Several years ago a young man
came to see me in my clinic.
He told me he was running for his life.
He said that he fled his home,
because there, homosexuality
wasn't just illegal,
in some cases it was punishable by death.
So when his sexual
orientation was exposed,
his family rejected him,
his boss fired him
and angry mobs repeatedly
attacked him in the streets.
And each time the police
arrived only to arrest him,
detain and torture him further.
And he knew that if he couldn't
escape the cycle of violence,
he would surely be killed.
So he had to do
what he needed to do to survive.
He left everything behind.
All of his friends,
his family, his career.
He fled his home,
he escaped to the United States
and here he applied for asylum.
But like many people
fleeing this kind of persecution,
he couldn't carry much.
He had some basic ID,
barely any money
and a few other belongings.
He certainly didn't bring
official documents
from the police who tortured him.
No videos from the mob
that tried to kill him.
He didn't have this kind of evidence
to help support his claims,
yet here he was, sitting in my clinic,
showing me some of the most powerful
evidence of his persecution.
That was the physical and psychological
scars that he brought with him.
You see, he suffered
from chronic, debilitating pain.
He had severe scars
scattered over his body,
poorly healing wounds
that got infected over and over again.
He suffered from severe depression
and continued to have regular, paralyzing
flashbacks and nightmares from PTSD.
So we continued our work.
We met regularly for months,
documenting each of these pieces
of medical evidence.
We went over the details of every attack,
photographed his scars,
documented his injuries and wounds,
and we were even able to start
chronicling his slow but steady recovery
while under our care.
Working closely with his lawyers,
I submitted a detailed affidavit,
including the findings
of this forensic medical evaluation,
and we included it as part
of his asylum application.
And then we waited
for several long years
while he navigated the courts.
And then one day I got an email from him.
It said that he was granted asylum.
And everyone in the clinic was overjoyed.
He said in his email
that this was the first time in years
that he didn't fear deportation and death.
It was the first time in years
that he truly felt safe,
that he had the security
to rebuild his life all over again.
And it was only through this medical
and legal advocacy
that we were able to help restore
his legal status and his rights,
that he could do that,
all through asylum.
Now for many people fleeing persecution,
they come to programs
and clinics like this
telling unimaginable tales of violence
and different reasons
they were persecuted.
But one thing is always the same.
The violence meted against them
was done with complete impunity,
sometimes by the hands of the state
directly through police
or military officials.
In other cases,
the state just turns a blind eye
and condones the acts
of paramilitary groups
or even violent domestic partners.
In other cases,
state is completely powerless
to protect the vulnerable
from powerful gangs.
Now we know that social determinants
of health play a huge role
in determining the health
and well-being of our patients:
housing, income, education, race,
social inclusion.
But the same can be true
for equal protection in the law --
due process.
Especially in societies
for the most vulnerable,
the marginalized
and even those who are actively targeted,
their access to these
human rights protections
that can mean the difference
between sickness and health,
and often it's the difference
between life and death.
And for millions of people
who endure persecution and torture,
the only way to heal
is to acknowledge the human rights
abuses that have occurred
and to help restore the rights
and protections that were so violated.
After the atrocities of World War II,
the asylum system was set up
as one pathway to that kind of relief.
But these days it seems like that pathway
has turned into an obstacle course,
setting people up to fail.
Asylum seekers oftentimes
don't know how to start,
let alone complete the process
that can drag on for years.
They're not entitled to lawyers,
so they don't know their rights.
Increasingly, they're even being barred
from setting foot
in places of potential refuge.
They're arrested or prosecuted,
even deported before they ever
get to see an asylum officer.
And even if they do
make it through the process,
asylum grant rates
can be as low as 20 percent
and far worse for some.
It's almost like the system was designed
to keep people
from exercising their right.
But there is something
that many of these people can do.
Something that can potentially
increase their chances of success
to 90 percent or more.
So what makes the difference?
Getting a lawyer
and having a medical evaluation.
It's as simple as that.
The man who came to my clinic
and won his asylum case.
Doctors and lawyers working together
to present all of the evidence,
including the medical evidence,
to the courts
allows judges to make
informed and just decisions.
And it's this kind
of medical-legal partnership
that's now more important than ever,
because we live in a time
of epic, forced migration
due to violence and conflict.
In 2018 there were 70 million
people worldwide forcibly displaced
due to war, conflict and persecution.
It includes 40 million
internally displaced,
25 million refugees
and three million asylum seekers.
Here in the United States,
we see the impact of escalating violence
in places like El Salvador,
Guatemala and Honduras,
where murder rates can be as high
as those in Syria and Afghanistan.
Where police corruption
and gang violence are on the rise,
where poverty and child abuse
are widespread and tolerated,
where basic systems of governance --
public safety,
child protection --
are ineffective.
It's no surprise then that many
of the most vulnerable
in some of these societies --
children, women
and other targeted groups --
they're growing increasingly desperate
and fleeing in unprecedented numbers.
Like over the past 10 years,
the numbers of unaccompanied children
trying to seek safety
at our southwest border
has increased 18-fold,
from 3,300 in 2009
to over 62,000 this past year.
That's in addition to nearly half
a million people traveling as families.
Men, women and children
trying to seek refuge at our borders,
but who are stranded
in a humanitarian crisis.
And what makes matters worse
is that they're caught in this fog
of claims and counterclaims
about who they are,
what they've experienced,
where the proof is
and what they deserve.
Do they deserve our help?
Sometimes people make claims
that they're not fleeing
human rights abuses
but are simply economic migrants.
Others say these children
are actually being exploited
and trafficked by their parents.
Others say they're
not even children at all;
they're hardened criminals,
they're gang members
trying to infiltrate our country.
To cut through some of this fog,
my colleagues and I conducted a study.
We looked at data
from children seeking asylum
who had medical evaluations.
And this is what the evidence told us.
80 percent of these children had evidence
of exposure to repeated physical violence:
assault and torture.
60 percent of the girls
and at least 10 percent of the boys
had evidence of repeated
exposure to sexual violence.
One young girl, telling a story
and having corroborating evidence
of being detained, beaten and raped
over the course of three years,
trafficked to other men
and even having the threats
of the murder of her entire family
if she should ever escape
or try to seek help.
90 percent of these children
had evidence of psychological harm
from indirect violence,
including such severe threats,
but also witnessing untold
atrocities with their very eyes.
One young boy described
the terror and the grief
and the utter fear
of seeing the mutilated bodies
and faces of his younger brother,
his aunt,
his uncle, his cousin,
all killed in a single gang attack
meant to send the community a message.
And of course the psychological
toll is immense.
19 percent of these children
had signs of anxiety disorder;
41 percent, depression
and 64 percent, PTSD.
21 percent also had signs
of suicidality as children.
To put this into some perspective,
returning combat veterans,
they have PTSD on the order
of 10 to 20 percent.
These children at three to six times
more likely to have PTSD
than a soldier returning from war.
Now despite this burden
and despite this trauma,
there are many others, still.
Children who come to seek safety
and enter into our immigration system
only to find further abuse
and even torture reminiscent
of the places that they fled.
You might remember
some of those headlines,
some of those images this past year.
Children being ripped
from the arms of their parents.
Toddlers, infants
in cold and unsanitary cages.
The absence of food, water
clothing and even soap.
There's also increasing reports
of medical negligence,
preventable complications,
child abuse,
sexual abuse
and even child deaths in US custody.
Sadly, many of these abuses
and crimes aren't new.
Some date back many years
and even across administrations.
But something's changed.
The scope and scale
of these abuses and crimes,
the systematic and seemingly purposeful
endangerment of asylum seekers
and also the impunity
with which it's being done
has raised the harm
to an entirely new level.
It reminds me of one
of the girls in the study
who told us how she pleaded
with one of her attackers,
asking him to stop,
asking why she was targeted.
And do you what his response was?
He says, "We can do this, because
there's no one here to protect you."
We can't let this be true
of children and other asylum seekers
trying to find help at our borders.
But what do we do?
As a physician,
I'm often dealing with difficult decisions
with some of my sickest
and most complex patients.
Of course we want to keep
our focus on their health,
their well-being, their quality of life,
but sometimes it requires
a deeper exploration of their values
to really understand how to move forward.
In a similar way,
our nation is facing a crisis
with the increasing number
of asylum seekers at our borders
and in our communities,
and it compels us to re-examine
some of our own fundamental values.
What does it mean
when we value health and safety?
What does it mean when we value security,
life, liberty,
the life of children?
What about this one --
what does it mean when we say
we value law and order?
Does that also include respecting
due process rights for an asylum seeker?
Now for some, when they hear these terms
they immediately gravitate
towards wanting to build more walls,
deploying more border patrol,
deporting more people
even if it means separating
children from their families,
subjecting them to psychological torture
or deporting them to places
where they might die.
All in the name of security.
All in our name.
But for me and for many others,
when I think of these values,
that pushes me
in an entirely new direction
and renews my commitment to try
to meet the needs of these asylum seekers
with every tool I have at my disposal.
So that when we say
that we value life and liberty,
we'll see these people
who have taken unimaginable risks
to flee imminent danger and harm
to try to find safety.
We'll meet them where they are
and provide food, water,
shelter, clothing.
And we'll certainly
meet them with medical care
and mental health care
that they so desperately need.
When we say that we value the rule of law,
and not just the privileges
it provides a few
but the responsibilities
it requires of all of us,
we'll make sure that we have
a functioning immigration system.
We'll make sure that we have
trained judges.
We'll make sure that we're not
settling for the illusion of law and order
that maybe a tall wall
or a militarized border might provide us.
We want the real thing.
We want judges to be able
to evaluate the evidence,
including the medical evidence,
and we want them to administer justice ...
fairly.
When we say that we value
health and well-being,
that we don't want to perpetuate harm,
then we'll deploy
trauma-informed strategies
at all levels of the immigration system.
It might start with retraining
border patrol agents
or immigration officials,
but it needs more medical,
mental health and child welfare experts
across the whole system.
And when we say that we value justice,
we won't let ourselves
be turned into the torturers
that many of these children
and other people fled.
We'll open up our detention
centers and our courts
to experts and advocates
to hold ourselves accountable.
And we may find that we need
to shut down most of them
and close these camps.
I believe that by working
in effective partnerships
with lawyers, doctors,
human rights advocates
and many others,
that we can work together
to meet these asylum seekers' needs,
that we can meet our historical,
humanitarian
and legal obligations to them.
And when we do,
I think something powerful will unfold.
Not only will these asylum seekers --
like the man who came to my clinic
and won his asylum case,
like the children in the study
or the many thousands of others
seeking a new life,
they'll be able to find
that safety and security.
We'll recognize the abuses
that have occurred,
and we'll restore the rights
and protections that were lost.
And I think that we'll be in wonder
when we see them in the fullness
of their humanity.
Not just their strengths and weaknesses,
their hopes and joys,
not just the trauma that we acknowledge,
but we'll also stand with them
and we'll be inspired by their resilience.
They'll blossom,
and they'll add
to the richness of this nation.
I think by staying true
to our fundamental values
in the way that I've described,
that's how we build a sane
and humane immigration system.
That's how we remain the golden door.
And that's how it happens
that we remain the shining
light of the world.
Thank you.
(Applause)
جاء شاب في مقتبل عمره لرؤيتي
في عيادتي قبل عدة سنوات.
وقد أخبرني بأنه أراد أن ينجو بحياته.
وقد قال بأنه قد فر من موطنه
لأن المثلية الجنسية لم تكن غير شرعية فحسب،
بل كان عقابها الموت في بعض الحالات.
عندما اكتُشف ميله الجنسي،
رفضته عائلته
وطرده مديره
وضربته حشود غاضبة
مرارًا وتكرارًا في الشوارع.
وفي كل مرة، كانت تصل الشرطة فقط
لإلقاء القبض عليه
وإدانته وتعذيبه أكثر.
وقد علم أنه لو لم يفر من دائرة العنف،
سوف ينتهي به المطاف مقتولًا.
لذا قام بفعل ما ينبغي عليه فعله لينجو.
لقد ترك كل شيء خلفه:
جميع أصدقائه وعائلته ومهنته.
لقد فر من موطنه.
لقد فرّ إلى الولايات المتحدة.
وتقدم بطلب اللجوء في الولايات المتحدة.
لكن كحال الناس الفارين
من مثل هذا النوع من الاضطهاد،
لم يستطع تحمل الكثير.
كان لديه بطاقة التعريف الأساسية
وبالكاد أي أموال
والقليل من الأمتعة الأخرى.
لم يحضر مستندات رسمية بالتأكيد
من الشرطة التي عذبته.
لم يمتلك مقاطع فيديو
للعصابة التي حاولت قتله.
لم يكن لديه الدليل المناسب لدعم ادعاءاته،
لكن انتهى به الحال جالسًا في عيادتي
مظهرًا لي بعض أقوى الأدلة على اضطهاده.
كان ذلك الدليل
هو الندوب النفسية والجسدية التي رافقته.
لقد عانى من ألم مزمن موهِن.
كان لديه ندبات شديدة منتشرة في أنحاء جسده،
ناهيك عن الجروح بطيئة الشفاء
التي تلوثت مرارًا وتكرارًا.
لقد عانى من اكتئاب شديد
واستمر في التعرض لذكريات وكوابيس دورية
مسببة للشلل نتيجة لاضطرابات ما بعد الصدمة.
وقد استمرينا في عملنا.
تقابلنا بشكلٍ دوري لأشهر،
ووثقنا كل من هذه الأدلة الطبية.
وقد مررنا على تفاصيل كل هجمة،
وصورنا ندباته،
ووثقنا إصاباته وجروحه،
وقد كنا قادرين حتى على تأريخ
شفائه البطيء لكن المُطرِّد
بينما كان تحت عنايتنا.
كنت أعمل بقرب مع محاميِّيه
وقد قدمتُ شهادة مفصلة
تحتوي على نتائج هذا التقييم الطبي الشرعي
وقد قمنا بإرفاقها كجزء من طلب اللجوء.
ثم انتظرنا...
لعدة سنوات طويلة، بينما زار هو المحاكم.
وقد تلقيتُ منه بريدًا في يوم من الأيام.
ذُكر فيها بأنه مُنح اللجوء.
كان كل من في العيادة مسرورًا بذلك.
ذكر فيه بريده
بأن تلك قد كانت المرة الأولى منذ سنوات
التي لم يشعر فيها
بالخوف من الترحيل أو الموت.
كانت المرة الأولى التي شعر بها بالأمان بحق
كان على درجة من الأمن النفسي
ليعيد بناء حياته من جديد.
وقد كان ذلك من خلال التأييد الطبي
والشرعي فقط
التي كنا قادرين من خلالها
على إعادة مكانته الشرعية وحقوقه
وقد فعل ذلك
من خلال طلب اللجوء.
بالنسبة للأشخاص الذين يشعرون بالاضطهاد،
فإنهم يتوجهون إلى برامج وعيادات كهذه،
ويقصُّون قصصًا لا تصدق عن العنف،
وأسباب مختلفة كانت سببًا
في تعرضهم للاضطهاد.
