> 00:01:28,261 ثلاثة أرباع الأعلام والحدود والأناشيد 34 00:01:28,285 --> 00:01:29,832 عن الولايات المتحدة اليوم، 35 00:01:29,856 --> 00:01:32,085 لم تتواجد منذ عدة عقود. 36 00:01:33,577 --> 00:01:35,164 تلك الخطوط التي رسمت اليوم، 37 00:01:35,188 --> 00:01:37,942 تلك الأعلام صنعت لأن أحدهم قال: 38 00:01:37,966 --> 00:01:39,458 "الإسكتلنديون ليسوا مثلنا"، 39 00:01:39,482 --> 00:01:40,823 "الويلزيون ليسوا مثلنا"، 40 00:01:40,847 --> 00:01:42,288 "الباسكيز ليسو مثلنا"، 41 00:01:42,312 --> 00:01:44,233 "أهل إيطاليا الشمالية ليسوا مثلنا"، 42 00:01:44,257 --> 00:01:45,736 "المسلمون ليسوا مثلنا"، 43 00:01:45,760 --> 00:01:48,360 السود، البيض، المسيحيون. 44 00:01:49,442 --> 00:01:51,176 أنت من ابتكرت "نحن مقابل هم"... 45 00:01:52,347 --> 00:01:53,910 أنت دمرت أمم. 46 00:01:55,173 --> 00:01:57,426 جزء من المشكلة هو خلق نحن مقابل هم 47 00:01:57,450 --> 00:01:58,717 فمن الصعب فعل ذلك. 48 00:02:00,109 --> 00:02:01,283 ما يجب عليك فعله 49 00:02:01,307 --> 00:02:03,905 هو حث الناس على تصديق السخافات. 50 00:02:05,096 --> 00:02:07,587 وحينما تصدق الناس هذه السخافات، 51 00:02:07,611 --> 00:02:09,906 سيبدأون بارتكاب الفظائع. 52 00:02:10,239 --> 00:02:11,834 هذه هي ديناميكية هذا الأمر، 53 00:02:11,858 --> 00:02:13,925 لا يمكنك أن تخلق "نحن مقابل هم"-- 54 00:02:14,236 --> 00:02:16,434 لا يمكنك تكرار المجازر التي حدثت في رواندا، 55 00:02:16,458 --> 00:02:19,051 لا يمكنك السماح بالمجازر التي حدثت في يوغوسلافيا -- 56 00:02:19,839 --> 00:02:22,315 إلا إذا أنشأت هذه الديناميكية. 57 00:02:22,339 --> 00:02:24,632 دعوني ألخص لكم سياسة الهجرة الحالية. 58 00:02:24,656 --> 00:02:26,474 دعونا نردع "هؤلاء" 59 00:02:26,498 --> 00:02:29,839 بأن نكون قساة بقدر ما نستطيع، 60 00:02:29,863 --> 00:02:31,996 دعونا نستهدف أطفالهم. 61 00:02:33,474 --> 00:02:36,267 إنهم يستهدفون الأطفال. 62 00:02:37,032 --> 00:02:40,410 لديك محامين من الولايات المتحدة الأمريكية يجادلون أن الأطفال ليسوا بحاجة 63 00:02:40,434 --> 00:02:42,950 إلى الصابون أو العناق أو الاستحمام، 64 00:02:42,974 --> 00:02:44,907 مساعدة الكبار أو موعد للإفراج. 65 00:02:45,293 --> 00:02:47,654 يتم إيقاف أحدهم بسبب مصباح خلفي مكسور، 66 00:02:47,678 --> 00:02:50,435 لمن عمل هنا لمدة عشرين عامًا، 67 00:02:50,459 --> 00:02:52,134 يزج به في السجن، 68 00:02:52,158 --> 00:02:53,681 ربما لبقية حياته، 69 00:02:53,705 --> 00:02:55,506 بدون أي تمثيل قانوني. 70 00:02:55,530 --> 00:02:59,077 يحصل الإرهابيون الذين فجروا مركز التجارة العالمي على محامين. 