0:00:01.026,0:00:02.523 В детстве 0:00:02.547,0:00:03.706 каждую вторую пятницу 0:00:03.730,0:00:06.672 я выходила из дома своей мамы и отчима — 0:00:06.696,0:00:11.345 дома, который был смесью индийской,[br]британской, атеистской, буддистской, 0:00:11.369,0:00:17.023 агностической, вегетарианской, [br]местами с элементами нью эйдж 0:00:17.047,0:00:18.339 и демократической культуры. 0:00:19.339,0:00:23.812 Я шла два с небольшим километра[br]до дома своего отца и приёмной матери, 0:00:23.836,0:00:27.420 дома белых евангельских христиан, 0:00:27.444,0:00:30.297 консерваторов, республиканцев, 0:00:30.321,0:00:32.836 которые два раза в неделю ходят в церковь 0:00:32.860,0:00:34.954 и едят мясо. 0:00:35.996,0:00:38.446 Я думаю, неудивительно,[br]что я выбрала профессию 0:00:38.470,0:00:40.186 в сфере конфликтологии. 0:00:40.210,0:00:41.752 (Смех) 0:00:42.164,0:00:45.911 Где бы я ни помогала диалогу —[br]в Шарлотсвилле, Стамбуле 0:00:45.935,0:00:47.158 или Ахмадабаде, — 0:00:47.182,0:00:49.087 вопрос всегда стоял так: 0:00:50.088,0:00:51.787 как вопреки всему 0:00:51.811,0:00:53.353 и искренне 0:00:53.377,0:00:56.278 добиться значимого контакта[br]между людьми, 0:00:56.302,0:00:57.920 чтобы они рискнули 0:00:57.944,0:01:00.508 и изменили своё отношение? 0:01:01.626,0:01:07.105 На этих встречах я ощущала[br]необыкновенный электрический заряд. 0:01:07.930,0:01:09.612 Когда я выходила из этих кабинетов 0:01:09.636,0:01:12.404 и шла на обычные встречи,[br]на которые ходим все мы, — 0:01:12.428,0:01:15.645 свадьбы, конференции, пикники, — 0:01:15.669,0:01:17.332 многие не оправдывали ожиданий. 0:01:18.155,0:01:19.987 Я чувствовала сильный смысловой разрыв 0:01:20.011,0:01:22.631 между наэлектризованными[br]встречами конфликтных групп 0:01:22.655,0:01:24.706 и моими ежедневными встречами. 0:01:25.412,0:01:27.856 Возможно, вы скажете,[br]что чей-то день рождения 0:01:27.880,0:01:30.215 это не то же самое,[br]что межэтнический диалог, 0:01:30.239,0:01:32.244 но меня беспокоило другое. 0:01:33.688,0:01:35.083 Как фасилитатора 0:01:35.107,0:01:37.180 меня учили убирать всё лишнее 0:01:37.204,0:01:40.193 и концентрироваться[br]на взаимодействии между людьми, 0:01:40.217,0:01:44.316 тогда как на обычных вечеринках[br]главное — это подготовить всё необходимое: 0:01:44.340,0:01:47.373 еду, цветы, столовые приборы, 0:01:47.397,0:01:50.721 а взаимодействие между людьми[br]отдаётся на волю случая. 0:01:51.599,0:01:55.878 И я задумалась о том, как мы могли бы[br]изменить наши ежедневные встречи, 0:01:55.902,0:02:00.096 чтобы сосредоточиться на осмысленном[br]человеческом контакте, 0:02:00.120,0:02:02.308 а не на закусках. 0:02:03.777,0:02:07.654 Я встретилась и поговорила со многими[br]выдающимися организаторами: 0:02:07.678,0:02:10.862 олимпийским тренером по хоккею,[br]хореографом из Cirque du Soleil, 0:02:10.886,0:02:12.969 раввином, вожатым детского лагеря, 0:02:12.993,0:02:15.333 чтобы лучше понять,[br]в чём секрет значимых встреч, 0:02:15.357,0:02:17.194 ведущих к трансформации. 0:02:17.513,0:02:20.181 Я хочу поделиться с вами тем, [br]что мне удалось узнать 0:02:20.205,0:02:22.288 о новых правилах организации таких встреч. 0:02:23.812,0:02:25.586 Итак, обычно при организации встречи 0:02:25.610,0:02:27.899 люди начинают со стандартного формата. 0:02:27.923,0:02:30.721 Вечеринка в честь дня рождения? —[br]Торт и свечи. 0:02:31.112,0:02:32.349 Заседание правления? — 0:02:32.373,0:02:34.975 Один коричневый стол, 12 белых мужчин. 