لكن شيءٌ واحدٌ دائمًا لا يتغير.
أن العنف المُمارس في هؤلاء الناس
قد كان يُمارس بلا عقوبة
على يد الدولة مباشرة
من خلال الشرطة في بعض الأحيان
أو من خلال المسؤولين العسكريين.
وتغض الدولة الطرف في حالات أخرى
وتتغاضى عن أفعال المجموعات شبه العسكرية
أو حتى شركاء السكن العنيفين.
في حالات أخرى، فإن الدولة تكون عاجزة
عن حماية الضعفاء من العصابات القوية.
أصبحنا نعلم الآن أن
المحددات الاجتماعية للصحة تلعب دورًا هامًا
في تحديد صحة ورفاه مرضانا:
السكن والدخل والتعليم والعرق
والانخراط في المجتمع.
وقد يحدث هذا الأمر حتى
في ظل الحماية القانونية المتساوية --
الإجراءات القانونية.
خُصوصًا في المجتمعات
ذات الفئات الأكثر ضعفًا
والمهمشين
وحتى هؤلاء المستهدفون بقوة
ووصولهم لحماية حقوق الإنسان
والذي يعني الفرق بين المرض والصحة،
وأحيانًا هو الفرق بين الحياة والموت.
وفيما يخص ملايين الناس
الذين يتعرضون للاضطهاد والتعذيب،
فإن الطريقة الوحيدة للعلاج
هي الإقرار بالانتهاكات
التي مسَّت حقوق الإنسان
والمساعدة في إعادة الحقوق
والحمايات التي انتُهكت بقوة.
وبعد الآثار الوحشية
للحرب العالمية الثانية،
اُنشأ نظام اللجوء
كوسيلة لذلك النوع من النجدة.
لكن يبدو أن تلك الوسيلة
أصبحت عقبةً هذه الأيام
تؤدي بالناس إلى الفشل.
لا يعلم طالبو اللجوء في
معظم الأحيان كيف يبدأون،
ناهيك عن إكمال عملية التقديم
التي يمكن أن تمتد لسنوات.
إنهم غير مخولين لتعيين محاميين،
لذا فهم لا يعرفون حقوقهم.
بالإضافة إلى ذلك، فهم ممنوعون
من أن تطأ أقدامهم أماكن اللجوء المحتملة.
فهم إما يُؤسرون أو يُضطهدون
أو حتى يُهجروا
قبل حتى أن يروا مسؤول اللجوء.
وحتى لو نجحوا في عملية التقديم
ومُنحوا اللجوء،
فإن المعدلات التي يمنحها
اللجوء قد تنخفض إلى 20%
أو أسوء من ذلك بكثير للبعض.
إن الأمر أشبه كما لو كان النظام مصممًا
لمنع الناس من ممارسة حقوقهم.
لكن هناك شيءٌ يمكن لكثير من الناس فعله.
شيءٌ يمكن أن يساعدهم
على زيادة احتمالية فرص نجاحهم
بنسبة تصل إلى 90% أو أكثر.
إذن، ما الذي يصنع الفرق؟
حصولك على محامٍ وتقييم طبي.
إن الأمر بتلك البساطة.
كما حدث مع الرجل
الذي قدم إلى عيادتي وفاز بقضية اللجوء.
يعمل الأطباء والمحامون لتقديم كل الأدلة،
شاملةً الدليل الطبي،
للمحاكم
يسمح للقضاء باتخاذ قرارات حازمة وعادلة.
ومثل هذا النوع
من العلاقات الطبية القانونية
قد أصبح أهم من أي وقت مضى،
لأننا نعيش في زمن الهجرة القسرية الملحمية
نتيجة للعنف والصراع.
في عام 2018، هُجِّر نحو 70 مليون شخص
قسريًا على مستوى العالم
بسبب الحرب والصراع والاضطهاد.
شمل ذلك تهجير 40 مليون داخليًا
و25 مليون لاجئ وثلاثة ملايين طالب لجوء.
نرى في الولايات المتحدة أثر العنف المتزايد
في أماكن كالسلفادور وغواتيمالا وهندوراس.
حيث يمكن أن تكون معدلات القتل
بمثل ارتفاع تلك التي في سوريا أو أفغانستان
حيث زيادة فساد الشرطة وعنف العصابات.
حيث الانتشار الواسع للفقر
والتسامح مع إساءة معاملة الأطفال.
حيث أصبحت الأنظمة الأساسية للحكم
والأمن العام
وحماية الطفل
غير فعالة.
لا عجب أن الكثير
من الفئات الأكثر ضعفًا
في بعض هذه المجتمعات
كالأطفال والنساء وفئات أخرى مستهدفة
يزدادون يأسًا
ويفرون بأعداد لم يسبق لها مثيل.
كما حدث في الـ10 أعوام الماضية
أعداد الأطفال بلا ذويهم
الذين يلتمسون الأمان عند حدودنا الغربية
قد ازداد 18 ضعفًا
من 3300 في عام 2009
إلى أكثر من 62000 خلال العام الفائت
وذلك بالإضافة إلى حوالي نصف مليون شخص
يسافرون مع عائلاتهم.
رجال ونساء وأطفال يطلبون اللجوء عند حدودنا
لكنهم محاصرون في أزمة إنسانية.
وما يجعل الأمور أكثر سوءًا
هو أن هؤلاء الناس قد علقوا
في تشوش الادعاءات والادعاءات المقابلة
حول من هم،
وما الذي مروا به،
ومدى وجود الدليل،
وما يستحقون.
هل يستحقون مساعدتنا؟
يدَّعي الناس أحيانًا
أنهم لا يفرِّون بسبب انتهاكات حقوق الإنسان
بل هم مجرد مهاجرين لدواعٍ اقتصادية.
يقول آخرون بأن هؤلاء الأطفال يُستغلون
ويُتاجر بهم من ذويهم.
يقول آخرون أنهم ليسوا أطفال على الإطلاق؛
إنهم مجرمون عتاة،
إنهم أعضاء عصابات يحاولون التسلل لدولتنا.
للخروج من هذا التشوش،
أجرينا أنا وزميلي دراسة.
اطلعنا على بيانات الأطفال طالبي اللجوء
الذين كان لديهم تقييمات طبية.
وهذا كان محتوى الدليل.
كان لدى 80% من هؤلاء الأطفال دليلًا
على التعرض لعنف جسدي متكرر:
إهانة وتعذيب.
كان لدى 60% من الفتيات
و10% على الأقل من الأولاد
دليلًا على التعرض لعنف جنسي متكرر.
أخبرت فتاة صغيرة قصتها
وقد كان لديها شهادة مؤيدة
حول تعرضها للاعتقال والضرب
والاغتصاب على مدار ثلاث سنوات
والإتجار بها لرجال آخرين
وتهديدها بقتل عائلتها بأكملها
إذا ما فكرت بالهروب أو طلب المساعدة.
كان لدى 90% من هؤلاء الأطفال
دليلًا على الإيذاء النفسي
نتيجة للعنف غير المباشر
شاملًا عدة تهديدات خطيرة
وملاحظة فظائع لما تحكى في عيونهم.
وصف فتى صغير الرعب والحزن
والخوف الدائم
من رؤية الأجسام والوجوه المشوهة
لأخيه الصغير
وعمته
وعمه وابن عمه
الذين قُتلوا جميعًا في هجوم واحد لعصابة
والذي هدف لتوصيل رسالة للمجتمع.
والآثار النفسية هائلة بالتأكيد.
كان لدى 19% من هؤلاء الأطفال
علامات على اضطراب القلق
41% إكتئاب،
و64% اضطرابات ما بعد الصدمة.
كان لدى 21% منهم علامات
على السلوك الانتحاري وهم أطفال.
مقارنةً بأمر آخر،
فإن المحاربين العائدين من المعركة
يعانون من إضطرابات ما بعد الصدمة
بترتيب من 10 إلى 20%.
قد يعاني هؤلاء الأطفال من اضطراب
ما بعد الصدمة أكثر بثلاث لست مرات
من جندي عائد من الحرب.
بالرغم من هذا العبء وهذه الصدمة،
ما زال هناك الكثير من الأعباء والصدمات.
الأطفال الذين قدموا من أجل طلب اللجوء
والدخول في نظامنا للهجرة
من أجل التعرض لمزيد من الإساءة
وعذاب ذكريات الأماكن التي فرَّوا منها.
من المحتمل أنكم تتذكرون تلك العناوين
أو بعض تلك الصور من السنة المنصرمة.
الأطفال الذين يُحرمون من أحضان والديهم.
وضع الأطفال والرضع
في أقفاص باردة وغير صحية.
غياب الغذاء والماء والملابس وحتى الصابون.
هناك عدد متزايد من التقارير
حول الإهمال الطبي،
ومضاعفات يمكن الوقاية منها،
وإساءة معاملة الأطفال،
والاعتداء الجنسي،
وحتى وفايات بين الأطفال
في مراكز الاحتجاز الأمريكية.
للأسف، فإن هذه الاعتداءات
والجرائم ليست جديدة.
يعود الأمر إلى سنوات عديدة
وحتى مع تعاقب الإدارات.
لكن شيءٌ قد تغير.
نطاق وحجم هذه الاعتداءات والجرائم،
والتعريض لطالبي اللجوء
الممنهج والهادف للخطر،
وتنفيذ هذه الاعتداءات بلا عقوبة
قد انتقل بالأذى إلى مرحلة جديدة بالكامل.
يذكرني الأمر بإحدى فتيات الدراسة
التي أخبرتنا كيف توسلت لإحدى مهاجميها
للتوقف عن الاعتداء عليها
سائلةً لم استُهدِفت.
أتدرون ما كانت إجابته؟
لقد قال: "يمكننا القيام بذلك
لأنه لا أحد هنا لحمايتك."
لا يمكننا أن نسمح لهذا بأن يحدث
للأطفال وطالبي اللجوء الآخرين
الذين يحاولون طلب المساعدة قرب حدودنا.
ولكن ماذا علينا أن نفعل؟
بصفتي طبيبا،
إنني بالعادة أواجه قرارات صعبة
مع بعض المرضى الأكثر مرضًا وتعقيدًا.
فنحن بالطبع
نريد أن نركز انتباهنا على صحتهم،
ورفاهيتهم وجودة حياتهم،
لكن يتطلب الأمر
أحيانًا استكشافًا أعمق لقيمهم
من أجل فهم كيفية المُضي قُدُمًا.
بطريقة مماثلة
تواجه دولتنا أزمةً
مع عدد طالبي اللجوء المتزايد عند حدودنا
وفي مجتمعاتنا،
ويجبرنا ذلك على إعادة النظر
في قيمنا الأساسية
ماذا يعني تقديرنا للصحة والسلامة؟
ماذا يعني تقديرنا للأمن،
والحياة والحرية،
وحياة الأطفال؟
ماذا عن الآتي --
ماذا يعني تقديرنا للقانون والنظام؟
هل يشمل ذلك احترام الحقوق المتعلقة
بمراعاة الأصول القانونية لطالب اللجوء؟
عندما يسمع البعض هذه المصطلحات،
فإنهم ينجذبون مباشرةً
نحو الرغبة في بناء المزيد من الجدران،
ونشر مزيد من دوريات الحدود،
وترحيل مزيدًا من الناس
حتى لو عنى ذلك فصل الأطفال عن عائلاتهم،
وتعريضهم للتعذيب النفسي
أو ترحيلهم إلى أماكن
قد يكون الموت فيها حليفهم.
كل ذلك باسم الأمن.
وباسمنا.
لكن بالنسبة لي ولكثير من الآخرين،
عندما أفكر في هذه القيم،
فإن ذلك يدفعني لسلك اتجاه جديد كليًا،
وتجديد التزامي لمحاولة توفير احتياجات
طالبي اللجوء هؤلاء
مستخدمًا كل وسيلة متاحة في متناول يدي.
عندما نقول بأننا نقدر الحياة والحرية،
سنرى هؤلاء الناس الذين خاطروا بحياتهم بشدة
للفرار من الخطر والأذى الوشيك
محاولةً لإيجاد الأمان.
سناقبلهم حيث يكونون
ونزودهم بالغذاء والماء والمأوى والملابس،
وسنوفر لهم العناية الطبية بالتأكيد،
والصحة العقلية
التي لطالما هم في أمس الحاجة إليها.
عندما نقول بأننا نقدر حكم القانون،
وليس الامتيازات القليلة التي يوفرها فحسب
بل المسؤوليات التي يتطلبها منا جميعًا
سوف نحرص على وجود نظام هجرة فعال.
سوف نحرص على توفير قضاة مدربين.
سوف نحرص على عدم الرضى
بوهم القانون والنظام
الذي قد يزودنا به جدار طويل
أو حد مزود بقوة عسكرية.
نريد شيئًا واقعيًا.
نريد قضاةً قادرين على تقييم الأدلة،
شاملًا التقييم الطبي،
ونريدهم أن يشرفوا على تطبيق العدل
بصورة عادلة.
عندما نقدر الصحة والرفاهية،
حيث لا نريد للأذى أن يستمر
بعدها سننشر استراتيجيات معرفة الصدمة
في جميع مستويات نظام الهجرة.
قد يبدأ هذا النظام بإعادة
تدريب ضباط دوريات الحدود
أو مسؤولي الهجرة
لكن يحتاج النظام للمزيد من خبراء في الطب
والصحة النفسية ورعاية الأطفال
في جميع أنحاء النظام.
وعندما نقدر العدل،
لن نسمح لأنفسنا بأن نصبح في دور المعذبين
الذين فرَّ منهم الأطفال والناس الآخرون.
سنفتح مراكزنا للاحتجاز ومحاكمنا
للخبراء والمناصرين
لنحمل أنفسنا المسؤولية.
وقد نحتاج إلى إغلاق معظم هذه المراكز
وهذه المعسكرات.
أؤمن بأنه من خلال الانخراط بشراكات فعالة
مع المحاميين والأطباء ومناصري حقوق الإنسان
والعديد من الآخرين
بأننا نستطيع التعاون معًا
لتلبية احتياجات طالبي اللجوء،
والالتزام بالالتزامات التاريخية
والإنسانية
والشرعية لأجلهم.
وعندما نفعل ذلك،
سيظهر شيءٌ قوي للعيان باعتقادي.
ليس طالبي اللجوء هؤلاء فحسب --
مثل الرجل الذي قدم إلى عيادتي
وفاز بقضية اللجوء،
مثل الأطفال في الدراسة،
أو حتى الآلاف الذين يلتمسون حياة جديدة،
سيكون لهم القدرة على إيجاد الأمان والأمن.
سندرك الاعتداءات التي حدثت،
وسنُعيد الحقوق والحمايات التي فُقِدت.
وباعتقادي، فإننا سنندهش
عندما نرى طالبي اللجوء
في أقصى درجات إنسانيتهم.
ليس فقط نقاط قوتهم وضعفهم،
أو آمالهم وأفراحهم،
أو الأذى الذي أقررنا به،
لكننا سنقف بجانبهم،
وسوف يكونون مصدر إلهام لنا بمقاومتهم.
