1 00:00:00,750 --> 00:00:04,717 數年前,有位年輕男子 到我的診所來找我。 2 00:00:05,917 --> 00:00:08,175 他告訴我,他在逃難。 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,476 他說他逃離了他的家園, 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,976 因為在那裡,同性戀是不合法的, 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,632 在某些情況下還會被判死刑。 6 00:00:17,917 --> 00:00:20,876 所以當他的性向被揭露出來時, 7 00:00:21,333 --> 00:00:23,114 他的家人都排拒他, 8 00:00:23,250 --> 00:00:25,011 他的老闆把他開除, 9 00:00:25,031 --> 00:00:28,458 在街上,憤怒的暴民不斷攻擊他。 10 00:00:29,583 --> 00:00:33,684 每次警方到場時都只是去逮捕他, 11 00:00:33,708 --> 00:00:35,917 拘留他,並進一步折磨他。 12 00:00:36,958 --> 00:00:40,439 他知道若他不脫離這個暴力循環, 13 00:00:40,459 --> 00:00:42,210 他一定會送命。 14 00:00:43,292 --> 00:00:45,851 所以他做了求生必須要做的事。 15 00:00:45,875 --> 00:00:47,922 他拋下了一切。 16 00:00:48,333 --> 00:00:51,062 他所有的朋友、 他的家人、他的職涯。 17 00:00:51,500 --> 00:00:53,309 他逃離了他的家園, 18 00:00:53,333 --> 00:00:55,185 他逃到美國, 19 00:00:55,917 --> 00:00:58,166 他在這裡申請庇護。 20 00:00:59,458 --> 00:01:03,073 但和許多逃離這種壓迫的人 一樣,他帶不了什麼。 21 00:01:03,375 --> 00:01:07,431 他有基本的身分證件,幾乎 沒有錢,只有少量私人物品。 22 00:01:07,833 --> 00:01:11,755 他肯定沒有帶著證明 警方折磨他的官方文件。 23 00:01:12,333 --> 00:01:14,857 沒有影片證明暴民想要殺害他。 24 00:01:15,208 --> 00:01:18,536 他沒有這類證據來支持他的說詞, 25 00:01:19,792 --> 00:01:22,437 但,他到這裡來了, 坐在我的診所裡, 26 00:01:22,917 --> 00:01:26,473 給我看一些能證明 他被迫害的最強力證據。 27 00:01:27,917 --> 00:01:31,576 就是他一直帶著的 身體傷疤和心理傷疤。 28 00:01:32,792 --> 00:01:36,069 要知道,他長期處在 讓他衰弱的痛苦中。 29 00:01:36,583 --> 00:01:39,079 他全身都是嚴重的傷疤, 30 00:01:39,458 --> 00:01:42,701 癒合得很糟糕的傷口, 不斷重覆感染。 31 00:01:43,750 --> 00:01:45,559 他也受到嚴重的憂鬱症所苦, 32 00:01:45,583 --> 00:01:47,882 持續發生創傷後壓力症候群 33 00:01:47,902 --> 00:01:50,962 造成的經常性幻覺 和惡夢讓他非常無奈。 34 00:01:52,542 --> 00:01:54,101 所以,我們持續治療。 35 00:01:54,125 --> 00:01:56,159 數個月來我們經常會面, 36 00:01:56,333 --> 00:01:59,461 記錄下所有的醫學證據。 37 00:02:00,250 --> 00:02:02,601 我們回顧每一次攻擊的細節, 38 00:02:02,625 --> 00:02:04,018 將他的傷疤拍照, 39 00:02:04,042 --> 00:02:06,332 記錄他的傷口和創傷, 40 00:02:07,463 --> 00:02:10,503 我們甚至開始記錄了 他在我們的照顧下 41 00:02:10,523 --> 00:02:12,511 緩慢但穩定的恢復狀況。 