0:02:34.999,0:02:37.439 (Смех) 0:02:39.405,0:02:43.691 Предполагая, что цель очевидна,[br]мы слишком быстро определяем форму. 0:02:43.715,0:02:46.371 Это не только делает встречи[br]скучными и однообразными, 0:02:46.395,0:02:48.620 но мы также теряем отличную возможность 0:02:48.644,0:02:51.060 подумать о том,[br]что нам действительно нужно. 0:02:51.904,0:02:55.512 Первый шаг к организации[br]более значимых повседневных встреч — 0:02:56.405,0:03:00.151 обозначить их конкретную цель,[br]задав себе несколько вопросов. 0:03:01.381,0:03:04.946 Моя знакомая, которая ждёт ребенка, [br]переживала из-за девичника с подарками. 0:03:05.542,0:03:08.449 Все эти дурацкие игры с подгузниками, 0:03:08.473,0:03:11.303 открывание подарков казались ей[br]странными и ненужными. 0:03:11.787,0:03:13.130 Поэтому она задумалась: 0:03:13.154,0:03:15.795 в чём смысл этой вечеринки? 0:03:15.819,0:03:18.554 Что меня сейчас больше всего беспокоит? 0:03:19.268,0:03:21.604 И она поняла, что хочет[br]побороть свой страх, 0:03:21.628,0:03:24.788 страх того, что ей и её мужу —[br]помните, есть такой парень? — 0:03:24.812,0:03:26.393 предстоит стать родителями. 0:03:26.817,0:03:30.440 Поэтому она попросила двух своих подруг[br]устроить соответствующую вечеринку. 0:03:30.978,0:03:34.038 И вот в один прекрасный воскресный день[br]собрались шесть женщин. 0:03:34.062,0:03:38.744 И чтобы помочь ей справиться со страхом[br]родов — а она очень боялась, — 0:03:38.768,0:03:41.076 они рассказали ей истории из её жизни, 0:03:41.100,0:03:44.923 которые напоминали о качествах,[br]уже присущих ей: 0:03:44.947,0:03:48.687 уникальности, смелости, вере, принятии — 0:03:49.513,0:03:52.820 обо всём, что поможет ей пройти этот путь[br]и поддержит во время родов. 0:03:52.844,0:03:57.504 Они сплели ей бусы, в которых[br]каждая бусина символизировала 0:03:57.528,0:04:00.632 одно из её качеств, чтобы она могла[br]надеть их в родовой палате. 0:04:01.216,0:04:03.238 Потом пришёл её муж, 0:04:03.262,0:04:07.189 они записали новые семейные обеты[br]и проговорили их вслух, 0:04:07.213,0:04:09.518 обещая, что главным на пути к родительству 0:04:09.542,0:04:11.223 для них останется их брак. 0:04:11.247,0:04:14.054 Потом они дали обет своему будущему сыну, 0:04:14.078,0:04:17.380 рассказав о том, что бы они хотели[br]передать ему по своим линиям, 0:04:17.404,0:04:19.839 и о том, что хотели бы оставить в прошлом. 0:04:20.392,0:04:24.156 Потом пришли остальные друзья, в том числе[br]и мужчины, и тогда уже начался ужин. 0:04:24.180,0:04:28.096 А вместо подарка каждый принёс[br]своё любимое воспоминание из детства 0:04:28.120,0:04:29.774 и поделился им за общим столом. 0:04:29.798,0:04:33.589 Вы можете сказать, что это чересчур[br]для девичника перед рождением малыша, 0:04:33.613,0:04:36.301 или что это немного странно,[br]или что это слишком лично. 0:04:36.325,0:04:37.499 Хорошо. 0:04:37.523,0:04:38.763 Это конкретно. 0:04:38.787,0:04:40.393 Это может быть другим. 0:04:40.417,0:04:42.006 Это подходит именно им, 0:04:42.030,0:04:44.849 точно так же, как ваша вечеринка[br]должна подходить вам. 0:04:46.353,0:04:50.047 Следующий шаг в создании[br]более значимых встреч — 0:04:50.071,0:04:52.773 это создание здоровых противоречий. 0:04:53.908,0:04:55.543 Возможно, вас, как и меня, учили 0:04:55.567,0:04:58.924 никогда не говорить о сексе,[br]политике или религии за ужином. 