سيُزهرون،
وسيكونون إضافة مميزة لثراء هذه الأمة.
وباعتقادي، فإن الإيفاء بقيمنا الأساسية
بالطريقة التي وصفتها
يوضح كيف نبني نظام هجرة إنساني معقول.
هذا يوضح كيف بقينا الطرف المرحب والداعم.
هكذا تحدث الأمور
بحيث نبقى الضوء المتألق في العالم.
شكرًا لكم.
(تصفيق)
Hace muchos años un joven
vino a verme a mi clínica.
Me dijo que estaba huyendo
para salvar su vida.
Me contó que escapó de su país
porque allí, la homosexualidad
no solo era ilegal,
sino que a veces se castigaba
con pena de muerte.
Así que cuando se descubrió
su orientación sexual,
su familia lo rechazó,
su jefe lo despidió,
y la gente enfurecida lo atacó
en las calles repetidas veces.
Y en toda ocasión la policía
acudió solo para arrestarlo,
detenerlo o torturarlo aún más.
Él sabía que si no lograba escapar
de aquel círculo de violencia,
seguramente lo matarían.
Entonces tuvo que hacer
lo que debía para sobrevivir.
Dejó todo atrás.
A todos sus amigos,
a su familia, su carrera.
Huyó de su hogar, escapó y vino a EE. UU.
y solicitó asilo aquí.
Y como la mayoría que escapa
de la persecución,
no llevó mucho consigo.
Tenía una identificación común,
casi nada de dinero
y unas pocas pertenencias.
Claramente no tenía
documentos oficiales
de la policía que lo torturó.
Ni videos de la muchedumbre
que intentó matarlo.
No contaba con tales pruebas
para respaldar su testimonio,
pero aquí estaba, sentado en mi clínica,
con la prueba más poderosa
del hostigamiento sufrido,
las cicatrices físicas y psicológicas
que acarreaba consigo.
Él sentía un dolor crónico y extenuante.
Tenía muchas cicatrices en todo el cuerpo,
heridas mal curadas
que se infectaban una y otra vez.
Tenía depresión aguda,
y aún revivía episodios paralizantes
y tenía pesadillas postraumáticas.
Seguimos trabajando en su caso.
Nos encontramos
con frecuencia, durante meses,
documentamos cada una
de las evidencias médicas.
Repasamos los detalles de cada ataque,
fotografiamos sus cicatrices,
documentamos sus lesiones y heridas,
y así pudimos empezar a registrar
su lenta pero estable recuperación
cuando estaba bajo nuestro cuidado.
Trabajamos junto a sus abogados,
y presenté una declaración
jurada detallada,
donde especificamos los resultados
de los exámenes médicos forenses,
y la incluimos como parte
de su solicitud de asilo.
Luego quedaba esperar
muchos largos años
mientras él asistía a los juicios.
Y un día recibimos un correo suyo.
Nos contaba que
le habían concedido asilo.
Y todos en la clínica
nos alegramos profundamente.
Nos contó que esta fue
la primera vez en muchos años
que no temía ser deportado o asesinado.
Era la primera vez en años
que se sentía realmente a salvo,
que contaba con la garantía
de que podría reconstruir su vida.
Y fue gracias a ese respaldo
médico y legal
que pudimos ayudarlo a restituir
su situación legal y sus derechos,
fue así que pudo lograr todo eso
para obtener el asilo.
Muchos de los que son perseguidos
asisten a programas
y clínicas como la nuestra.
Nos cuentan historias
inconcebibles de violencia
y las distintas razones
por las que los persiguen.
Pero siempre hay un factor que no cambia.
Y es que la violencia que sufrieron
se ejerce con total impunidad,
y a veces viene del mismo estado,
a manos de la policía y los militares.
En otros casos, el estado
solo hace la vista gorda
y acepta las acciones
de los grupos paramilitares,
o incluso hacen la vista gorda
ante la violencia doméstica.
En otros casos, el estado
no cuenta con el poder
para proteger a los vulnerables
de criminales más poderosos.
Sabemos que los determinantes sociales
de salud cumplen un rol importante
resguardando la salud y el bienestar
de nuestros pacientes,
en cuestiones de vivienda, ingresos,
educación, raza, inclusión social.
Pero lo mismo se puede decir
de la protección igualitaria de la ley,
del debido proceso legal.
En especial en sociedades donde
los más vulnerables, los marginados
y hasta aquellos a los que
se ataca activamente,
dependen de la protección
de estos derechos humanos
para ganar su lucha
entre la enfermedad y la salud,
y a veces hasta la lucha
entre la vida y la muerte.
Y para millones de personas
que enfrentan la persecución y la tortura,
la única forma de auxiliarlos
es reconocer la violación
de sus derechos humanos
y ayudarlos a restituir
dichos derechos y garantías.
Tras las atrocidades
de la Segunda Guerra Mundial,
el sistema de asilo se estableció
como un camino hacia ese auxilio.
Pero en la actualidad, este camino
se ha vuelto una pista de obstáculos,
instalada para que la gente tropiece.
Los solicitantes de asilo no saben
por dónde empezar,
y menos cómo realizar
este proceso que puede durar años.
No tienen derecho a abogados,
y por eso no conocen sus derechos.
Y hasta se les prohíbe
cada vez con más frecuencia
acceder a lugares
donde podrían encontrar refugio.
Los arrestan y los juzgan,
y hasta los deportan antes de que puedan
hablar con un oficial de asilo.
Y aunque completen todo el proceso,
el índice de concesión de asilo
es solo del 20 %
y a veces hasta más bajo.
Es como si el sistema estuviera diseñado
para evitar que la gente
ejerza sus derechos.
Pero hay algo que muchas
de estas personas pueden hacer.
Algo que muy posiblemente pueda
incrementar sus probabilidades de éxito
a un 90 % o más.
¿Cómo pueden lograr esto?
Al contar con un abogado
y hacerse un análisis médico.
Así de simple.
Como fue el caso del hombre que vino
a mi clínica y que obtuvo asilo.
Cuando los médicos y los abogados
trabajan juntos en las pruebas,
incluida la evidencia médica,
que presentan ante la corte,
los jueces pueden tomar
decisiones informadas y justas.
Es esta asociación médico legal
lo que hoy realmente marca la diferencia,
porque vivimos en tiempos
de migración épica y forzada,
impulsada por la violencia
y los conflictos.
En 2018 70 millones de personas
en el mundo fueron desplazadas a la fuerza
por la guerra, los conflictos
y la persecución.
Esto incluye a 40 millones
de desplazados internos,
25 millones de refugiados
y tres millones de solicitantes de asilo.
Aquí en EE. UU. vemos
el impacto de la violencia rampante
que se sufre en El Salvador,
Guatemala y Honduras,
donde las tasas de homicidio
son tan altas como en Siria y Afganistán.
Donde la corrupción policial
y la violencia del crimen
organizado están en aumento,
donde la pobreza y el abuso de niños
son generalizados y tolerados,
donde los sistemas básicos de gobierno,
de seguridad pública
y de protección infantil
son ineficaces.
No es extraño entonces que muchas
de las personas más vulnerables
en algunas de estas sociedades,
niños, mujeres y otros grupos atacados,
estén desesperados e intenten
escapar, ahora más que nunca.
En los últimos 10 años,
la cifra de niños no acompañados
que buscan refugio en la frontera sureste
se ha multiplicado por 18,
de 3300 en 2009
a más de 62 000 este último año.
Y esto es además del medio millón
de gente que viajó en familia.
Hombres, mujeres y niños
que buscan refugio en nuestras fronteras,
pero que quedan varados
en una crisis humanitaria.
Y lo peor es que quedan atrapados
en una neblina de afirmaciones
y refutaciones sobre quiénes son,
qué les ha ocurrido, qué pruebas tienen
y qué es lo que merecen.
¿Merecen nuestra ayuda?
A veces se dice que ellos no escaparon
por violación de derechos humanos,
sino que son inmigrantes económicos.
Otros afirman que
los propios padres de esos niños
los están explotando y traficando.
Otros dicen que ellos
ni siquiera son niños,
que son delincuentes peligrosos,
que son miembros de pandillas
que intentan entrar a nuestro país.
Para avanzar en medio de esta neblina,
mis colegas y yo realizamos un estudio.
Analizamos los datos
de los niños que solicitan asilo
y a los que les hicieron exámenes médicos.
Esto es lo que demostró la evidencia.
El 80 % de estos niños presentan pruebas
de exposición reiterada
a violencia física:
ya sea abuso o tortura.
El 60 % de las niñas
y al menos el 10 % de los niños
demuestran evidencia de haber sufrido
abuso sexual reiteradas veces.
Una de las niñas nos contó su historia,
respaldada por evidencia,
de cuando fue detenida, golpeada
y violada en el curso de tres años,
víctima de tráfico humano
por otros hombres,
e incluso sufrió amenazas
de que asesinarían a toda su familia
si alguna vez se escapaba y buscaba ayuda.
El 90 % de estos niños presentan
evidencia de daño psicológico
por violencia indirecta,
como amenazas graves,
y son testigos de atrocidades indecibles
que han visto con sus propios ojos.
Un joven describió el terror, la angustia
y el miedo tenaz que sintió
al ver las caras y los cuerpos
mutilados de su hermano menor,
su tía, su tío y su primo, asesinados
tras el ataque de una pandilla
que pretendía dar
un mensaje a la comunidad.
Y claro está que el daño
psicológico es atroz.
El 19 % de estos niños tiene signos
de trastornos de ansiedad;
el 41 %, de depresión;
el 64 %, de trastorno de estrés
postraumático o TEPT.
El 21 % también presentó signos
de tendencias suicidas de niños.
Para dar un panorama más claro,
el 10 al 20 % de los veteranos
combatientes sufre de TEPT.
Estos niños tienen de tres a seis veces
más de probabilidades de sufrir TEPT
que un combatiente
que regresa de la guerra.
A pesar de esta carga y de este trauma,
aún hay muchas otras aflicciones.
Los niños que vienen a buscar refugio
e ingresan a nuestro sistema de
inmigración, solo enfrentan más abusos
y hasta torturas similares
a aquellas de las que escaparon.
Tal vez recuerden
algunos de los titulares,
algunas de las imágenes del año pasado.
Niños arrancados
de los brazos de sus padres.
Bebés y niños pequeños
en celdas frías e insalubres.
Falta de comida, agua,
vestimenta y hasta jabón.
También hay numerosas denuncias
de negligencia médica,
complicaciones prevenibles,
abuso de menores, abuso sexual,
y hasta muerte de niños
bajo la custodia de EE. UU.
Por desgracia, muchos de estos abusos
y crímenes no son nuevos.
Algunos empezaron hace muchos años
y durante distintos gobiernos.
Pero algo ha cambiado.
El alcance y la escala
de estos abusos y crímenes,
la amenaza sistemática y evidentemente
intencionada a los solicitantes de asilo,
y también la impunidad
con la que se aplica este sistema
ha elevado el daño a un nivel
totalmente nuevo.
Esto me recuerda
a una de las niñas del estudio
que nos contó cómo le suplicó
a uno de sus atacantes,
le pidió que se detuviera
y le preguntó por qué la atacaban.
¿Y saben qué le respondió?
Le dijo: "Podemos hacerte esto
porque nadie te protegerá aquí".
No podemos dejar que esto les ocurra
a niños y a otros solicitantes de asilo
que buscan ayuda en nuestras fronteras.
¿Qué hacemos entonces?
Como médico, por lo general
debo tomar decisiones difíciles
con algunos de mis pacientes
más enfermos, de casos más complejos.
Está claro que queremos seguir
velando por su salud,
su bienestar y su calidad de vida,
pero a veces debemos investigar
más a fondo sus valores
para entender realmente cómo proseguir.
Del mismo modo, nuestro país
está enfrentando una crisis,
ya que los solicitantes de asilo
aumentan en nuestras fronteras
y en nuestras comunidades,
y esto nos lleva a reevaluar algunos
de nuestros valores fundamentales.
¿Qué tipo de valor le damos
a la salud y a la seguridad?
¿Qué tipo de valor damos a la protección,
a la vida, a la libertad,
a la vida de los niños?
Y ahora veamos...
¿Qué tipo de valor damos
a la ley y el orden?
¿Esto incluye respetar el debido proceso
legal de los solicitantes de asilo?
Cuando algunos escuchan estos términos,
se ven impulsados a querer
que se construyan más muros,
que haya más patrullas fronterizas,
que se deporte a más gente,
aunque eso implique separar
a los niños de sus familias
y someterlos a tortura psicológica,
o deportarlos a lugares
donde podrían morir.
Todo en nombre de la seguridad,
todo en nuestro nombre.
Pero muchos otros y yo,
cuando pensamos en estos valores,
nos vemos impulsados
a tomar un nuevo camino
y a renovar nuestro compromiso
para ayudar a esos solicitantes de asilo
con todos los recursos
que tenemos a disposición.
De modo que el tipo de valor
que le damos a la vida y la libertad
implica aceptar a todos los que hayan
tomado riesgos impensables
para escapar del peligro
y el daño inminentes,
y así encontrar un lugar seguro.
Implica buscarlos, darles comida,
agua, refugio y vestimenta.
Y con certeza implica brindarles
la atención médica y psicológica
que necesitan tan urgentemente.
El tipo de valor que damos
al estado de derecho,
y no solo a los privilegios
que disfrutan unos pocos,
sino a las responsabilidades
que rigen sobre todos nosotros,
implica garantizar
un sistema de inmigración eficaz.
Implica asegurarnos de tener
jueces capacitados.
Implica evitar regirnos
por la ilusión de ley y orden
que nos proporciona un muro alto
o una frontera militarizada.
Queremos un verdadero cambio.
Queremos jueces que puedan
evaluar la evidencia,
incluida la evidencia médica,
y queremos que hagan justicia
de manera legítima.
El tipo de valor que le damos
a la salud y el bienestar,
el valor por el que no queremos
dañar a los demás,
implica llevar a cabo estrategias
informadas y cuidadas
en todos los niveles
del sistema de inmigración.
Podemos empezar por formar
a la patrulla fronteriza
o a los oficiales de inmigración,
pero necesitamos más expertos en
medicina, psicología y bienestar infantil
en todo el sistema.
Y el tipo de valor que damos a la justicia
implica evitar que nos conviertan
en los torturadores
de los que tantos de estos niños
y otros escaparon.
Implica recibir
en los centros de detención y las cortes
a expertos y defensores
para responsabilizarnos.
Y así tal vez nos demos cuenta
de que debemos cerrar la mayoría
de estos centros y campos.
Creo que si trabajamos
en generar asociaciones eficaces
con abogados, médicos,
defensores de derechos humanos
y muchos otros expertos,
podremos ayudar juntos
a los solicitantes de asilo,
podremos cumplir con las obligaciones
históricas, humanitarias y legales
que tenemos con ellos.
Y cuando logremos esto,
creo que algo importante sucederá.
No solo serán estos solicitantes de asilo,
como el hombre que vino
a mi clínica y ganó el caso,
o como los niños del estudio
o los demás miles de personas
que buscan una nueva vida,
los que encuentren
esa seguridad y protección.