42 00:02:13,625 --> 00:02:15,809 我和他的律師密切合作, 43 00:02:15,833 --> 00:02:17,938 提供詳盡的口供書, 44 00:02:18,125 --> 00:02:21,359 包括法醫評估的發現, 45 00:02:21,667 --> 00:02:24,768 我們把這些資料加到 他的庇護申請書當中。 46 00:02:24,792 --> 00:02:28,333 接著,我們等待了數年之久, 47 00:02:28,353 --> 00:02:30,584 期間他不斷進出法庭。 48 00:02:31,208 --> 00:02:34,034 有一天,我收到 他寄來的電子郵件。 49 00:02:34,875 --> 00:02:37,697 信上說他的庇護申請被通過了。 50 00:02:38,000 --> 00:02:40,543 診所中的每個人都欣喜若狂。 51 00:02:40,875 --> 00:02:44,321 在信上,他說這是多年來頭一次 52 00:02:44,833 --> 00:02:48,615 他可以不再懼怕被驅逐和死亡。 53 00:02:48,833 --> 00:02:51,518 這是多年來頭一次他真正感到安全, 54 00:02:51,542 --> 00:02:55,107 他有安全感,讓他可以 從頭開始重建他的人生。 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,601 唯有透過這種醫學和法律的辯護, 56 00:02:59,625 --> 00:03:03,059 我們才能夠協助他 恢復他的法律地位和權利, 57 00:03:03,083 --> 00:03:06,225 讓他透過庇護得到這一切。 58 00:03:07,583 --> 00:03:11,240 許多逃離迫害的人會來 找這類方案計畫和診所, 59 00:03:11,260 --> 00:03:15,577 說出我們難以想像的暴力故事, 及他們被迫害的各種理由。 60 00:03:16,375 --> 00:03:18,370 但有一點總是不變。 61 00:03:19,208 --> 00:03:21,140 對他們施予的暴力 62 00:03:21,375 --> 00:03:23,888 都完全沒有受到懲罰, 63 00:03:25,208 --> 00:03:29,171 有時還是國家直接透過 警方或軍人來施暴。 64 00:03:29,833 --> 00:03:33,015 在其他的情況中, 國家則是視而不見, 65 00:03:33,375 --> 00:03:35,559 並寬恕準軍事團體的行為, 66 00:03:35,583 --> 00:03:37,842 或甚至家暴伴侶的行為。 67 00:03:39,208 --> 00:03:41,518 在其他情況下, 國家則完全無能為力, 68 00:03:41,542 --> 00:03:44,532 無法保護弱勢的人 對抗強大幫派欺壓。 69 00:03:45,792 --> 00:03:48,834 我們知道,這些 健康的社會決定因素 70 00:03:48,854 --> 00:03:52,198 對病人的健康和幸福 有很大的影響: 71 00:03:52,375 --> 00:03:55,978 住房、收入、教育、 種族、社會包容。 72 00:03:57,375 --> 00:04:00,619 但法律的平等保護也同等重要—— 73 00:04:01,125 --> 00:04:02,726 正當法律程序。 74 00:04:02,750 --> 00:04:06,810 特別是在社會中最弱勢、 被邊緣化的人, 75 00:04:06,929 --> 00:04:09,451 甚至那些被主動當成目標的人, 76 00:04:09,708 --> 00:04:12,476 他們是否容易取得這些人權保護, 77 00:04:12,500 --> 00:04:15,447 可能就會決定 他們是生病還是健康, 78 00:04:16,208 --> 00:04:19,167 通常,還會決定他們是生還是死。 79 00:04:20,792 --> 00:04:24,462 對於數百萬名忍受 壓迫和折磨的人來說, 80 00:04:25,208 --> 00:04:26,851 療癒的唯一方式 81 00:04:26,875 --> 00:04:30,653 就是承認確實發生了 人權受侵害的狀況, 82 00:04:30,958 --> 00:04:35,458 並協助他們恢復這些 受到嚴重侵害的權利和保護。 83 00:04:36,542 --> 00:04:38,684 在二次大戰的殘暴行為之後, 84 00:04:38,708 --> 00:04:42,768 便設立了庇護體制, 做為救濟的一種途徑。 85 00:04:43,125 --> 00:04:46,768 但,最近,這條途徑似乎 已經轉變成了一條障礙路, 86 00:04:46,792 --> 00:04:48,890 走上此路的人注定會失敗。 