71 00:02:59,507 --> 00:03:02,740 هؤلاء الأطفال والآباء لا يمكنهم الحصول على محام. 72 00:03:03,955 --> 00:03:05,186 تخبرنا الحكومات 73 00:03:05,186 --> 00:03:07,523 عن بعض الناس الأكثر يأساً وألماً على سطح الأرض، 74 00:03:07,523 --> 00:03:11,672 "اختطفت طفلك، ادفع لي 800 دولارًا لاختبار الحمض النووي قبل استعادته". 75 00:03:12,779 --> 00:03:15,045 أطفال في الثالثة من العمر يمثلون أمام المحكمة. 76 00:03:15,899 --> 00:03:19,089 لقد شاهدنا جميعًا دراما قاعات المحاكم. 77 00:03:19,129 --> 00:03:20,957 وهي مشوقة، 78 00:03:20,957 --> 00:03:23,762 بسبب القاضي الحكيم الذي يجلس في أعلى المنصة، 79 00:03:23,802 --> 00:03:25,781 ومحامي الدفاع الذي يبدأ بالهجوم 80 00:03:25,821 --> 00:03:27,707 والمدعي العام يشن هجوماً مضاداً، 81 00:03:27,807 --> 00:03:30,098 لتكتشف بعدها كيفية نهاية الأمر. 82 00:03:30,208 --> 00:03:32,819 أريدكم أن تفهموا ما يحدث الآن. 83 00:03:35,220 --> 00:03:38,830 المدعي العام هناك -- إنه المدعي القاسي. 84 00:03:40,460 --> 00:03:45,392 يتهم، يهاجم بالنيابة عنا نحن عامة الشعب. 85 00:03:45,432 --> 00:03:47,631 القاضي هناك، القاضي المتغطرس الصارم، 86 00:03:47,631 --> 00:03:49,003 مع أرديته السوداء، 87 00:03:50,384 --> 00:03:52,001 وهو يستجوب المتهم 88 00:03:52,028 --> 00:03:54,105 من علو منصته. 89 00:03:55,389 --> 00:03:57,383 والمتهم ذو ثلاث سنوات من العمر 90 00:03:57,383 --> 00:04:00,139 والعيون لا تستطيع الوصول إلى جانب تلك الطاولة. 91 00:04:02,511 --> 00:04:04,571 المتهم لا يتحدث اللغة. 92 00:04:05,911 --> 00:04:10,225 سقطت سماعات الأذن الخاصة بالمترجم من على رأس المتهم، 93 00:04:10,225 --> 00:04:15,841 لأنه لا توجد سماعات لمن يبلغون من العمر ثلاث سنوات في قاعات المحاكم الأمريكية، 94 00:04:16,502 --> 00:04:20,973 لأنهم ليس من المفترض بهم الدفاع عن أنفسهم. 95 00:04:21,223 --> 00:04:22,913 هذه سخرية من العدالة، 96 00:04:22,913 --> 00:04:24,989 من النظام القضائي، 97 00:04:25,037 --> 00:04:27,950 من هويتنا كأمة، 98 00:04:28,138 --> 00:04:30,216 هذه سخافات. 99 00:04:30,429 --> 00:04:31,527 هذه فظائع. 100 00:04:31,647 --> 00:04:32,890 هذا لا يصدق. 101 00:04:33,588 --> 00:04:35,624 ونحن ننظر إلى مجموعة من الإحصاءات، 102 00:04:35,634 --> 00:04:37,209 لكنني أريدكم أن تفهموا، 103 00:04:37,979 --> 00:04:41,423 أن هذا يحدث لمدبرة المنزل التي ربت أطفالك. 104 00:04:43,530 --> 00:04:47,649 يحدث للبستاني الذي اعتنى بمنزلك. 105 00:04:48,291 --> 00:04:50,845 يحدث للرجل الذي يغسل الصحون 106 00:04:50,855 --> 00:04:54,507 في المطعم الفاخر الذي ذهبت إليه الأسبوع الماضي. 