Podremos reconocer los abusos
que se han infligido,
y podremos restituir los derechos
y las garantías que se han perdido.
Creo que nos sorprenderemos
al ver su total humanidad.
No solo sus fortalezas y debilidades,
sus esperanzas y alegrías,
no solo el trauma que reconocemos,
sino que nos uniremos a ellos
y nos sentiremos inspirados
por su resiliencia.
Ellos prosperarán y contribuirán
con la riqueza de esta nación.
Creo que si honramos
nuestros valores fundamentales
del modo que les comenté,
así es como construiremos
un sistema sensato y humano.
Así es como seguiremos siendo
la tierra de las oportunidades.
Y así es como seguiremos siendo
la luz que ilumina el mundo.
Gracias.
(Aplausos)
سالها قبل مرد جوانی برای دیدن
من به کلنیکم مراجعه کرد.
او گفت که در حال فرار برای زندگیش بود.
گفت از خانهاش فرار کرده،
چون در آنجا، همجنسگرایی
نه تنها غیرقانونی است،
بلکه در بعضی موارد مجازات آن مرگ بود.
بنابراین وقتی گرایش جنسیش آشکار شد،
خانوادهاش او را طرد کردند،
رئیسش او را اخراج کرد،
و اوباش خشمگین مرتباً در
خیابانها به او حمله کردند.
و هر دفعه پلیس فقط از
راه رسید تا او را دستگیر،
بازداشت و حتی بیشتر شکنجه کند.
و او میدانست که اگر نتواند
از این چرخه خشونت فرار کند،
مطمئناً کشته خواهد شد.
پس او باید کاری که برای زنده ماندن
لازم بود انجام میداد.
او همه چیز را رها کرد.
همه دوستانش، خانوادهاش، شغلش،
از خانهاش گریخت،
و به ایالات متحده فرار کرد
و اینجا درخواست پناهندگی کرد.
ولی مثل خیلی ازافراد که
ازاین نوع آزارها فرار میکنند،
نتوانسته بود چیز زیادی همراه بیاورد.
او چند مدرک شناسایی اولیه،
پولی ناچیز و چند دارایی
محدود دیگر همراه داشت.
او مسلماً هیچ مدرک رسمی
از پلیسی که او را شکنجه
کرده بود همراه نداشت.
هیچ ویدویی از اوباشی که تلاش
کرده بودند او را به قتل برسانند.
او چنین شواهدی در دست نداشت
تا بتواند ادعاهایش را ثابت کند.
ولی در هر حال او اینجا بود،
در کلینیک من نشسته بود،
به من شواهدی قدرتمند از آزار و اذیتی
که علیهاش شده بود را نشان میداد.
و آن زخمهای فیزیکی و روانی بود
که به همراه آورده بود.
او در واقع از دردی مزمن
و ناتوان کننده رنج میبرد.
او زخمهای عمیقی در سراسر بدنش داشت،
زخمهایی که به سختی بهبود مییافتند
و بارها و بارها عفونت میکردند.
او از افسرگی شدید رنج میبرد
و همچنان به علت اختلال استرس پس از سانحه
مرتباً کابوسهای فلج کنندهای داشت.
پس ما کارمان را ادامه دادیم.
ماهها مرتباً همدیگر را دیدیم،
و همه این تیکههای مدراک
پزشکی را مستند سازی کردیم.
جزئیات هر حمله را بررسی کردیم،
از جای زخمهایش عکس گرفتیم،
آسیبها و جراحتهایش را ثبت کردیم.
و توانستیم شروع به واقعه نگاری
بهبود آهسته اما پیوسته او
همانطور که تحت درمان بود، بکنیم.
با همکاری نزدیک با وکیل او،
من یک استشهاد دقیق و مفصل ارسال کردم،
که شامل یافتههای این ارزیابی
پزشکی قانونی نیز میشد،
و ما آن را به عنوان بخشی از
درخواست پناهندگی او ثبت کردیم.
سپس صبر کردیم
برای سالهایی طولانی، در همان حال که
که او مرتباً به دادگاهها مراجعه میکرد.
بالاخره یک روز ایمیلی
از طرف او دریافت کردم.
نوشته بود که درخواست پناهندگیش قبول شده.
که باعث خوشحالی همه در کلینیک شد.
او در ایمیلش نوشته بود که این
اولین بار است که بعد از سالها
دیگر ترسی از اخراج از کشور و مرگ نداشت.
اولین بار بود که بعد از سالها
واقعاً احساس امنیت میکرد،
که امنیت این را داشت که مجدداً
زندگیش را از نو بسازد.
و فقط از طریق همین حمایت
پزشکی و قانونی بود
که ما توانستیم به او کمک کنیم که
وضعیت قانونی و حقوقش را باز یابد،
که او توانست این کار را انجام دهد؛
همه از طریق پناهندگی.
افراد زیادی که در حال فرار
از آزار و اذیت هستند،
به کلینیکهای مشابه مراجعه میکنند،
داستانهایی غیرقابل تصور از خشونت
و علل مختلفی که به علت آن تحت
آزار قرار میگرفتند، تعریف میکنند.
ولی یک نکته همیشه بین آنها یکسان است.
خشونتی که علیه آنها انجام میشد
هیچگونه مجازاتی در پی نداشت.
گاهی به دست خود دولت
و از طریق پلیس
یا مقامات نظامی انجام میشد.
در موارد دیگر، دولت عملاً
چشم روی این خشونتها میبندد
و اعمال این گروههای شبه نظامی
یا حتی خشونتهای خانگی را نادیده میگیرد.
در موارد دیگر، دولت کاملاً
از دفاع از افراد آسیب پذیر
در مقابل گنگهای قدرتمند عاجز است.
ما میدانیم که معیارهای اجتماعی تعیین
کننده سلامت نقش بسیار مهمی
در تعیین سلامتی و
تندرستی بیماران ما دارند:
مسکن، درآمد، تحصیلات، نژاد،
گنجایش اجتماعی.
ولی همین مسئله میتواند در مورد برخورداری
از حمایت قانونی یکسان و دادرسی عادلانه هم
صدق کند.
بخصوص در جوامع
برای قشر آسیبپذیرتر،
قشر به حاشیه رانده شده
و حتی آنها که به طور فعال
هدفگیری میشوند،
دسترسی این افراد به چنین
حمایتهای حقوق بشری
میتواند به معنای تفاوت
بین بیماری و سلامتی باشد،
وخیلی اوقات به معنای
تفاوت بین مرگ و زندگیست.
و برای میلیونها انسان که تحت
آزار و شکنجه قرار گرفتهاند،
تنها راه التیام
پذیرفتن سوء استفادههای انجام شده
از حقوق انسانی آنها
و کمک به باز گرداندن حقوق و
حمایات زیر پا گذاشته شده آنهاست.
بعد از جنایات انجام شده در جنگ جهانی دوم،
سیستم پناهندگی با هدف ایجاد یک راه برای
رسیدن به این نوع تسکین راهاندازی شد.
ولی این روزها به نظر میرسد که این مسیر
به یک مسابقه پرش از مانع تبدیل شده،
مردم را برای شکست آماده میکند.
پناه جویان اکثر اوقات حتی
نمیدانند از کجا شروع کنند،
چه برسد به تکمیل پروسهای که
میتواند سالها به طول انجامد.
آنها حق گرفتن وکیل را ندارند،
در نتیجه به حقوقشان آگاه نیستند.
بیش از پیش، حتی از قدم گذاشتن
به مناطقی با پتانسیل دریافت
پناهندگی هم منع میشوند.
بازداشت و یا مجازات میشوند،
و جتی قبل ازدیدن یک افسر
پناهندگی از کشور اخراج میشوند.
و حتی اگراین مراحل را به طور کامل طی کنند،
میزان موافقت با پناهندگی
میتواند به کمی ۲۰ درصد
یا حتی در مواردی کمتر ازاین باشد.
انگار سیستم طوری طراحی شده است
که مردم را از دریافت حقوقشان باز دارد.
ولی اقدامی هست که بسیاری از این
افراد میتوانند انجام دهند.
چیزی که احتمالاً میتواند
شانس موفقیتشان را
تا ۹۰درصد یا بیشتر افزایش دهد.
چه چیزی این تفاوت را ایجاد میکند؟
گرفتن وکیل و انجام ارزیابی پزشکی.
به همین راحتی.
مردی که به کلینیک من مراجعه کرد
و درخواست پناهندگیش قبول شد.
پزشکان و وکلا با همکاری
هم با ارائه همه شواهد،
شامل مدارک پزشکی،
به دادگاهها
به قاضی امکان تصمیمگیری
آگاهانه و عادلانه را میدهند.
و این نوع همکاری پزشکی و قانونی است
که درحال حاضر از همیشه مهمتر است.
چون ما در بازهای از زمان زندگی
میکنیم که مهاجرتهای اجباری فراوانی
به علت خشونت و تعارض وجود دارد.
در سال ۲۰۱۸، ۷۰ میلیون نفر در
سراسر جهان اجباراً آواره شدند
به علت جنگ، تضاد و آزار و اذیت.
این تعداد شامل ۴۰ میلیون جابهجایی داخلی،
۲۵ میلیون پناهنده و
سه میلیون پناهجو میشود.
اینحا در ایالات متحده، ما شاهد
اثرات بالا گرفتن خشونت
در مکانهایی مانند ال سالوادور،
گواتمالا و هندوراس هستیم،
که آمار قتل در آنها میتواند به اندازه
سوریه و افغانستان باشد.
که فساد پلیس و خشونت گنگها
هردو رو به افزایش است،
جاهایی که فقر و آزار کودکان
گسترده و پذیرفته شده است.
جایی که پایههای سیستم حکومتی --
امنیت عمومی،
حمایت از کودکان --
اجرا نمیشوند.
تعجبی ندارد که بسیاری از افراد آسیب پذیرتر
در یک سری از این جوامع --
کودکان، زنان و گروههای مورد
هدف واقع شده دیگر --
به طرز فزاینده، ناامیدتر میشوند
و در تعداد بیسابقهای فرار میکنند.
مثلا طی ۱۰ سال گذشته،
تعداد کودکان بدون همراه
که بدنبال یافتن امنیت
در مرز جنوب غربی ما بودند
۱۸ برابر شده است،
از ۳٫۳۰۰ نفر در سال ۲۰۰۹
تا بیشتر از ۶٫۲۰۰ در سال اخیر.
این تعداد علاوه بر نزدیک نیم میلیون نفریست
که به طور خانوادگی سفر میکنند.
مردان، زنان و کودکان در حال تلاش برای
پناهندگی در مرزهای ما هستند،
ولی در یک بحران انسانی گرفتار شدند.
و چیزی که موضوع را بدتر میکند
این است که آنها در مهی از
ادعا و دعاوی متقابل گرفتار شدند
درمورد اینکه چه کسی هستند،
چه چیزی را تجربه کردند،
مدرک آن کجاست
و سزاوار چه چیزی هستند.
لیاقت کمک ما را دارند؟
بعضی مردم ادعا میکنند
که آنها از سوء استفاده
حقوق بشری فرار نکردند
بلکه به علل اقتصادی مهاجرت کردند.
بقیه میگویند که این کودکان در واقع
مورد استفاده قرار میگیرند
و توسط والدینشان قاچاق میشوند.
عدهای میگویند اینها اصلا کودک نیستند؛
خلافکاران حرفهای هستند،
عضو گروههای خلافکاریاند
و سعی دارند به کشورمان نفوذ کند.
برای رد شدن از این مه،
من و همکارانم مطالعهای انجام دادیم.
ما دادههای مرتبط با کودکان پناهجو را که
تحت ارزیابی پزشکی
قرار گرفته بودند بررسی کردیم.
و این چیزی است که شواهد به ما نشان داد.
۸۰ درصد از این کودکان مدارکی دال بر
قرار گیری مرتب در معرض خشونت،
تعرض و شکنجه داشتند.
۶۰ درصد از دختران و حداقل ۱۰ درصد از پسران
شواهدی مبنی بر قرار گرفتن
در معرض تعرضات جنسی داشتند.
یک دختر جوان، با تعریف یک داستان
و داشتن شواهد تقویت کننده
مبنی بر بازداشت شدن، مورد ضرب و شتم
و تجاوز قرار گرفتن درعرض ۳ سال
فروخته شدن به مردان دیگر
و حتی تهدید شدن جان همه افراد خانوادهاش
برای جلوگیری از اینکه بخواهد
فرار کند یا کمک بخواهد.
۹۰ درصد از این کودکان شواهدی از
آسیبهای روانی ناشی از
از خشنوت غیر مستقیم،
مثل چنین تهدیدهای جدی، نشان میدادند.
و علاوه بر آن با چشمان خود
شاهد قساوتهای ناگفتهای بودند.
یک پسر جوان وحشت و غم
و ترس مطلق
دیدن جسدهای از هم پاشیده
و صورت برادر کوچکش،
خالهاش،
عمو، عموزادهاش، توصیف میکرد
که همه در یک حمله گنگسترها کشته شده بودند
تا به عنوان پیامی برای جامعه باشد.
و مسلماً عوارض روانی آن بسیار شدید است.
۱۹ درصد از این کودکان علایمی
از اختلالات اضطرابی داشتند؛
۴۱ درصد، افسردگی
و ۶۴ درصد اختلال استرس پس از سانحه.
علاوه بر این ۲۱ درصد هم علایمی
از افکار خودکشی در کودکی داشتند.
برای اینکه مقیاس را متوجه شویم،
از سربازانی که از جنگ بازمیگردند
حدود ۱۰ تا۲۰ درصد دچار
اختلال استرس پس از سانحه میشوند
ابتلا به اختلال استرس پس از سانحه
در این کودکان سه تا شش برابر بیشتر
از سربازان بازگشته از جنگ است.
با وجود این سختی و ضربه روحی،
هنوز، تعداد بسیار بیشتری هستند
کودکانی که در جستجوی امنیت وارد
سیستم مهاجرتی ما میشوند
تا با آزار و اذیت حتی بیشتری روبرو شوند.
و حتی شکنجههایی که یادآور
مکانهاییست که از آن گریختهاند.
ممکن است بعضی از این تیترهای
روزنامهها را به یاد آورید،
بعضی از آن تصاویر در طی سال اخیر.
کودکانی که به زور از
پدر و مادرانشان جدا میشوند.
نوزادان، شیرخواران در
قفسهای سرد و غیر بهداشتی
نبود غذا، آب، پوشاک و حتی صابون.
علاوه بر این گزارشهای مبنی
بر غفلتهای پزشکی،
عوارض قابل پیشگیری،
کودک آزاری،
آزار جنسی،
و حتی مرگ کودکان حین بازداشت
در ایالات متحده رو به افزایش است
متاسفانه، بسیاری از این آزارها
و جنایات موضوع تازهای نیست.
تاریخچه بعضی از آنها به سالها قبل
و حتی دولتهای قبل برمیگردد.
ولی چیزی تغییر کرده است.