87 00:04:49,833 --> 00:04:52,226 尋求庇護者通常 不知道要從何著手, 88 00:04:52,250 --> 00:04:55,393 更不用說要拖數年的時間 才能完成整個流程。 89 00:04:55,417 --> 00:04:58,747 他們沒有資格找律師, 所以他們不知道他們的權利。 90 00:04:59,292 --> 00:05:01,434 漸漸地,他們甚至被阻擋, 91 00:05:01,458 --> 00:05:04,494 無法進入有可能容身的地方。 92 00:05:05,458 --> 00:05:07,018 他們會被逮捕或起訴, 93 00:05:07,042 --> 00:05:09,917 甚至在還沒見到 庇護官員之前就被驅逐。 94 00:05:11,000 --> 00:05:13,425 就算他們真的走完了流程, 95 00:05:14,208 --> 00:05:16,937 庇護被核准的比率也不到 20%, 96 00:05:17,333 --> 00:05:19,434 對某些人,這個比率還要低更多。 97 00:05:19,458 --> 00:05:22,018 感覺幾乎就像是這個體制是設計來 98 00:05:22,042 --> 00:05:24,386 避免人民行使他們的權利。 99 00:05:26,875 --> 00:05:29,796 但,有一件事是這些人 可能可以去做的。 100 00:05:30,333 --> 00:05:33,323 這件事可能可以將他們的成功機會 101 00:05:33,343 --> 00:05:35,373 提升到 90% 以上。 102 00:05:36,000 --> 00:05:37,788 所以,是什麼事? 103 00:05:38,458 --> 00:05:41,976 找律師並進行醫療評估。 104 00:05:42,292 --> 00:05:43,875 就這麼簡單。 105 00:05:44,708 --> 00:05:47,643 來我診所的那名男子 打贏了他的庇護官司。 106 00:05:47,667 --> 00:05:51,726 醫生和律師同心協力 呈報所有的證據, 107 00:05:51,750 --> 00:05:54,124 包括醫學證據,都交給法庭, 108 00:05:54,453 --> 00:05:57,752 讓法官能有足夠資訊 做出公正的決定。 109 00:05:58,792 --> 00:06:01,518 這種醫療—法律合作關係 110 00:06:01,542 --> 00:06:03,569 在現在顯得特別重要, 111 00:06:04,000 --> 00:06:06,174 因為我們所處的這個時代, 112 00:06:06,194 --> 00:06:09,168 暴力和衝突造成了 大量不得已的移民。 113 00:06:09,708 --> 00:06:13,129 2018 年,全球有七千萬人 114 00:06:13,209 --> 00:06:17,198 因為戰爭、衝突,及迫害, 而被迫離開家園。 115 00:06:17,542 --> 00:06:19,809 當中有四千萬人在國內遷移, 116 00:06:19,833 --> 00:06:23,331 兩千五百萬人是難民, 三百萬人尋求庇護。 117 00:06:24,417 --> 00:06:27,643 在美國這裡可以看見 在薩爾瓦多、瓜地馬拉、 118 00:06:27,667 --> 00:06:30,226 宏都拉斯等地方的暴力逐步加劇, 119 00:06:30,250 --> 00:06:33,959 在那些地方的謀殺率 不輸給敘利亞和阿富汗。 120 00:06:35,542 --> 00:06:39,427 在那些地方,警方腐敗 和幫派暴力都越來越嚴重, 121 00:06:39,833 --> 00:06:43,495 在那些地方,貧窮和虐童 非常普遍且是被容許的, 122 00:06:44,125 --> 00:06:46,143 在那些地方,基本的管理制度—— 123 00:06:46,167 --> 00:06:47,613 公共安全、 124 00:06:47,958 --> 00:06:49,268 兒童保護—— 125 00:06:49,292 --> 00:06:50,783 都沒有效率。 126 00:06:51,833 --> 00:06:56,151 並不意外在這些社會中, 許多最弱勢的人—— 127 00:06:56,208 --> 00:06:59,536 兒童、女人,及其他 成為目標的族群—— 128 00:06:59,792 --> 00:07:01,485 他們越來越絕望, 129 00:07:01,505 --> 00:07:04,534 逃難的人數也增加到前所未見。 