107 00:04:55,047 --> 00:04:58,109 يحدث للناس الذين يقومون بإيصال الجريدة في الصباح. 108 00:04:58,559 --> 00:05:00,045 هذا مجتمعك، 109 00:05:00,065 --> 00:05:05,282 هؤلاء هم الناس الذين عاشوا معك جنبًا إلى جنب. 110 00:05:05,466 --> 00:05:06,431 عاملوك جيدًا، 111 00:05:06,657 --> 00:05:07,877 عاملوك باحترام، 112 00:05:07,877 --> 00:05:09,146 اعتنوا بأطفالك، 113 00:05:09,146 --> 00:05:10,736 بجدك وجدتك. 114 00:05:10,746 --> 00:05:13,065 هذا لويس، هذه لاورا، 115 00:05:13,145 --> 00:05:14,488 هذا هايمي. 116 00:05:14,918 --> 00:05:16,632 هذا ليس مجرد تجريد، 117 00:05:16,632 --> 00:05:18,447 "آوه، إنه يحدث على الحدود" - 118 00:05:18,447 --> 00:05:21,522 هذا يحدث في مجتمعنا، الآن. 119 00:05:23,772 --> 00:05:25,139 والخطر في هذه الأشياء 120 00:05:25,139 --> 00:05:28,128 هو بمجرد البدء في تطبيع العبث والفظائع، 121 00:05:28,802 --> 00:05:30,837 سيعتقد الناس أن هذه الآليات شرعية. 122 00:05:31,421 --> 00:05:34,414 لتصادف مجالس مدرسية ترسل رسائل كهذه: 123 00:05:34,414 --> 00:05:35,884 "الوالد العزيز، 124 00:05:35,894 --> 00:05:40,074 لأن ابنك مدين بتكاليف الغداء لكافتيريا المدرسة، 125 00:05:40,074 --> 00:05:42,620 قد تكون النتيجة أن طفلك قد يؤخذ بعيداً 126 00:05:42,620 --> 00:05:44,358 ويوضع في الرعاية البديلة". 127 00:05:44,358 --> 00:05:46,139 هذا يخرج من المجالس المدرسية 128 00:05:46,149 --> 00:05:47,349 لأن الناس تعتقد، 129 00:05:47,349 --> 00:05:51,216 "حسنًا، يبدو أن هذه أداة للردع." 130 00:05:53,215 --> 00:05:54,679 عندما تستقل طائرة، 131 00:05:56,147 --> 00:05:59,347 أمام الصغار، قبل ركاب الدرجة الأولى، 132 00:06:00,098 --> 00:06:02,144 يصعد الجنود الذين يرتدون الزي الرسمي. 133 00:06:03,936 --> 00:06:06,518 بعضهم مهاجرون. 134 00:06:06,548 --> 00:06:09,395 هنا عقد: انضم إلى الجيش، 135 00:06:09,395 --> 00:06:11,702 انتهي من فترة خدمك، تسرح بشرف، 136 00:06:11,702 --> 00:06:13,333 احصل على الجنسية. 137 00:06:14,237 --> 00:06:16,386 نحن نتراجع عن تلك العقود 138 00:06:16,386 --> 00:06:18,636 بعد التوقيع عليها. 139 00:06:19,436 --> 00:06:21,856 وإذا قتل هؤلاء الجنود، 140 00:06:21,856 --> 00:06:25,832 نقوم بترحيل زوجاتهم وأحياناً أبناءهم. 141 00:06:25,832 --> 00:06:27,922 هؤلاء هم الناس الذين يقومون بحمايتنا. 142 00:06:27,922 --> 00:06:30,194 هؤلاء هم الناس الذين نكرمهم. 143 00:06:30,618 --> 00:06:31,871 هؤلاء هم الشجعان. 144 00:06:31,871 --> 00:06:33,621 وهكذا نرد لهم الجميل. 145 00:06:33,621 --> 00:06:36,497 ليس هؤلاء من يعبر الحدود بشكل غير قانوني. 