وسعت و مقیاس این آزارها،
در خطر قرار دادن سیستماتیک
و ظاهراً هدفمند پناهجویان
و به راحتی و بدون پیامد انجام شدن آن
آسیبهای آن را به سطح
کاملاً جدیدی رسانده است.
مرا یاد یکی از دختران در مطالعه میاندازد
که به ما گفت چطور به یکی
از مهاجمانش التماس کرده بود،
از او خواهش کرده بود که صبر کند.
از او پرسیده بود که چرا
او هدفگیری شده است.
میدانید جوابش چه بود؟
او میگوید، «ما میتوانیم
این کار را انجام دهیم،
چون کسی اینجا نیست که از تو محافظت کند.»
ما نمیتوانیم اجازه دهیم که
این واقعیت داشته باشد.
در مورد کودکان و پناهجویان دیگری
که بدنبال کمک در مرزهای ما هستند.
ولی چه کار کنیم؟
به عنوان یک پزشک،
من معمولاً با تصمیمهای دشواری
در رابطه با بدحالترین و پیچیدهترین
بیمارانم روبرو هستم.
ما مسلما میخواهیم روی
سلامت آنها تمرکز کنیم،
روی بهبودی آنها و کیفیت زندگیشان،
ولی گاهی نیازمند بررسی
عمیقتر ارزشهای آنها هستیم
تا متوجه شویم چگونه به جلو حرکت کنیم.
به همین شکل،
ملت ما با بحرانی روبروست
با افزایش جمعیت پناهجویان در مرزهای ما
و در جوامع ما،
که ما را مجبور میکند بعضی از ارزشهای
بنیادی خودمان را مجدداً ارزیابی کنیم.
اینکه که ما برای سلامت و ایمنی
ارزش قائلیم یعنی چه؟
به چه معنیست وقتی که ما برای امنیت،
زندگی، آزادی،
و جان کودکان ارزش قائلیم؟
این مورد که
به چه معنیست وقتی میگوییم برای
قانون و نظم ارزش قائلیم؟
آیا این شامل احترام به حقوق دادرسی
برای پناهجویان هم میشود؟
بعضیها، وقتی این اصطلاحات را میشنوند
سریعاً به سمت ساختن
دیوارهای بیشتر جذب میشوند،
و استقرار بیشتر گشتهای مرزی،
اخراج افراد بیشتری از کشور،
حتی اگر به معنی جدا شدن
کودکان از خانوادهها،
و قرار دادن آنها در معرض
شکنجه روانی باشد.
یا فرستادن آنها به مکانهایی که
احتمال مرگشان در آن وجود دارد.
همه به اسم امنیت.
همه به اسم ما.
ولی برای من و بسیاری دیگر،
وقتی به این ارزشها فکر میکنم،
مرا به مسیر کاملاً جدیدی سوق میدهد
و تعهد من را برای برطرف کردن
نیازهای این پناهجویان
از هر وسیلهای که بتوانم، تجدید میکند.
تا اینکه وقتی میگوییم برای
زندگی و آزادی ارزش قائلیم،
وقتی مردمی را میبینیم که ریسک غیر قابل
تصوری را به جان خریدند
تا از خطر و آسیب قریبالوقوع فرار کنند
تا بتوانند امنیت پیدا کنند.
ما نیازهای آنها را تامین خواهیم کرد
و برای آنها غذا، آب، پناهگاه،
پوشاک فراهم میکنیم.
و مسلماً مراقبتهای پزشکی را
برای آنها تامین میکنیم.
و مراقبتهای سلامت روانی
که شدیداً به آن احتیاج دارند.
وقتی میگوییم که
به قانون احترام میگذاریم،
و نه فقط به امتیازاتی که برای
عده محدودی فراهم میکند،
بلکه به وظیفهای که برای
همه ما ایجاد میکند،
ما مطمئن میشویم که یک سیستم
مهاجرتی با عملکرد خوب داریم.
مطمئن میشویم که قاضیهای
تعلیم دیدهای داریم.
مطمئن میشویم که فقط به
توهم قانون و نظم قانع نمیشویم
که یک دیوار بلند یا مرز نظامی شده
برای ما فراهم میکند.
ما یک چیز واقعی میخواهیم.
ما میخواهیم که قضات بتوانند
مدارک را ارزیابی کنند،
شامل مدارک پزشکی،
و میخواهیم که عدالت را اجرا کنند...
منصفانه.
وقتی میگوییم برای
سلامت و تندرستی ارزش قائلیم
که نمیخواهیم باعث تداوم آسیب شویم،
و اینکه استراتژیهایی آگاهانه
از آسیب را گسترش میدهیم
در همه مراحل سیستم مهاجرتی.
ممکن است با بازآموزی ماموران گشت مرزی
یا افسران مهاجرتی، شروع شود.
ولی نیاز بیشتری به متخصصین پزشکی،
سلامت روانی و رفاه کودک
در کل سیستم نیاز داریم.
و وقتی میگوییم که برای عدالت ارزش قائلیم،
به خودمان اجازه نمیدهیم که
خود به شکنجهگری تبدیل شویم
که بسیاری از این کودکان
و دیگران از آن فرار کردند.
بازداشتگاهها و دادگاههایمان را
به روی متخصصان و مدافعان باز میکنیم
تا خودمان را مسئول بدانیم.
و ممکن است دریابیم که لازم است
بسیاری از این مکانها را ببندیم.
و این کمپها را تعطیل کنیم.
من باور دارم که با همکاری موثر
با وکلا، پزشکان، مدافعان حقوق بشر
و بسیاری دیگر
میتوانیم با هم تلاش کنیم
تا نیازهای این پناهجویان را تامین کنیم،
و میتوانیم به تعهدات تاریخی،
انسانی
و قانونیمان نسبت به آنها عمل کنیم.
و هنگامی که اینکار را انجام دهیم،
به نظرم چیز قدرتمندی آشکار میشود.
نه تنها این پناهجویان
مثل مردی که به کلینیک من مراجعه کرد و
در پرونده پناهندگیش پیروز شد،
مثل کودکان داخل مطالعه
و بسیاری دیگر که به دنبال
زندگی جدیدی هستند،
خواهند توانست به ایمنی و امنیت دست یابند.
آزار و اذیتهای انجام شده را میبینیم،
و حقوق و حمایتهای
از دست رفته را برمیگردانیم.
و به نظر من متعجب خواهیم شد
وقتی آنها را در
تمامیت انسانیشان ببینیم.
نه فقط قوت و ضعفهایشان،
آرزوها و شادیهایشان،
نه فقط آسیبی که تصدیق میکنیم،
بلکه ما با آنها میایستیم
و از مقاومت آنها الهام میگیریم.
آنها شکفته میشوند،
و به رونق این کشور میافزایند.
به نظر من با ماندن بر ارزشهای اساسیمان
همانطوری که من توصیف کردم،
به همین شکل است که میتوانیم یک سیستم
مهاجرتی انسانی و عقلانی بسازیم.
به این ترتیب دروازه طلایی باقی میمانیم.
بدین ترتیب این اتفاق خواهد افتاد
و ما نور درخشان دنیا باقی میمانیم.
متشکرم.
(تشویق)
Il y a plusieurs années, un jeune homme
est venu me voir à ma clinique.
Il m'a dit qu'il fuyait
pour sauver sa vie.
Il m'a dit qu'il s'était
enfui de son pays
car l'homosexualité
n'y était pas seulement illégale,
dans certains cas,
elle était punie de mort.
Donc, lorsque son orientation
sexuelle a été révélée,
sa famille l'a rejeté,
son patron l'a licencié
et des foules en colère l'ont attaqué
à plusieurs reprises dans la rue.
Et à chaque fois, la police
n'est arrivée que pour l'arrêter,
le détenir et le torturer davantage.
Et il savait que s'il ne pouvait pas
échapper à ce cycle de violence,
il serait sûrement tué.
Il a donc dû faire
ce qu'il fallait pour survivre.
Il a tout laissé derrière lui.
Ses amis, sa famille, sa carrière.
Il a fui son pays,
il a rejoint les États-Unis
et là, il a demandé l'asile.
Comme beaucoup de gens
fuyant ces persécutions,
il n'a pas emporté grand-chose :
ses papiers d'identité,
un peu d'argent
et quelques effets personnels.
Certainement pas de documents officiels
remplis par la police qui l'a torturé.
Aucune vidéos de la foule
qui a essayé de le tuer.
Il n'avait pas ce genre de preuves
pour étayer ses affirmations,
et pourtant il était là, dans ma clinique,
me montrant des preuves
claires de ces persécutions :
les cicatrices physiques et
psychologiques qu'il avait emportées.
Il souffrait de douleurs
chroniques et débilitantes.
Il avait de graves cicatrices
un peu partout sur le corps,
des blessures mal cicatrisées
qui s'infectaient sans cesse.
Il souffrait de dépression sévère
et avait toujours des flashbacks
et des cauchemars paralysants
à cause du syndrome
de stress post-traumatique.
Nous avons continué à travailler.
Nous nous sommes vus pendant des mois,
en documentant chacune
de ces preuves médicales.
Nous avons analysé
les détails de chaque attaque,
photographié ses cicatrices,
documenté ses blessures et ses plaies,
ainsi que son lent
mais constant rétablissement
qu'il avait commencé avec nous.
En étroite collaboration avec ses avocats,
j'ai rempli une déclaration sous serment,
incluant les conclusions de
cette évaluation médico-légale,
et nous l'avons incluse
dans sa demande d'asile.
Et puis nous avons attendu
plusieurs longues années pendant
qu'on le baladait de tribunal en tribunal.
Un jour, j'ai reçu un e-mail de sa part.
Il disait que l'asile
lui avait été accordé.
Tout le monde à la clinique était ravi.
Il a dit dans son e-mail que c'était
la première fois depuis des années
qu'il ne craignait pas
l'expulsion et la mort,
qu'il se sentait vraiment en sécurité,
qu'il avait la sécurité
pour reconstruire sa vie.
Ce n'est que grâce à ce
plaidoyer médical et juridique
qui a pu l'aider à rétablir
son statut juridique et ses droits,
qu'il a pu le faire,
tout au long de l'instruction
de sa demande.
De nombreux demandeurs d'asile
viennent dans des cliniques comme la nôtre
pour raconter des histoires
incroyables de violence
et les raisons pour lesquelles
elles ont été persécutées.
Et elles ont toutes un point commun :
les violences dont ils ont été victimes
ont été perpétrées en toute impunité,
parfois par l'État par l'intermédiaire
de la police ou de l'armée.
Dans d'autres cas, l'État ferme les yeux
et tolère les actes
des groupes paramilitaires
ou même de conjoints violents.
Dans d'autres cas,
l'État est totalement impuissant
à protéger les personnes
contre de gangs puissants.
Nous savons que les déterminants
sociaux jouent un rôle énorme
sur la santé
et le bien-être de nos patients :
logement, revenu, éducation, race,
inclusion sociale.
Mais il peut en être de même
pour la protection par la loi
dont le droit à un traitement équitable.
Dans la société, c'est surtout
pour les plus vulnérables,
les marginaux
et ceux qui sont sciemment visés
que l'accès à ces protections
des droits de l'homme
peut faire la différence
entre la maladie et la santé,
et souvent c'est la différence
entre la vie et la mort.
Pour les millions de gens qui subissent
des persécutions et des tortures,
leur seule façon de guérir
est que l'on reconnaisse les violations
des droits de l'Homme qui ont eu lieu
et qu'on rétablisse leurs droits
et les protections qui ont été violés.
Après les atrocités
de la 2e Guerre mondiale,
le système d'asile a été mis en place
pour offrir ce type de secours.
Mais aujourd'hui, cette possibilité
s'est transformée en course d'obstacles,
empêchant les gens d'y arriver.
Les demandeurs d'asile
ne savent pas où commencer,
et encore moins comment terminer
ce processus qui dure des années.
Ils n'ont pas droit à un avocat et
ne connaissent donc pas leurs droits.
De plus en plus souvent,
on leur interdit même
de mettre les pieds dans
des lieux de refuge potentiel.
Ils sont arrêtés ou poursuivis,
voire expulsés sans rencontrer
un officier de l'immigration.
Et même s'ils réussissent
à lancer la procédure,
les taux d'octroi de l'asile
tournent autour de 20 %
et bien pire pour certains.
C'est presque comme si
le système avait été conçu
pour empêcher les gens
d'exercer leurs droits.
Mais il y a quelque chose que
ces personnes peuvent faire.
Quelque chose qui peut potentiellement
augmenter leurs chances de réussite
à 90 % ou plus.
Alors, qu'est-ce qui fait la différence ?
Obtenir un avocat et faire
une évaluation médicale.
C'est aussi simple que cela.
Comme l'homme qui est venu à ma clinique.
Des médecins et des avocats travaillent
ensemble pour présenter les preuves,
y compris les preuves médicales,
aux tribunaux,
ce qui permet aux juges de prendre
des décisions justes et éclairées.
Et ce genre de partenariat médico-légal
est aujourd'hui plus important que jamais,
car nous vivons une époque
de grandes migrations forcées
dues à la violence et aux conflits.
En 2018, 70 millions de personnes
dans le monde ont été déplacées de force
en raison de guerres,
de conflits et de persécutions,
dont 40 millions déplacées
dans leur propre pays,
25 millions de réfugiés
et trois millions de demandeurs d'asile.
Nous constatons
l'impact de l'escalade de la violence
dans des endroits comme le Salvador,
le Guatemala et le Honduras,
où les taux de meurtre peuvent être aussi
élevés qu'en Syrie et en Afghanistan.
Là où la corruption de la police et la
violence des gangs sont en hausse,
où la pauvreté et la maltraitance
des enfants sont répandues et tolérées,
où les systèmes de base -
sécurité publique,
protection de l'enfance -
sont inefficaces.
Il n'est donc pas surprenant que
les plus vulnérables dans ces sociétés -
enfants, femmes
et d'autres groupes ciblés -
soient de plus en plus désespérés
et fuient en nombres
jamais vus auparavant.
Au cours des dix dernières années,
le nombre d'enfants non accompagnés
qui demandent l'asile à notre frontière
sud-ouest a été multiplié par 18,
passant de 3 300 en 2009
à plus de 62 000 l'année dernière.
Cela s'ajoute à près de 500 000
personnes voyageant en famille.
Des hommes, des femmes et des enfants
demandent l'asile à nos frontières
mais qui sont bloqués
dans une crise humanitaire.
Et pour aggraver le tout,
ils sont pris dans ce brouillard
de demandes et de contre-demandes
concernant leur identité,
ce qu'ils ont vécu,
où se trouvent les preuves
et ce qu'ils méritent.
Méritent-ils notre aide ?
Parfois, les gens prétendent
qu'ils ne sont pas des demandeurs d'asile
mais simplement des migrants économiques.
D'autres affirment que ces enfants
sont en fait exploités par leurs parents.
D'autres disent que ce ne sont pas
des enfants, mais des criminels endurcis,
des membres de gangs
qui essaient d'infiltrer notre pays.
Pour dissiper ce brouillard,
mes collègues et moi avons mené une étude.