130 00:07:05,167 --> 00:07:06,559 在過去十年間, 131 00:07:06,583 --> 00:07:08,480 在我們西南方邊境 132 00:07:08,500 --> 00:07:11,454 試圖尋求安全的隻身兒童人數 133 00:07:11,474 --> 00:07:13,560 增加了十八倍, 134 00:07:14,125 --> 00:07:18,241 從 2009 年的三千三百人, 增加到去年的六萬兩千人。 135 00:07:20,250 --> 00:07:24,507 除此之外還有 近五十萬人與家人同行。 136 00:07:25,083 --> 00:07:28,408 男人、女人、孩童 在我們的邊境尋求庇護, 137 00:07:28,428 --> 00:07:31,805 但他們被困在 一場人道主義危機當中。 138 00:07:33,000 --> 00:07:34,851 讓情況更糟糕的是, 139 00:07:34,875 --> 00:07:38,018 他們被卡在訴求 和反訴求的角力當中, 140 00:07:38,042 --> 00:07:39,559 爭論他們的身份、 141 00:07:39,583 --> 00:07:41,226 他們的經歷、 142 00:07:41,250 --> 00:07:42,644 證據在何處, 143 00:07:43,125 --> 00:07:46,709 及他們應受的待遇。 他們應該得到我們的幫助嗎? 144 00:07:47,708 --> 00:07:49,351 有時,有人會主張 145 00:07:49,375 --> 00:07:52,867 他們不是逃離人權侵害, 只是單純的經濟移民。 146 00:07:53,119 --> 00:07:57,393 其他人則說這些孩子其實 是被他們的父母利用和販運。 147 00:07:58,250 --> 00:08:01,347 還有人說他們根本不是孩子; 是根深蒂固的罪犯, 148 00:08:01,367 --> 00:08:04,069 是要滲透我們國家的幫派成員。 149 00:08:05,125 --> 00:08:06,726 為了解開這些歧見, 150 00:08:06,750 --> 00:08:09,105 我和我的同事進行了一項研究。 151 00:08:09,250 --> 00:08:11,814 我們研究的資料,是尋求庇護 152 00:08:11,834 --> 00:08:14,475 且具有醫療評估的兒童的資料。 153 00:08:15,708 --> 00:08:18,480 而證據告訴我們這些: 154 00:08:19,542 --> 00:08:22,309 這些孩子當中有 80% 有證據 155 00:08:22,333 --> 00:08:26,131 證明他們重覆受到身體 暴力對待:攻擊和虐待。 156 00:08:27,333 --> 00:08:30,434 60% 的女孩和至少 10% 的男孩 157 00:08:30,458 --> 00:08:33,709 有證據證明他們重覆 受到性暴力對待。 158 00:08:33,875 --> 00:08:35,809 有位小女孩說了個故事, 159 00:08:35,833 --> 00:08:38,156 且有確證可以證明她被拘留、 160 00:08:38,176 --> 00:08:40,627 毒打、強暴,長達三年, 161 00:08:40,833 --> 00:08:42,480 販售給其他男人, 162 00:08:42,667 --> 00:08:46,143 甚至被威脅如果她逃走去求助 163 00:08:46,167 --> 00:08:48,542 就要殺害她全家。 164 00:08:50,833 --> 00:08:52,942 這些孩子當中有 90% 165 00:08:53,205 --> 00:08:57,633 都有間接暴力造成心理傷害的 證據,包括這類嚴厲的威脅, 166 00:08:57,667 --> 00:09:02,417 還有親眼目睹無法言喻的殘暴。 167 00:09:04,375 --> 00:09:05,872 有位小男孩 168 00:09:07,040 --> 00:09:09,932 描述了他感受到的可怖、悲慟, 169 00:09:10,730 --> 00:09:12,806 和極度的恐懼,因為他看到 170 00:09:12,826 --> 00:09:15,889 他的弟弟、阿姨、叔叔、 171 00:09:15,913 --> 00:09:19,636 表親的面孔和殘缺不全的屍體, 172 00:09:19,667 --> 00:09:22,785 幫派為了傳遞訊息 給社區而發動攻擊, 173 00:09:22,805 --> 00:09:24,904 他們都在攻擊中被殺害。 