146 00:06:36,587 --> 00:06:39,451 وبمجرد السماح بهذا النوع من السلوك، 147 00:06:39,935 --> 00:06:45,043 سيتطبع هذا السلوك في المجتمع ويمزقه إربًا. 148 00:06:45,053 --> 00:06:48,135 البلدان مبنية على العمل الشاق وحزم المهاجرين؛ 149 00:06:48,158 --> 00:06:50,165 جميعنا مهاجرون. 150 00:06:50,165 --> 00:06:52,552 ولكننا وصلنا في أوقاتٍ مختلفة. 151 00:06:52,552 --> 00:06:57,580 %55 من الشركات الرئيسية في هذه البلاد، 152 00:06:57,580 --> 00:07:01,151 الشركات الأكثر نجاحاً، وحيدات القرن الخيالية، 153 00:07:01,151 --> 00:07:04,639 بنيت من قبل أناس جاؤوا كطلاب أجانب أو كمهاجرين، 154 00:07:05,129 --> 00:07:07,396 فهم المؤسسون أو الشركاء المساهمون. 155 00:07:07,915 --> 00:07:10,377 لنستطلع ما حدث ضمن السنوات الثلاث الماضية 156 00:07:10,701 --> 00:07:12,292 لأفضل العقول في هذا العالم. 157 00:07:12,672 --> 00:07:15,088 مُنع 42% منهم من التأشيرات 158 00:07:15,128 --> 00:07:16,989 أو اختاروا عدم الحصول عليها. 159 00:07:17,387 --> 00:07:19,335 هذه هي الطريقة التي تمحو بها الاقتصاد. 160 00:07:19,915 --> 00:07:21,557 هذا ليس عن الأطفال والحدود. 161 00:07:22,857 --> 00:07:23,583 إنه عنا. 162 00:07:25,712 --> 00:07:28,042 عن هويتنا وعنا نحن الناس، 163 00:07:29,390 --> 00:07:31,305 عن هويتنا كأمة وكأفراد. 164 00:07:32,595 --> 00:07:34,561 هذه ليست مناقشة مجردة. 165 00:07:37,845 --> 00:07:39,912 الكثير منا يحب التفكير 166 00:07:40,732 --> 00:07:44,012 إن تواجدنا عند صعود هتلر إلى السلطة، 167 00:07:44,114 --> 00:07:45,873 كنا سنخرج إلى الشارع، 168 00:07:45,933 --> 00:07:48,071 كنا سنعارضه، كنا سنوقف منغيل. 169 00:07:48,651 --> 00:07:50,155 يحب الكثير منا التفكير، 170 00:07:51,275 --> 00:07:52,854 لو كنا موجودين خلال الستينات، 171 00:07:52,874 --> 00:07:55,296 كنا سنكون مع فرسان الحرية. 172 00:07:55,366 --> 00:07:57,059 كنا سنكون عند ذلك الجسر في سيلما. 173 00:07:57,929 --> 00:07:59,030 حسنًا، احزر هذا؟ 174 00:07:59,659 --> 00:08:00,609 هذه هي فرصتك. 175 00:08:01,239 --> 00:08:02,145 إنها الآن. 176 00:08:02,585 --> 00:08:04,206 وبينما تفكر في هذه الأشياء، 177 00:08:05,596 --> 00:08:07,175 إنها ليست المبادرات العملاقة فقط. 178 00:08:07,175 --> 00:08:09,307 وليست الذهاب وسد الجسر 179 00:08:09,347 --> 00:08:10,772 أو ربط نفسك بشيء ما. 180 00:08:12,151 --> 00:08:13,868 إنها ما تفعلون في حياتكم اليومية. 181 00:08:14,766 --> 00:08:18,651 افتتح متحف هارفارد للفنون للتو عرضاً 182 00:08:19,911 --> 00:08:23,054 عن كيفية تفكير الفنانين في الهجرة وتأسيس منزل في مكان آخر. 183 00:08:23,480 --> 00:08:25,954 وغادر الناس ذلك العرض وهم مصدومون حقًا. 184 00:08:26,434 --> 00:08:27,944 كان هناك جدار فارغ في النهاية. 