Nous avons examiné les données
des enfants demandeurs d'asile
qui ont fait l'objet
d'évaluations médicales.
Voici ce que les examens nous ont appris.
80% de ces enfants avaient des traces
d'exposition à des violences
physiques répétées :
agressions et tortures.
60% des filles
et au moins 10 % des garçons
avaient des traces d'exposition
répétée à des violences sexuelles.
Une jeune fille notamment
avait des traces attestant
qu'elle avait été détenue,
battue et violée pendant trois ans.
Elle a été victime de trafic sexuel
et a même reçu des menaces
de mort contre toute sa famille
si jamais elle s'échappait
ou essayait de chercher de l'aide.
90% de ces enfants avaient
des preuves de dommages psychologiques
dus à des violences indirectes,
dont des menaces aussi graves,
mais aussi parce qu'ils ont été
témoins d'atrocités indicibles.
Un jeune garçon a décrit
la terreur, le chagrin
et la peur totale
de voir les corps et les visages
mutilés de son jeune frère,
de sa tante,
de son oncle, de son cousin,
tous tués dans une seule
attaque de gang destinée
à envoyer un message à la communauté.
Et bien sûr, le bilan psychologique
est immense.
19% de ces enfants présentaient
des signes d'anxiété chronique,
41% de dépression
et 64% de syndrome
de stress post-traumatique [SSPT].
21% présentaient également des tendances
suicidaires - ce sont des enfants.
Pour mettre les choses en perspective,
les vétérans qui rentrent
ont un taux de SSPT
de l'ordre de 10 à 20 %.
Ces enfants ont de 3 à 6 fois
plus de risques de souffrir de SSPT
qu'un soldat revenant de la guerre.
En plus de ces traumatismes,
il en existe beaucoup d'autres.
Des enfants venus chercher la sécurité
entrent dans notre système d'immigration
pour y trouver d'autres abus
et même des tortures qui leur
rappellent les endroits d'où ils ont fui.
Vous vous souvenez peut-être de ces unes,
de ces images de l'année dernière.
Des enfants arrachés
des bras de leurs parents.
Des nourrissons, des bébés
dans des cages froides et insalubres.
L'absence de nourriture, de vêtements,
d'eau et même de savon.
On signale de plus en plus
de négligences médicales,
de complications évitables,
de violences envers les enfants,
d'abus sexuels
et même de décès d'enfants alors qu'ils
étaient détenus par les autorités.
Hélas, beaucoup de ces crimes
ne sont pas nouveaux.
Certains remontent à de nombreuses
années voire à plusieurs présidents.
Mais quelque chose a changé.
La portée et l'ampleur de
ces abus et de ces crimes,
la mise en danger systématique
et apparemment intentionnelle
des demandeurs d'asile,
ainsi que l'impunité
avec laquelle ils sont commis,
ont porté ce drame à un niveau jamais vu.
Cela me rappelle
l'une des jeunes filles de l'étude
qui a raconté comment elle a plaidé
auprès d'un de ses agresseurs,
lui demandant d'arrêter,
lui demandant pourquoi elle était visée.
Vous savez quelle fut sa réponse ?
« Nous pouvons le faire, parce qu'il
n'y a personne pour vous protéger. »
Cela ne devrait pas arriver aux enfants
ou à d'autres demandeurs d'asile
qui arrivent à nos frontières.
Mais que faisons-nous ?
En tant que médecin, je suis souvent
confronté à des décisions difficiles
avec mes patients les plus malades
et les plus complexes.
Bien sûr, nous nous concentrons
sur leur santé,
leur bien-être, leur qualité de vie,
mais il faut parfois explorer
plus en profondeur leurs valeurs
pour vraiment comprendre comment avancer.
De même,
notre nation est en pleine crise
due au nombre croissant
de demandeurs d'asile à nos frontières
et dans nos communautés,
et cela nous oblige à réexaminer
certaines de nos valeurs fondamentales.
Que signifie accorder de l'importance
à la santé et à la protection ?
Que signifie accorder
de l'importance à la sécurité,
à la vie, à la liberté,
à la vie d'enfants ?
Et particulièrement,
que signifie accorder de l'importance
à « la loi et à l'ordre public » ?
Cela inclut-il également le respect
des droits des demandeurs d'asile ?
Pour certains, ces termes
impliquent de construire plus de murs,
de déployer plus de gardes-frontière,
d'expulser plus de personnes
même si cela signifie séparer
des enfants de leur famille,
les torturer psychologiquement
ou les renvoyer vers des pays
où ils pourraient mourir.
Tout cela au nom de la sécurité.
Tout cela en notre nom.
Mais pour moi et pour beaucoup d'autres,
lorsque je pense à ces valeurs,
cela me pousse
dans une tout autre direction
et renouvelle mon engagement à répondre
aux besoins de ces demandeurs d'asile
avec tous les outils dont je dispose.
Pour que, quand nous disons accorder
de la valeur à la vie et la liberté,
nous voyions ces personnes
qui ont pris des risques inimaginables
pour fuir le danger et les violences,
pour essayer de trouver la sécurité.
Nous les accueillerons
avec de la nourriture,
de l'eau, un abri, des vêtements.
Et certainement avec des soins médicaux
et des soins en santé mentale
dont ils ont si désespérément besoin.
Lorsque nous parlons de l'État de droit,
et pas seulement les privilèges
qu'il accorde à quelques-uns
mais les responsabilités
qu'il exige de nous tous,
nous nous assurons que notre
système d'immigration fonctionne,
que nos juges soient formés,
que nous ne nous contentions pas
de l'illusion de l'ordre public
qu'un mur élevé ou une frontière
militarisée pourrait nous procurer.
Nous voulons un vrai État de droit.
Nous voulons que les juges
jugent sur preuves,
y compris les preuves médicales,
et nous voulons qu'ils rendent la justice
de manière équitable.
Si nous disons accorder
de l'importance à la santé,
que nous ne voulons pas perpétuer le mal,
nous devons tenir compte des traumatismes
dans tout le système d'immigration.
Cela commence par la formation
des gardes-frontière
ou des agents de l'immigration,
mais aussi plus d'experts en médecine, en
santé mentale, en protection de l'enfance
dans tout le système.
Et quand nous disons
que nous tenons à la justice,
nous ne nous laisserons pas
transformer en tortionnaires,
ceux que beaucoup de ces enfants
et d'autres ont fui.
Nous ouvrirons nos centres
de détention et nos tribunaux
aux experts et aux défenseurs
pour qu'on rende des comptes.
Et nous pourrions constater que nous
devons fermer la plupart des camps.
Je crois qu'en travaillant
en partenariat efficace
avec des avocats, des médecins,
des défenseurs des droits de l'homme, etc.
nous pouvons répondre
aux besoins de ces demandeurs d'asile,
que nous pouvons remplir
nos obligations historiques, humanitaires
et juridiques à leur égard.
Et lorsque nous le ferons,
quelque chose de puissant se produira.
Non seulement ces demandeurs d'asile -
comme l'homme qui est venu à ma clinique,
comme les enfants de l'étude
ou les milliers d'autres
qui cherchent une nouvelle vie -
pourront trouver cette sécurité.
Nous reconnaîtrons
les abus qui ont eu lieu
et nous rétablirons les droits et
les protections qui ont été perdus.
Et je pense que nous serons émerveillés
lorsque nous les verrons
dans toute leur humanité.
Non seulement leurs forces
et leurs faiblesses,
leurs espoirs et leurs joies,
non seulement le traumatisme
que nous reconnaissons,
mais nous serons aussi à leurs côtés
et nous serons inspirés
par leur résilience.
Ils s'épanouiront
et contribueront
à la richesse de cette nation.
En restant fidèles
à nos valeurs fondamentales
comme je l'ai décrit,
nous pourrons construire
un système d'immigration sain et humain.
C'est ainsi que nous resterons
le pays de tous les possibles.
Et c'est ainsi
que nous continuerons
à éclairer le monde.
Je vous remercie.
(Applaudissements)
Néhány évvel ezelőtt egy fiatalember
meglátogatott a rendelőmben.
Azt mondta, az életéért menekül.
Elmenekült otthonról,
mert a homoszexualitás
nemcsak törvénybeütköző volt,
néhány esetben halálbüntetés járt érte.
Amikor kiderült a szexuális irányultsága,
a családja kitagadta,
a főnöke kirúgta,
és a felbőszült tömeg újra és újra
megtámadta az utcán.
Minden alkalommal
a rendőrség őt tartóztatta le,
őrizetbe vették és tovább kínozták.
Tudta, ha nem szökik meg
az ismétlődő erőszak elől,
biztosan meggyilkolják.
Így azt tette, amit tennie kellett.
Mindent hátrahagyott.
Az összes barátját,
a családját és a munkáját.
Elmenekült,
Amerikába szökött
és menedékjogot kért.
De mint, sok hasonló helyzetből
érkező menedékkérő,
alig vitt magával valamit.
Volt nála személyi igazolvány,
egy kevés pénz, és néhány holmi.
A rendőrségről, ahol megkínozták
nem hozott hivatalos dokumentumokat.
Nincs videó a tömegről,
akik megpróbálták meggyilkolni.
Nem volt bizonyítéka,
hogy alátámassza az ügy jogalapját,
mégis ott volt a rendelőmben,
és megmutatta az üldözésének
a legnyilvánvalóbb bizonyítékait.
A testi, lelki sebeket,
amiket magával hozott.
Pokoli kínokat élt át.
Mély sebek borították az egész testét,
nehezen gyógyuló sebek,
amik újra és újra elfertőződtek.
Súlyos depresszióval küzdött,
és a PTSD miatt folyamatos, visszatérő,
bénító emlékek és rémálmok kínozták.
Ezért folytattuk a munkát.
Hónapokon át rendszeresen találkoztunk,
szakorvosi feljegyzéseket
készítettem a károsodásokról.
A támadás összes részletét átvettük,
lefényképeztem a sebeit,
feljegyeztem a sérüléseit,
és követtük a lassú felépülését,
amíg gondozás alatt állt.
A jogászokkal együttműködve
benyújtottunk egy részletes nyilatkozatot
az igazságügyi orvosszakértő
értékelésével együtt,
és hozzácsatoltuk
a menedékjogi kérelméhez.
Majd hosszú évekig vártunk,
amíg ő a bíróságokat járta.
Egy nap kaptam tőle egy e-mailt.
Azt írta, hogy jóváhagyták a kérelmét.
A rendelőben dolgozók nagyon örültek.
Írta, hogy ez volt az első alkalom,
hogy többé nem félt
a kitoloncolástól és a haláltól.
Ez volt az első alkalom,
hogy biztonságba érezte magát,
annyira, hogy újra felépítse az életét.
És csak az orvosi
és jogi pártfogás miatt volt,
hogy sikeresen visszaállították
a jogi státuszát
a menekültjogi rendszeren
keresztül.
Sokan, akik üldöztetés elől menekülnek,
hasonló programokra
és rendelőkbe jönnek,
hogy meséljenek az őket ért sérelmekről
és az üldöztetésük különféle okairól.
De valami sosem változik.
Az erőszak, amivel sújtották őket
büntetlenül zajlott,
néha közvetlenül az állam keze; a rendőrök
vagy tisztek által,
más esetekben az állam szemet hunyt,
és megbocsájtotta a félkatonai egységek,
vagy az erőszakos élettársak tetteit.
Más esetekben pedig,
az állam teljesen tehetetlen
a bűnszervezetekkel szemben.
Tudjuk, hogy a társadalmi tényezők
kiemelkedő szerepet játszanak
a kezeltek egészségségének
és jóllétének megállapításában;
a lakhatás, jövedelem,
iskolázottság, faji hovatartozás,
és a befogadás mértéke.
Ugyanez igaz az egyenlő bánásmódra,
a tisztességes eljárásra.
Leginkább a társadalom
legkiszolgáltatottabb tagjai,
a kirekesztettek,
és a bántalmazottak
jobb hozzáférése az emberjogi védelemhez
változást hozhat
az egészségügyi állapotukba
és segítheti őket az élet-halál harcban.
Több millió ember szenved el
üldöztetést és kínzást,
és a gyógyulásuk egyetlen módja,
ha felismerjük az emberjogi visszaéléseket
és a jogaikat és védelmüket
helyreállítjuk.
A második világháború után,
a menekültjogi rendszer
egy út volt a megnyugvás felé.
De manapság ez az út
akadályokkal telivé vált,
ami kudarcra ítéli az embereket.
A menedékkérők nincsenek tisztában azzal,
hogyan kezdjék el és fejezzék be
az akár évekig tartó folyamatot.
Nincs joguk ügyvédet kérni,
így nincsenek tisztában a jogaikkal.
Egyre gyakoribb, hogy bebörtönzik őket,
amint eljutnak egy menedékhelyre.
Eljárást indítanak ellenük,
vagy kitoloncolják őket,
mielőtt segítséget kérhetnének.
Még ha folytatják is az eljárást,
a menedékkérők csupán 20%-át
bírálják el pozitívan,
és egyeseknek ennél is rosszabb.
Mintha a rendszert arra tervezték volna,
hogy az emberek
ne tudjanak a jogaikkal élni.
De tehetnek valamit.
Valamit, amivel akár 90%-kal
több esélyük van a sikerre.
Mi hozhatja el a változást?
Jogász és orvosszakértői vélemény
együttes biztosítása.
Ennyire egyszerű.
A férfi ügyéhez, aki megnyerte
a menedékkérelmi pert,
orvosok és jogászok közös munkájával
gyűjtötték be a bizonyítékot
és az orvosi szakvéleményt,
ami alapján a bíróságon
a bíró tájékozott és igazságos
döntést tudott hozni.
Ez egy orvosi-jogászi partnerség,
ami most fontosabb, mint valaha,
mert egy hatalmas, kényszerű migráció
kellős közepén vagyunk
az erőszaknak köszöntően.
2018-ban 70 millió ember lett hontalan,
a háborúk, összecsapások
és üldöztetések miatt.
Ideértve a 40 millió belső menekültet,
25 millió menekültet,
és 3 millió menedékkérőt.
Itt, Amerikában láthatjuk a
fokozódó erőszak hatását
El Salvadorban, Guatemalában
és Hondurasban,
ahol a gyilkosságok száma olyan magas,
mint Szíriában és Afganisztánban,
ahol a rendőri korrupció
és a bűnszervezetek általi erőszak nő,
ahol a szegénység és gyermekbántalmazás
elterjedt és eltűrt,
ahol a kormányzás alaprendszerei,
a közbiztonság,
és a gyermekvédelem
hatástalanok.
Nem meglepő tehát, hogy ezen társadalmak
legsebezhetőbb tagjai,
a gyerekek, nők és más
megcélzott csoportok tagjai
fokozatosan reménytelenebbé válnak,
és eddig nem látott számban menekülnek el.
Az elmúlt 10 évben,
az egyedül érkező gyermekek száma,
a délnyugati határszakasznál
18-szorosára nőtt,
2009-ben 3 300-ról több, mint 62 000-re.
Ez hozzáadódik a közel félmillió
vándorló családhoz.