174 00:09:28,042 --> 00:09:30,904 當然,心理上的損傷也相當巨大。 175 00:09:31,375 --> 00:09:34,934 這些孩子當中有 19% 都出現焦慮症的徵兆; 176 00:09:34,958 --> 00:09:36,726 41% 憂鬱症, 177 00:09:36,750 --> 00:09:39,325 還有 64% 創傷後壓力症候群。 178 00:09:40,250 --> 00:09:44,164 21% 也有兒童自殺傾向的徵兆。 179 00:09:45,750 --> 00:09:48,684 和戰爭返家的退伍軍人 比較會更清楚, 180 00:09:48,708 --> 00:09:51,932 退伍軍人有創傷後壓力 症候群的比例為 10~20%。 181 00:09:52,167 --> 00:09:54,911 比起從戰爭返家的士兵,這些孩童 182 00:09:54,931 --> 00:09:58,561 得到創傷後壓力症候群的 比例高出三到六倍。 183 00:10:01,375 --> 00:10:04,129 儘管有這種重擔和這種創傷, 184 00:10:04,542 --> 00:10:06,395 還有許多其他的。 185 00:10:06,625 --> 00:10:10,676 來尋求安全並進入 我們移民體制的孩童 186 00:10:10,833 --> 00:10:15,249 卻受到進一步虐待甚至折磨, 讓他們想起他們逃離的地方。 187 00:10:16,875 --> 00:10:20,548 你可能還記得去年的 一些頭條和影像。 188 00:10:21,917 --> 00:10:24,953 孩童被強行帶離他們父母的懷抱。 189 00:10:25,333 --> 00:10:29,268 還在學步的兒童、嬰兒, 被關在冰冷又不衛生的籠子裡。 190 00:10:29,292 --> 00:10:32,596 缺乏食物、水、衣物, 甚至沒有肥皂。 191 00:10:34,083 --> 00:10:36,893 也有越來越多報導指出 他們缺乏醫療照護, 192 00:10:36,917 --> 00:10:38,934 得到本來可預防的併發症, 193 00:10:38,958 --> 00:10:40,991 兒童被虐待,性虐待, 194 00:10:41,011 --> 00:10:44,899 甚至有孩子在被美國監禁時死亡。 195 00:10:47,167 --> 00:10:49,684 感傷的是,許多這種虐待 和犯罪都不是初次發生。 196 00:10:49,708 --> 00:10:52,976 有些在許多年前,甚至在 不同人執政時都發生過。 197 00:10:53,000 --> 00:10:54,575 但也有些改變: 198 00:10:55,375 --> 00:10:58,304 這些虐待和犯罪的 範圍和規模加大、 199 00:10:59,708 --> 00:11:04,156 尋求庇護者受到系統性 且似乎有目的的危害, 200 00:11:04,667 --> 00:11:08,393 以及做這些事 卻免受懲罰的程度更高, 201 00:11:08,417 --> 00:11:10,898 讓造成的傷害達到了新高。 202 00:11:13,500 --> 00:11:16,217 這讓我想起研究中的一個女孩, 203 00:11:16,917 --> 00:11:19,976 她告訴我們,她懇求 其中一位攻擊她的人, 204 00:11:20,000 --> 00:11:23,025 拜託他停手,並問 她為什麼成為目標? 205 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 你知道他的回應是什麼嗎? 206 00:11:27,042 --> 00:11:31,134 他說:「我們能這麼做是因為 在這裡沒有人會保護你。」 207 00:11:36,000 --> 00:11:37,768 我們不能讓這種事 208 00:11:37,792 --> 00:11:41,547 真的發生在孩子和在邊境 求助的尋求庇護者身上。 209 00:11:43,042 --> 00:11:44,695 但我們能做什麼? 210 00:11:46,042 --> 00:11:49,647 身為醫生,我常要 和重病最複雜的病人 211 00:11:49,667 --> 00:11:51,806 處理困難的決策。 