0:04:59.295,0:05:02.202 Это хорошее правило в том смысле,[br]что оно сохраняет гармонию, 0:05:02.226,0:05:03.833 по крайней мере изначально. 0:05:03.857,0:05:08.329 Но оно лишает нас главной составляющей[br]значимой встречи — страсти, 0:05:08.353,0:05:09.979 обжигающей значимости. 0:05:10.736,0:05:14.883 Лучшие встречи — те,[br]которые создают условия 0:05:14.907,0:05:17.273 для здоровых противоречий, 0:05:17.297,0:05:21.755 потому что для человеческого контакта[br]нездоровый мир вреден не меньше, 0:05:21.779,0:05:23.560 чем нездоровый конфликт. 0:05:25.218,0:05:27.929 Однажды я работала[br]с архитектурной фирмой, 0:05:27.953,0:05:29.432 которая находилась на распутье. 0:05:29.456,0:05:33.318 Им предстояло решить, кем быть:[br]остаться архитектурной компанией 0:05:33.342,0:05:35.353 и сосредоточиться на строительстве зданий 0:05:35.377,0:05:37.863 или сменить направление[br]и стать дизайнерской фирмой 0:05:37.887,0:05:40.700 и расширить свою деятельность[br]за пределы проектирования. 0:05:40.724,0:05:42.801 В этой комнате чувствовался разлад, 0:05:42.825,0:05:46.241 но так как никто не высказывался открыто,[br]это не было очевидным. 0:05:46.265,0:05:48.110 И мы создали здоровое противоречие. 0:05:48.134,0:05:51.327 После обеда, когда все [br]архитекторы вернулись, 0:05:51.351,0:05:54.395 мы организовали подобие ринга. 0:05:55.479,0:05:56.666 Они вошли в комнату, 0:05:56.690,0:06:00.095 и мы поставили в один угол архитектора,[br]представляющего строительство, 0:06:00.119,0:06:01.984 а в другой — архитектора за дизайн. 0:06:02.008,0:06:03.986 Мы повесили им на шеи белые полотенца, 0:06:04.010,0:06:06.208 которые взяли из туалета — извините! — 0:06:06.232,0:06:08.659 включили музыку из фильма «Рокки», 0:06:08.683,0:06:10.852 каждому дали по крутому тренеру, 0:06:10.876,0:06:13.477 который мотивировал их[br]и помогал с контраргументами. 0:06:13.501,0:06:17.012 Их задачей было выдать[br]и обосновать свой лучший аргумент 0:06:17.036,0:06:18.645 в пользу выбранного направления. 0:06:19.344,0:06:22.638 Нормы этикета сдерживали их[br]и не позволяли двигаться вперёд. 0:06:22.662,0:06:26.668 Потом мы попросили всех остальных[br]открыто перейти на определённую сторону 0:06:26.692,0:06:28.332 на виду у своих коллег. 0:06:28.356,0:06:31.323 И благодаря тому, что они показали [br]свою реальную позицию, 0:06:31.347,0:06:32.634 они смогли выйти из тупика. 0:06:33.240,0:06:34.733 Дизайн проиграл. 0:06:35.479,0:06:36.922 Это то, что касается работы. 0:06:36.946,0:06:42.127 А теперь давайте представим[br]натянутый ужин в День благодарения. 0:06:42.151,0:06:43.384 У кого-нибудь есть идеи? 0:06:43.408,0:06:45.079 (Смех) 0:06:46.041,0:06:48.573 Прежде всего задайте вопрос. 0:06:48.597,0:06:51.797 Что этой семье нужно в этом году? 0:06:52.594,0:06:55.610 Если нужен здоровый накал страстей, 0:06:55.634,0:07:00.545 попробуйте отойти от мнений[br]и сосредоточиться на историях. 0:07:01.387,0:07:04.304 Выберите тему, связанную[br]с существующим конфликтом. 0:07:04.995,0:07:06.146 Но вместо мнений 0:07:06.170,0:07:09.226 попросите каждого поделиться [br]историей из жизни, 0:07:09.250,0:07:11.762 которую никто из присутствующих[br]не слышал раньше, 0:07:11.786,0:07:14.351 историю про отличия, или про сходство, 0:07:14.375,0:07:16.774 или про внутренние перемены, 0:07:17.542,0:07:19.766 которая поможет лучше узнать друг друга, 0:07:19.790,0:07:21.670 не вызывая споров и ссор. 0:07:23.559,0:07:26.837 И, наконец, для создания[br]более значимых повседневных встреч 0:07:27.948,0:07:30.727 нужно создать временный альтернативный мир 0:07:30.751,0:07:33.737 через применение конкретных правил. 