Férfiak, nők és gyermekek
próbálnak menedékkérelemhez folyamodni,
de megrekednek a humanitárius válságban.
Ami még rosszabb,
vitatott jogalappal tartóztatják fel őket,
a kilétük,
a tapasztalataik,
a bizonyíték mibenléte,
és jogosultságuk alapján.
Megérdemlik-e a segítséget?
Néhányan azt állítják,
hogy nem a jogi visszaélés
elől menekülnek,
egyszerűen gazdasági menekültek.
Mások szerint, a gyerekeket
kizsákmányolják a szüleik
és emberkereskedelem áldozatai.
Mások azt állítják, hogy nem is gyerekek,
hanem bűnözők,
bűnszervezetek tagjai,
akik beszivárognak az országba.
Hogy ennek véget vessünk
a kollégáimmal írtunk egy tanulmányt.
Összegyűjtöttük a menedékkérő
gyermekek beszámolóit
akik átestek az eü. vizsgálaton.
A következő eredményeket kaptuk.
A gyermekek 80%-a
folyamatos fizikai erőszakot élt át;
testi sértést és kínzást.
A lányok 60%-a és a fiúk 10%-a
esett áldozatul szexuális bántalmazásnak.
Az egyik kislányt, elmondásai
és támogató bizonyítékai alapján,
három éven át fogva tartották,
verték, megerőszakolták,
férfiak kereskedtek vele,
és a családja meggyilkolásával
is fenyegették,
ha valaha elszökik,
vagy segítséget mer kérni.
Ezeknek a gyerekeknek a 90%-a
mentális betegségben szenved
a közvetett erőszak miatt,
ideértve a fenyegetéseket,
és a mérhetetlen szörnyűségek látványát.
Az egyik fiatal fiú elbeszélte
a terrort, fájdalmat
és a rémületet,
amit öccsének megcsonkított
testének a látványa váltott ki.
Nagynénjét,
nagybátyját, unokatestvérét,
mindegyiküket bűncsoportok ölték meg,
hogy a közösség megkapja az üzenetet.
Természetesen a mentális károk óriásiak.
Ezen gyermekek 29%-a
szorongásos zavar jeleit mutatják;
40%-uk depressziót,
64%-uk poszttraumás stressz szindrómát,
21%-uk öngyilkosságra való hajlamot mutat.
Összehasonlításképp,
a háborús veteránok
10-20%-a szenved PTSD-ben.
3-6-szor több gyermek szenved PTSD-ben,
mint egy háborús veterán.
A terhek és traumák ellenére,
sokkal többen vannak.
Azok a gyerekek, akik a menedékkérelmi
rendszert igénybe veszik
további erőszakot élnek át,
és olyan kínzásokat,
amely az otthonukra emlékezteti őket.
Emlékezhetünk néhány hasonló szalagcímre,
és képre a tavalyi évből.
A gyerekeket kitépték a szüleik kezéből.
Kisgyermekre, csecsemőkre
a hideg piszkos ketrecekben.
Az étel, ital, ruha és szappan hiányára.
Egyre több beszámoló jelenik meg
az orvosi gondatlanságról,
a megelőzhető szövődményekről,
a gyermekbántalmazásról,
a nemi erőszakról,
és gyermek elhalálozásról
az amerikai felügyelet alatt.
Sajnos ezek a visszaélések
és bűntények nem újkeletűek,
néhány az előző elnökségek idejéből ered.
Valami mégis megváltozott.
A hatálya és mértéke ezeknek
a visszaéléseknek és bűntényeknek,
a menedékkérők rendszerszintű
és látszólag szándékos veszélyeztetése
és mindezek büntetlensége
teljesen új szinten okozott károkat.
Egy lányra emlékeztet ez a tanulmányomból,
aki elmesélte, hogyan könyörgött
az egyik támadójának,
hogy hagyja abba,
mondja el, hogy miért ő.
Mi volt a válasza?
Azt mondta, azért, mert neki
senkije nincs, aki megvédhesse.
Nem hagyhatjuk,
hogy ez legyen a gyerekek
és más menedékkérők valósága.
Vajon mit tehetünk?
Mint orvos,
gyakran bonyolult helyzetben találom magam
a legbetegebb, legösszetettebb betegekkel.
Természetesen, az egészségükön
van a hangsúly,
a jóllétükön és az életminőségükön,
de néha az értékeiket
mélyebben kell megvizsgálni
hogy igazán megértsük,
hogyan léphetünk tovább.
Ehhez hasonlóan,
az országunk válság előtt áll
a határainknál és közösségeinkben
megjelenő menekültek
növekvő száma miatt,
ez arra ösztönöz, hogy végig gondoljuk
az alapvető értékeinket.
Megbecsüljük az egészséget és biztonságot?
Mit jelent, amikor a biztonságot,
életet, szabadságot,
a gyermekek életét megbecsüljük?
Mit jelent,
amikor azt állítjuk,
hogy a jogállamiságot értékeljük?
Beleértjük-e a menedékkérőknek
kijáró jogokat?
Amikor meghalljuk ezeket a szavakat,
néhányunk több falat építene,
több határőrt állítana,
több embert toloncolna ki,
még ha az a gyerekek
családjuktól való elválasztását,
mentális kínzásnak való kitételt,
veszélyes területekre
való kitoloncolást is jelent.
A biztonság nevében.
Mindannyiunk nevében.
De a hozzánk hasonlóakat
ezek az értékek
teljesen új irányba terelnek,
hogy a menedékkérők szükségleteit ellássuk
minden eszközzel,
ami rendelkezésünkre áll.
Tehát, amikor az életről
és szabadságról beszélünk
ezeket az embereket kell elképzelnünk,
akik kockázatot vállaltak,
hogy elmeneküljenek a veszélytől
és biztonságot találjanak.
Amikor találkozunk velük
élelmet, vizet, menedéket, ruhát adunk,
és teljes orvosi ellátást,
mentálhigiéniás ellátást kapnak.
Amikor azt állítjuk,
hogy a jogállamiságot,
és nem csak az előjogokat becsüljük,
ami keveseket érint,
de a felelősséget is,
ami mindannyiunkat érint
egy megfelelően működő
bevándorlási rendszerrel.
Biztosítanunk kell a képzett bírákat.
Meg kell győződnünk róla, hogy nem
csak a jogállamiság illúzióját építjük
egy magas fallal vagy egy őrzött határral.
Valódi jogállamiságot akarunk.
Azt, hogy a bírák kiértékeljék
a bizonyítékokat,
beleértve az orvosi véleményt,
és becsületes igazságszolgáltatást
akarunk.
Amikor azt állítjuk,
hogy megbecsüljük az egészséget,
nem akarunk kárt okozni,
traumára alapozott stratégiát vetünk be
a rendszer minden szegletében.
Kezdődhet a határőrök újraképzésével
vagy a bevándorlási tisztekkel,
de több orvosi, mentálhigiénés és
gyermekjóléti szakértőre van szükség
az egész rendszerben.
Amikor azt mondjuk,
hogy az igazság fontos,
nem hagyhatjuk,
hogy mi legyünk a gonosztevők,
akik elől ezek az emberek menekültek.
Meg kell nyitnunk a bíróságokat
és a befogadó központokat
a szakértőknek és pártfogóknak,
hogy elszámoltathatóak legyünk.
Aztán rájöhetünk,
hogy a legtöbbet be kell zárnunk
a táborokkal együtt.
Hiszek a hatékony társulásban
a jogászok, orvosok, emberi jogi ügyvédek
és mások között,
hiszen közösen biztosíthatjuk
a menekültek szükségleteit.
Szembe kell néznünk a történelmi,
humanitárius,
és jogi kötelezettségeinkkel.
Ha így teszünk,
valami erőteljes születik.
Nem csak az olyan menedékkérők,
mint az a férfi, aki megnyerte az ügyét,
a gyerekek a tanulmányomban,
vagy a több ezer másik ember,
akik új életre vágynak,
találhatják meg a biztonságot.
Felismerjük a visszaéléseket,
és helyreállítjuk
a jogaikat és védelmüket.
Csodálkozni fogunk,
amikor emberségük
teljes valójában látjuk őket.
Nem csak az előnyüket és hátrányukat,
a reményeiket és boldogságukat,
nem csak a sérelmeiket.
Mellettük fogunk állni,
és meg fog ihletni minket a kitartásuk.
Ragyogni fognak,
sokszínűvé teszik az országunkat.
Ha igazak maradunk
az alapvető értékeinkhez,
az előbb említett módon,
felépíthetünk egy egészséges
és emberséges bevándorlási rendszert.
Így maradunk a lehetőségek kapuja.
Így maradunk
a világ iránymutató fénye.
Köszönöm.
(Taps)
Beberapa tahun yang lalu,
seorang pemuda menemui saya di klinik.
Dia bilang dia lari menyelamatkan diri.
Dia bilang dia kabur dari rumah
karena di sana,
homoseksualitas tak hanya ilegal,
dalam beberapa kasus,
bisa dijatuhi hukuman mati.
Jadi, saat orientasi seksualnya terkuak,
keluarganya menolaknya,
atasannya memecatnya,
dan massa yang marah berkali-kali
menyerangnya di jalan.
Polisi datang hanya untuk menangkap,
menahan, dan menyiksanya lebih jauh.
Dia tahu, kalau dia tidak bisa lari
dari lingkaran kekerasan,
dia pasti akan terbunuh.
Jadi, dia lakukan hal yang semestinya
untuk bertahan hidup.
Dia meninggalkan segalanya.
Semua teman-temannya,
keluarganya, kariernya.
Dia kabur dari rumahnya,
lari ke Amerika Serikat
dan mendaftar suaka di sini.
Seperti banyak orang
yang lari dari persekusi ini,
dia tak bisa membawa banyak.
Dia punya kartu identitas dasar,
sedikit uang, dan beberapa barang lain.
Jelas dia tak membawa dokumen resmi
dari polisi yang menyiksanya.
Tidak ada video dari massa
yang mencoba membunuhnya.
Dia tidak punya bukti
untuk mendukung klaimnya,
Namun, di sinilah dia,
duduk di klinik saya,
menunjukkan beberapa bukti terkuat
hasil persekusinya kepada saya.
Luka fisik dan psikologis
yang dia bawa bersamanya.
Dia menderita rasa sakit
yang kronis dan melemahkan.
Dia punya bekas luka parah
di seluruh tubuhnya,
luka tak sembuh
yang terinfeksi lagi dan lagi.
Dia menderita depresi berat
dan terus mendapat kilas balik
dan mimpi buruk akibat PTSD.
Jadi, kami terus bekerja.
Kami rutin bertemu selama berbulan-bulan,
mendokumentasikan setiap bukti medis ini.
Kami melihat detail serangannya,
memotret bekas luka,
mencatat cedera dan lukanya.
Kami bahkan mulai bisa mencatat
pemulihannya yang lambat tetapi pasti
selagi di bawah pengawasan kami.
Bekerja sama dengan pengacaranya,
saya mengajukan afidavit terperinci,
termasuk temuan evaluasi medis forensik
yang disertakan dalam aplikasi suakanya.
Lalu kami menunggu beberapa tahun
selagi dia menghadiri persidangan.
Suatu hari, saya mendapat surel darinya.
Dia bilang dia sudah mendapat suaka.
Dan semua orang di klinik sangat gembira.
Dia menulis bahwa ini adalah
pertama kalinya setelah bertahun-tahun
dia tidak takut
akan deportasi dan kematian.
Ini pertama kalinya dia merasa aman
untuk membangun hidupnya lagi.
Dan hanya lewat
advokasi medis dan hukum ini,
kami bisa mengembalikan status resmi
dan hak-haknya lewat suaka.
Banyak orang yang kabur dari persekusi
mendatangi program atau klinik semacam ini
menceritakan kisah kekerasan
dan beragam alasan mereka dipersekusi.
Namun, satu hal selalu sama.
Kekerasan yang mereka alami
sama sekali tak tersentuh hukum.
Terkadang dilakukan oleh pemerintah
melalui polisi atau tentara.
Di kasus lain, negara hanya menutup mata
dan membiarkan aksi grup paramiliter
atau bahkan pasangan serumah yang kejam.
Di kasus lain,
negara sama sekali tak berdaya
untuk melindungi mereka yang rentan
dari geng yang berkuasa.
Kami tahu bahwa faktor penentu
sosial kesehatan berperan besar
dalam menentukan kesehatan
dan kesejahteraan pasien kami.
Rumah, pemasukan, pendidikan,
ras, penyertaan sosial.
Namun, hal itu juga berlaku
bagi kesetaraan perlindungan hukum,
proses hukum.
Terutama dalam masyarakat
yang rentan, terpinggirkan,
bahkan bagi mereka
yang disasar secara aktif,
akses mereka ke perlindungan HAM
bisa membedakan antara sakit dan sehat,
dan seringnya, antara hidup dan mati.
Bagi jutaan orang yang mengalami
persekusi dan penyiksaan,
satu-satunya cara untuk sembuh
adalah dengan mengakui
adanya pelanggaran HAM
dan membantu memulihkan
hak dan perlindungan yang telah dilanggar.
Setelah kekejaman Perang Dunia II,
sistem suaka dibuat sebagai jalur bantuan.
Namun kini, jalur itu sepertinya
malah menjadi penghalang,
yang menggagalkan orang-orang.
Pencari suaka sering
tidak tahu cara memulainya,
apalagi menyelesaikan proses yang bisa
memakan waktu bertahun-tahun.
Mereka tak berhak mendapat pengacara,
jadi mereka tak tahu hak-haknya.
Maraknya, mereka bahkan tidak boleh
masuk ke negara kemungkinan suaka.
Mereka ditahan atau dihukum,
bahkan dipulangkan
sebelum bisa bertemu petugas suaka.
Kalaupun mereka lolos ke prosesnya,
kemungkinan mendapatkannya
hanya 20% atau lebih rendah.
Sistem ini sepertinya didesain agar
orang-orang tak bisa menggunakan haknya.
Namun, ada satu hal
yang bisa mereka lakukan.
Sesuatu yang bisa meningkatkan
kemungkinan sukses
hingga 90% atau lebih.
Jadi, apa yang membedakannya?
Mendapatkan pengacara dan evaluasi medis.
Sesederhana itu.
Pria yang datang ke klinik saya
dan memenangkan kasusnya.
Dokter dan pengacara bekerja sama
untuk memberi semua bukti,
termasuk bukti medis ke pengadilan
agar hakim dapat memutuskan dengan adil.
Kemitraan medis-hukum inilah
yang sangat penting sekarang,
karena kita tinggal di masa migrasi paksa
akibat kekerasan dan konflik.
Pada 2018, ada 70 juta orang
di seluruh dunia yang terpaksa pindah
karena perang, konflik, dan persekusi.
Termasuk 40 juta pengungsi dalam negeri,
25 juta pengungsi,
dan tiga juta pencari suaka.
Di Amerika Serikat, kita melihat
dampak dari meningkatnya kekerasan
di El Salvador, Guatemala,
dan Honduras,
di mana tingkat pembunuhannya
bisa setinggi di Suriah dan Afganistan.