212 00:11:52,542 --> 00:11:56,318 當然,我們想把焦點放在 他們的健康、幸福、生活品質上, 213 00:11:56,338 --> 00:12:00,699 但有時,會需要更深入 探究他們的價值觀, 214 00:12:01,583 --> 00:12:04,425 才能真正了解下一步要如何走。 215 00:12:05,125 --> 00:12:08,434 同樣的,我們的國家 正在面臨危機, 216 00:12:08,583 --> 00:12:12,636 在我們的邊境及我們的社區中 都有越來越多尋求庇護者, 217 00:12:12,833 --> 00:12:17,348 這讓我們不得不重新檢討 我們自己的基本價值觀。 218 00:12:18,500 --> 00:12:22,059 當我們說我們重視健康 和安全時,是什麼意思? 219 00:12:22,083 --> 00:12:25,849 當我們說我們重視 安全、生命、自由, 220 00:12:25,869 --> 00:12:29,201 及孩童的性命時,是什麼意思? 221 00:12:29,833 --> 00:12:31,143 還有這個呢—— 222 00:12:31,167 --> 00:12:34,461 說我們重視法律和秩序是什麼意思? 223 00:12:34,583 --> 00:12:38,858 那是否也包括要尊重 庇護尋求者的正當法律程序權利? 224 00:12:39,980 --> 00:12:41,797 有些人一聽到這些詞, 225 00:12:41,817 --> 00:12:44,615 馬上就會轉向要建立更多圍牆, 226 00:12:44,635 --> 00:12:46,476 部署更多邊境巡邏, 227 00:12:46,500 --> 00:12:47,976 驅逐更多人, 228 00:12:48,000 --> 00:12:51,018 不在乎必須要將孩子 與他們的家人分開, 229 00:12:51,042 --> 00:12:53,373 讓他們受到精神上的折磨, 230 00:12:53,500 --> 00:12:56,546 或者將他們驅逐到 可能會害死他們的地方。 231 00:12:57,333 --> 00:12:59,430 全都以安全為名。 232 00:12:59,625 --> 00:13:01,368 全都用我們的名義。 233 00:13:01,667 --> 00:13:03,873 但對我及對許多其他人來說, 234 00:13:05,000 --> 00:13:08,484 思考這些價值觀 將我推向全新的方向, 235 00:13:08,625 --> 00:13:12,518 並讓我重新承諾要用 我所能取得的所有工具 236 00:13:12,542 --> 00:13:15,465 來試圖滿足這些 庇護尋求者的需求。 237 00:13:15,708 --> 00:13:18,809 這麼一來,當我們說 我們重視生命和自由時, 238 00:13:18,833 --> 00:13:22,184 我們會看到這些承擔極大風險 239 00:13:22,208 --> 00:13:24,518 逃離迫近危險和傷害, 240 00:13:24,542 --> 00:13:26,351 試圖找到安全的人。 241 00:13:26,375 --> 00:13:30,211 我們會配合他們的需求, 提供食物、水、庇護所、衣物。 242 00:13:30,542 --> 00:13:33,223 我們肯定也會做好他們非常需要的 243 00:13:33,243 --> 00:13:35,458 醫療照護以及心理健康照護。 244 00:13:36,000 --> 00:13:38,434 說我們重視法律規定 245 00:13:38,458 --> 00:13:41,568 不只是它提供給少數人的特權, 246 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 還有它要求我們所有人負起的責任, 247 00:13:44,667 --> 00:13:47,410 我們要確保我們有 能夠運作的移民體制。 248 00:13:47,430 --> 00:13:49,571 要確保我們有受過訓練的法官。 249 00:13:49,591 --> 00:13:54,268 要確保我們不能妥協接受 高牆或軍事化邊境 250 00:13:54,292 --> 00:13:57,891 帶給我們一種有法律 和秩序的幻覺。 251 00:13:58,125 --> 00:14:00,018 我們要的是真實的。 252 00:14:00,042 --> 00:14:03,885 我們希望法官能夠評估證據, 包括醫療證據在內, 253 00:14:04,125 --> 00:14:06,995 我們也希望他們能執行正義…… 254 00:14:07,417 --> 00:14:09,117 公平地執行。 