0:07:35.021,0:07:38.761 Несколько лет назад я заметила, что[br]в приглашениях стали прописывать правила. 0:07:39.580,0:07:42.064 Звучит скучно и занудно, не так ли? 0:07:43.000,0:07:44.233 Нет. 0:07:44.257,0:07:47.013 В мультикультурном [br]разнородном обществе, 0:07:47.037,0:07:49.114 в котором встречи организуют 0:07:49.138,0:07:51.905 люди, непохожие на нас, 0:07:51.929,0:07:54.198 где у каждого есть свой этикет, 0:07:54.222,0:07:56.138 негласные нормы сложно угадать, 0:07:57.141,0:08:00.695 тогда как временные правила позволяют нам[br]установить осмысленный контакт. 0:08:00.719,0:08:04.888 Это как устав на один раз, [br]созданный под определённую цель. 0:08:04.912,0:08:07.433 Например, правило для делового ужина, 0:08:07.457,0:08:09.682 на котором собрались разные поколения, 0:08:09.706,0:08:12.805 имеющие разные представления[br]о телефонном этикете: 0:08:13.991,0:08:15.961 кто первым проверит свой телефон, 0:08:15.985,0:08:17.240 тот платит по счёту. 0:08:17.264,0:08:18.676 (Смех) 0:08:18.700,0:08:19.906 Попробуйте как-нибудь. 0:08:19.930,0:08:21.398 (Аплодисменты) 0:08:21.422,0:08:24.307 В предпринимательском кружке,[br]где люди не знают друг друга, 0:08:24.331,0:08:26.764 когда организатор не хочет,[br]чтобы все просто слушали 0:08:26.788,0:08:28.844 одного венчурного инвестора в комнате, — 0:08:28.868,0:08:29.884 (Смех) 0:08:29.908,0:08:31.351 знакомая ситуация, да? — 0:08:31.375,0:08:32.409 (Смех) 0:08:32.433,0:08:35.857 нельзя говорить, кем вы работаете. 0:08:36.437,0:08:38.183 На вечеринке для мам, 0:08:38.207,0:08:39.876 если вам хочется изменить темы, 0:08:39.900,0:08:44.416 на которые обычно общаются женщины,[br]у которых есть дети, 0:08:44.440,0:08:47.497 тот, кто заговорит про детей,[br]должен опрокинуть стопку. 0:08:47.521,0:08:50.139 (Смех) 0:08:50.624,0:08:51.938 Вот это я понимаю, ужин. 0:08:53.258,0:08:55.303 Правила очень значимы, 0:08:55.327,0:09:00.196 потому что благодаря им мы временно[br]меняем и синхронизируем наше поведение. 0:09:00.220,0:09:02.210 В многонациональных сообществах 0:09:02.234,0:09:04.558 временные правила несут особую силу. 0:09:05.028,0:09:07.269 Они позволяют нам забывать[br]о наших различиях, 0:09:07.293,0:09:08.777 устанавливать контакт, 0:09:08.801,0:09:10.160 находить общий смысл 0:09:10.184,0:09:11.958 без необходимости быть одинаковыми. 0:09:13.104,0:09:14.582 В детстве 0:09:15.564,0:09:18.536 я жила в своих двух мирах, как хамелеон. 0:09:19.266,0:09:21.477 Если кто-то чихал в доме моей мамы, 0:09:21.501,0:09:23.131 я говорила: «Будь здоров», 0:09:23.155,0:09:25.983 а в доме моего отца:[br]«Благослови тебя Бог». 0:09:26.848,0:09:29.216 Чтобы защитить себя, я пряталась, 0:09:29.240,0:09:30.764 как делают многие из нас. 0:09:31.420,0:09:34.179 Только когда я выросла[br]и стала заниматься конфликтологией, 0:09:34.203,0:09:36.222 я перестала прятаться. 0:09:37.730,0:09:40.574 Тогда я поняла, что встречи 0:09:40.598,0:09:42.185 в их лучшем виде 0:09:42.209,0:09:44.553 позволяют нам находиться среди других, 0:09:45.410,0:09:47.922 не прячась 0:09:47.946,0:09:50.081 и видя окружающих. 0:09:51.510,0:09:53.718 То, как мы собираемся вместе,[br]имеет значение, 0:09:55.210,0:09:57.562 потому что наши встречи 0:09:57.586,0:09:58.880 отражают нашу жизнь. 0:09:59.627,0:10:00.784 Спасибо. 0:10:00.808,0:10:03.730 (Аплодисменты)