185 00:08:29,664 --> 00:08:32,752 وقام أمناء المتحف بفعل شيء لا يحدث عادة-- 186 00:08:32,752 --> 00:08:34,002 لقد ارتجلوا. 187 00:08:34,542 --> 00:08:37,002 رسموا أربعة خطوط وكتبوا كلمتين: 188 00:08:37,526 --> 00:08:38,719 "أنا أنتمي." 189 00:08:38,719 --> 00:08:40,327 لذا يمكنك الخروج من ذلك المعرض، 190 00:08:40,327 --> 00:08:41,859 والتقاط صورة أمامه. 191 00:08:42,401 --> 00:08:44,839 لا أستطيع أن أحدد لكم مدى تأثيره على الناس - 192 00:08:44,839 --> 00:08:46,569 راقبت الناس وهم يخرجون منه، 193 00:08:47,117 --> 00:08:48,800 وجلس بعضهم أمام تلك الصورة، 194 00:08:49,540 --> 00:08:52,278 والتقطوا صورة، مع ابتسامة عريضة على وجوههم، 195 00:08:52,278 --> 00:08:54,157 وانهمرت الدموع من بعض الناس. 196 00:08:55,157 --> 00:08:56,839 تعانق البعض واصطحبوا الغرباء، 197 00:08:56,997 --> 00:08:59,320 واصطحب آخرون أفراد أسرهم. 198 00:09:01,799 --> 00:09:05,836 نتجاوز الكثير والكثير بأعمال صغيرة من اللطف. 199 00:09:06,669 --> 00:09:08,651 هناك ألمٌ يحدث في مجتمعك 200 00:09:08,651 --> 00:09:10,265 لدرجة لا تستطيع تصديقها. 201 00:09:10,625 --> 00:09:14,331 لذا في المرة القادمة التي تتواجد فيها مع سائق سيارة الأجرة الذي قد يكون "منهم"، 202 00:09:14,348 --> 00:09:15,732 وفقًا لبعض الناس، 203 00:09:16,452 --> 00:09:18,167 أعط هذا الشخص خمسة دولارات إضافية. 204 00:09:20,027 --> 00:09:22,045 عندما ترى خادمة الفندق في المرة القادمة، 205 00:09:22,650 --> 00:09:24,282 اشكرها وضاعف بقشيشها. 206 00:09:25,890 --> 00:09:27,973 في المرة القادمة التي ترى فيها بستاني منزلك، 207 00:09:28,313 --> 00:09:29,441 ترى مربيتك، 208 00:09:30,559 --> 00:09:31,730 ترى شخصًا كهذا، 209 00:09:31,730 --> 00:09:33,777 امنحهم عناقا كبيرًا، وأخبرهم أنهم ينتمون. 210 00:09:33,841 --> 00:09:35,926 أجعلهم يشعرون وكأنهم ينتمون. 211 00:09:36,740 --> 00:09:38,270 حان الوقت لسياسات أكبر، 212 00:09:38,270 --> 00:09:42,463 ولكن حان الوقت أيضًا لأعمالٍ كبيرة من اللطف. 213 00:09:43,223 --> 00:09:45,122 لأنه يجب علينا استعادة هويتنا، 214 00:09:45,122 --> 00:09:47,049 يجب علينا استعادة هذه الأمة. 215 00:09:47,719 --> 00:09:50,189 ونحن لا نستطيع الجلوس هناك 216 00:09:50,629 --> 00:09:52,740 ومشاهدة استمرار هذه القذارة. 217 00:09:53,800 --> 00:09:56,501 هذا يجب أن يتوقف، يجب أن يتوقف الآن. 218 00:09:57,195 --> 00:09:58,396 شكراً لكم. 219 00:09:58,396 --> 00:09:59,620 (تصفيق)