255 00:14:10,708 --> 00:14:13,226 當我們說我們重視健康和幸福時, 256 00:14:13,250 --> 00:14:15,809 我們並不想要讓傷害延續下去, 257 00:14:17,333 --> 00:14:19,934 那我們就要在移民體制的各層級 258 00:14:19,958 --> 00:14:21,934 執行創傷知情的策略。 259 00:14:21,958 --> 00:14:25,789 第一步可以是重新訓練 邊境巡邏員或移民官員, 260 00:14:26,083 --> 00:14:29,194 但整個體制都需要有更多醫療、 261 00:14:29,214 --> 00:14:31,889 心理健康,及兒童福利的專家。 262 00:14:33,625 --> 00:14:37,378 當我們說我們重視正義時, 263 00:14:38,625 --> 00:14:42,193 我們不會讓我們自己變成這些孩子 264 00:14:42,227 --> 00:14:45,174 和其他人想要遠離的虐待者。 265 00:14:45,542 --> 00:14:49,547 我們要向專家及辯護者開放 我們的拘留中心和法庭, 266 00:14:49,567 --> 00:14:51,542 讓我們扛起責任。 267 00:14:52,417 --> 00:14:55,108 我們可能會發現我們需要關閉 268 00:14:55,128 --> 00:14:57,425 大部分這類地方及這些營區。 269 00:15:01,500 --> 00:15:05,172 我相信,若能和律師、 醫生、人權倡導者, 270 00:15:05,192 --> 00:15:08,045 及許多其他人有效地合作, 271 00:15:08,417 --> 00:15:11,393 我們就能同心協力滿足 這些庇護尋求者的需求, 272 00:15:11,417 --> 00:15:14,017 我們可以盡到對他們的歷史、 273 00:15:14,037 --> 00:15:16,280 人道,及法律義務、 274 00:15:17,417 --> 00:15:20,602 我認為當我們做到時 會有很強大的結果。 275 00:15:20,938 --> 00:15:22,594 不僅這些庇護尋求者—— 276 00:15:22,614 --> 00:15:25,726 就像來我的診所並打贏 庇護官司的那名男子, 277 00:15:25,750 --> 00:15:27,268 就像研究的那些孩子, 278 00:15:27,292 --> 00:15:30,726 或其他數以千計 想要尋求新生活的人, 279 00:15:30,750 --> 00:15:33,497 他們將能夠找到安心感和安全感。 280 00:15:33,667 --> 00:15:35,934 我們要承認已經發生的虐待行徑, 281 00:15:35,958 --> 00:15:39,435 我們要找回那些失去的權利和保護。 282 00:15:40,417 --> 00:15:43,775 我想,當我們能把他們當作 完整的人類來看待時, 283 00:15:43,795 --> 00:15:45,427 我們會驚嘆不已。 284 00:15:45,958 --> 00:15:48,402 不僅是他們的長處與短處, 285 00:15:48,708 --> 00:15:50,393 他們的希望和喜悅, 286 00:15:50,417 --> 00:15:53,272 不僅是我們承認的創傷, 287 00:15:53,458 --> 00:15:55,434 我們也會和他們並肩而戰, 288 00:15:55,458 --> 00:15:57,893 我們會被他們的恢復力所鼓舞。 289 00:15:57,917 --> 00:16:01,683 他們會像花一樣盛開, 會讓這個國家更豐富。 290 00:16:02,542 --> 00:16:04,833 我想,照我剛才說的方式, 291 00:16:04,853 --> 00:16:07,059 忠於我們的基本價值觀, 292 00:16:07,083 --> 00:16:10,809 我們就能建造一個健全 且人性化的移民體制。 293 00:16:10,833 --> 00:16:14,605 這就是我們維持金色大門的方式。 294 00:16:15,042 --> 00:16:19,065 這就是我們繼續為世界 扮演亮光的方式。 295 00:16:19,542 --> 00:16:20,809 謝謝。 296 00:16:20,833 --> 00:16:23,125 (掌聲)