Tempat korupsi polisi dan
kekerasan geng sedang meningkat,
di mana kemiskinan dan penyiksaan anak
tersebar luas dan ditoleransi,
di mana sistem dasar pemerintahan,
keamanan publik,
perlindungan anak menjadi tidak efektif.
Tidak mengagetkan bahwa mereka
yang paling rentan di sana --
anak kecil, wanita,
dan kelompok lain yang disasar
menjadi semakin putus asa
dan kabur dalam jumlah besar.
Selama 10 tahun terakhir,
jumlah anak tanpa pendamping
yang berusaha berlindung
di barat daya AS
telah meningkat 18 kali lipat
dari 3.300 di tahun 2009,
hingga lebih dari 62.000 setahun terakhir.
Itu belum termasuk setengah juta orang
yang datang sebagai keluarga.
Pria, wanita, dan anak-anak ingin
mencari perlindungan di perbatasan kita,
tetapi terjebak dalam krisis kemanusiaan.
Parahnya lagi,
mereka terjebak dalam benang kusut
klaim dan klaim balasan
tentang siapa diri mereka,
pengalaman mereka,
letak bukti, dan apa
yang layak mereka dapat.
Apakah mereka layak dibantu?
Kadang, mereka mengeklaim
tidak kabur dari pelanggaran HAM,
melainkan karena ekonomi.
Yang lain mengatakan,
anak ini sebenarnya dieksploitasi
dan dijual oleh orang tuanya.
Yang lain bahkan berkata
mereka bukan anak-anak;
mereka penjahat, anggota geng
yang berusaha menyusup ke negara kita.
Untuk mengurai benang kusut ini,
saya bersama kolega melakukan penelitian.
Kami melihat data dari anak-anak
pencari suaka dengan evaluasi medis.
Dan ini yang kami dapat dari bukti itu:
80% dari mereka memiliki bukti
terdampak kekerasan fisik berulang:
penyerangan dan penyiksaan.
60% perempuan dan sedikitnya 10% lelaki
punya bukti terdampak kekerasan seksual.
Satu anak perempuan
bercerita dan punya bukti kuat
bahwa dia telah ditahan, dipukuli,
dan diperkosa selama tiga tahun;
dijual ke pria lain,
dan bahkan diancam
keluarganya akan dibunuh
jika mencoba kabur atau mencari bantuan.
90% anak-anak ini
memiliki bukti luka psikologis
dari kekerasan tak langsung,
termasuk ancaman keji tadi,
dan juga akibat menyaksikan
kejahatan secara langsung.
Satu anak pria menjelaskan kengerian,
kesedihan, dan ketakutannya
saat melihat tubuh
dan wajah yang termutilasi
milik adik lelakinya, bibinya,
pamannya, dan sepupunya.
Semua dibunuh dalam satu serangan geng
untuk memberi pesan ke masyarakat.
Tentu beban psikologisnya sangat besar.
19% anak-anak ini memiliki
gelagat gangguan kecemasan;
41% depresi, 64% PTSD,
dan 21% kecenderungan bunuh diri.
Untuk perbandingan,
veteran yang pulang dari perang
memiliki kemungkinan PTSD 10-20 persen.
Anak-anak ini tiga sampai enam kali lipat
lebih mungkin mendapatkan PTSD
daripada tentara yang kembali dari perang.
Meski dengan beban dan trauma ini,
masih banyak lagi hal lainnya.
Anak-anak pencari keamanan
yang memasuki sistem imigrasi kita
mengalami kekejaman dan penyiksaan lagi
yang mengingatkan mereka
akan kejadian dahulu.
Anda mungkin ingat beberapa berita utama
dan foto-foto setahun belakangan.
Anak-anak direnggut dari orang tuanya.
Balita dan bayi di dalam
kurungan yang dingin dan kotor
tanpa makanan, air, pakaian, dan sabun.
Ada pula peningkatan laporan
kelalaian medis,
komplikasi yang bisa dicegah,
penyiksaan anak, penyiksaan seksual,
dan bahkan kematian anak
dalam pengawasan AS.
Sayangnya, penyiksaan
dan kejahatan ini bukan hal baru.
Beberapa sudah ada sejak lama
bahkan lintas lembaga pemerintah.
Namun, sesuatu berubah.
Cakupan skala penyiksaan
dan kejahatan ini,
ancaman terhadap pencari suaka
yang sistematis dan tampak disengaja,
juga tindakan nirpidana
telah meningkatkan bahayanya.
Saya ingat seorang gadis di penelitian,
yang bercerita bagaimana
dia memohon pada penyerangnya,
memintanya berhenti,
bertanya mengapa dia yang diincar.
Dan tahukah Anda balasannya?
Dia bilang, "Kita bisa melakukan ini
karena tidak ada yang melindungimu."
Kita tidak bisa membiarkan ini
terjadi pada anak-anak
dan pencari suaka lain di perbatasan kita.
Apa yang akan kita lakukan?
Sebagai dokter,
saya sering membuat keputusan sulit
dengan para pasien saya
yang sakit parah dan kompleks.
Tentu kami ingin fokus pada kesehatan,
kesejahteraan, dan kualitas hidup mereka.
Kadang, kami perlu memahami
prinsip mereka lebih dalam
untuk tahu cara bergerak maju.
Negara kita juga tengah menghadapi krisis
dengan bertambahnya pencari suaka
di perbatasan dan komunitas kita.
Ini memaksa kita
untuk mengkaji ulang prinsip dasar kita.
Apa artinya menghargai
kesehatan dan keamanan?
Apa artinya menghargai keamanan,
kehidupan, kebebasan,
hidup anak-anak?
Bagaimana dengan ini --
apa artinya kita menghormati
hukum dan ketertiban?
Apa itu juga termasuk menghormati
proses hukum pencari suaka?
Setelah mendengarnya,
beberapa orang langsung ingin
membangun lebih banyak tembok,
menyebar patroli perbatasan,
dan mendeportasi lebih banyak orang
meski artinya memisahkan
anak-anak dari keluarganya,
menempatkan mereka
dalam siksaan psikologis,
atau mendeportasi mereka
ke tempat di mana mereka bisa mati.
Semua atas nama keamanan.
Semua atas nama kita.
Namun, bagi saya dan banyak lainnya,
memikirkan nilai-nilai ini
mendorong saya ke arah baru
dan memperbarui komitmen saya
untuk membantu para pencari suaka
dengan tiap alat yang saya punya.
Jadi, ketika kita berkata kita menghargai
kehidupan dan kebebasan,
kita melihat mereka
yang mengambil risiko besar
untuk kabur dari bahaya genting
dan mencari keamanan.
Kita akan mendatangi mereka,
dan menyediakan makanan, air,
tempat tinggal, pakaian,
dan tentunya juga perawatan medis
dan perawatan kesehatan mental
yang sangat mereka perlukan.
Ketika kita menghargai aturan hukum,
tidak hanya hak-hak istimewa
bagi sebagian orang,
tetapi juga tanggung jawab kita semua,
akan memastikan
sistem imigrasi kita berfungsi.
Memastikan hakim kita terlatih.
Memastikan bahwa kita tidak puas
dengan ilusi hukum dan ketertiban
yang diberikan tembok tinggi
atau perbatasan militer.
Kita ingin hal yang asli.
Kita ingin hakim yang mampu
menilai bukti,
termasuk bukti medis,
dan kita ingin mereka
menjalankan hukum dengan adil.
Ketika kita menghargai
kesehatan dan kesejahteraan,
bahwa kita tak ingin melanggengkan bahaya,
barulah kita akan menerapkan
strategi tanggap trauma
dalam semua tahap sistem imigrasi.
Ini bisa dimulai dengan pelatihan
agen patroli atau imigrasi,
tetapi juga perlu ahli medis,
kesehatan mental, dan kesejahteraan anak
di seluruh sistem.
Dan ketika kita menghargai keadilan,
kita tidak akan berubah menjadi
para penyiksa
yang ditakuti banyak anak-anak
dan orang lain.
Kita akan membuka pusat
penahanan dan pengadilan kita
kepada para ahli dan advokat
agar kita bertanggung jawab.
Dan mungkin kita perlu menutup
sebagian besar kamp yang ada.
Saya percaya,
dengan bekerja sama secara efektif
bersama pengacara, dokter,
advokat HAM, dan lain-lain,
kita bisa bersama-sama
memenuhi keperluan pencari suaka,
kita bisa memenuhi kewajiban sejarah,
kemanusiaan, dan hukum untuk mereka.
Dengan itu, saya pikir sesuatu
yang luar biasa akan muncul.
Tak hanya pencari suaka--
seperti pria yang datang ke klinik saya
dan memenangkan kasus suakanya,
seperti anak-anak yang kami teliti,
atau ribuan lainnya
yang mencari kehidupan baru,
mereka akan bisa
menemukan keamanan.
Kita akan mengakui
pelanggaran yang terjadi,
dan mengembalikan hak
dan perlindungan yang hilang.
Saya pikir kita akan senang ketika
mereka menjadi manusia yang utuh.
Tidak hanya mengakui kekuatan,
kelemahan, harapan, kebahagiaan, trauma,
kita juga akan berdiri dengan mereka
dan terinspirasi oleh kegigihan mereka.
Mereka akan mekar
dan menambah kekayaan negara ini.
Dengan berpegang teguh
pada prinsip dasar kita
seperti yang telah saya jelaskan,
kita bisa membangun sistem imigrasi
yang sehat dan beradab.
Itulah cara kita tetap menjadi pintu emas.
Itulah cara agar kita tetap
menjadi cahaya bersinar bagi dunia.
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
몇 년 전에 한 젊은 남성이
제 병원에 왔어요.
그는 간신히 도망쳐 왔다고 말했습니다.
집을 나온 이유가
그곳은 동성애가
불법이었기 때문이라고 했습니다.
어떤 경우는 사형당하기도 한답니다.
그의 성적 취향이 노출된 후
가족은 그를 내쫓았고
직장에서는 해고되었죠.
밖에 나가면 폭력배들이
지속적으로 괴롭혔다고 합니다.
경찰은 그를 체포해서
구금하고 고문하려고
매번 들이닥쳤다고 합니다.
이 폭력의 굴레에서 벗어나지 않으면
분명히 살해될 것으로 생각했습니다.
그래서 살기 위해
모든 것을 뒤로하고 떠났다고 합니다.
친구들, 가족과 직업,
집에서 도망쳐야 했습니다.
그리고 미국에 와서
망명 신청을 했습니다.
그러나 이런 학대로 망명 온
많은 사람과 마찬가지로
그는 가진 것이 없었습니다.
기본적인 신분증은 있었지만
돈과 소지품도 거의 없었죠.
물론 공식적인 기록물도
가져올 수 없었습니다.
그를 고문한 경찰서에서
발급받아야 했으니까요.
그를 죽이려고 한 폭력배들의
영상도 없었습니다.
그의 주장을 뒷받침할
어떤 증거도 갖고 있지 않았죠.
그런데도 그는 제 앞에 앉아서
엄청난 설득력이 있는
학대의 정황을 보여주었습니다.
신체적, 정신적인 상체들이었죠.
그는 만성적인 고통에 시달렸습니다.
심한 흉터가 온몸 곳곳에 있었고
계속된 염증으로 상처가
제대로 아물지 못했습니다.
우울증도 심각했고
외상 후 스트레스 장애(PTSD)로
악몽과 과거의 기억에 시달렸습니다.
그래서 저희는 그를 돕기 시작했어요.
몇 달 동안 정기적으로 만나서
의학적 증거들을 하나씩 기록했습니다.
그가 겪었던 폭력의 증거들을
자세히 기록했습니다.
흉터 사진도 찍었고
상처들을 기록했습니다.
치료를 병행하면서 더디지만
차츰 회복하는 모습도
기록하기 시작했죠.
그의 변호사들과 꾸준히 연락하면서
법의학적 평가를 포함한
자세한 진술서를 보냈습니다.
그리고 망명 신청서에
이 부분도 포함했죠.
이후 우리는 몇 년을 기다렸습니다.
그동안 그는 계속해서 법정을 오갔죠.
어느 날 그에게서 이메일을 받았습니다.
망명 신청이 받아들여졌다는 내용이었죠.
병원의 모든 직원이 기뻐했습니다.
추방과 죽음에 대한
두려움이 사라졌다고 말했습니다.
몇 년 만에 처음으로 안전하다고 느꼈고
인생을 다시 살아갈 수
있을 것 같다고 했습니다.
이러한 의료와 법적 지원 덕분에
우리는 그가 합법적 신분과
권리를 되찾도록 도울 수 있었습니다,
망명자 신분임에도 말이죠.
현재 박해를 받고
도망쳐 나온 많은 사람은
이러한 제도를 이용하여 병원에 와서
믿기 힘든 학대의 경험과
박해 당한 이유를 말해줍니다.
그러나 한 가지는 항상 똑같아요.
그들은 폭력을 당했지만
피의자들은 처벌을 받지 않고
끝난다는 것입니다.
가끔은 경찰이나 군인들의 공권력에
희생당하기도 합니다.
어떤 경우는 국가의 묵인 아래
불법 무장단체의 폭력을 당하거나
가정 폭력의 희생자가 되기도 합니다.
또 다른 경우는, 국가가 완전히
무력하여, 범죄단체의 학대에서
힘없는 사람들을
구하지 못하는 경우도 있죠.
건강의 사회적 결정요인은
환자의 건강과 복지를 결정짓는 데
아주 중요한 역할을 한다는 것을
잘 알고 계실 겁니다.
주거, 임금, 교육,
인종과 사회적 포용이
여기에 해당하죠.
그리고 정당한 절차를 위해
법률상 동등한 보호를 받는 것도 포함됩니다.
특히 사회에서 가장 힘없고
약한 사람들과
끊임없이 괴롭힘을 당하는 사람들이
인권 보호를 받는다는 것은
삶과 죽음의 큰 차이와 같이
거리감이 있는 것으로
생각되기도 합니다.
학대와 고문을 견디는
수 백 명의 사람을 치유하는 방법은
그들이 당해온 인권 유린을
알아주는 것과
무시당한 그들의 권리를 되찾고
보호해 주는 것입니다.
잔혹했던 제2차 세계대전 이후,
구제를 위한 최소한의 방법으로
망명 정책이 수립되었습니다.
그러나 요즘 망명 정책은
실패 가능성이 높은 방법인 것 같습니다.
망명을 원하는 대부분의 사람은
어디서부터 시작해야 할지 모르고
몇 년이 걸릴지 모르는 절차를
혼자 하게끔 만들어졌습니다.
변호사를 구할 수 없으니
자신들의 권리를 모르는 것은 당연하죠.
갈수록 망명 신청을 하는 게
어려워지고 있습니다.
체포되거나 기소되기도 하고
심지어 망명 담당자를 보기도 전에
추방되기도 합니다.
그리고 망명 신청을 한다고 해도
허가율은 20% 정도이고
더 낮을 수도 있습니다.
이 정책은 사람들이
자신의 권리 행사를 못 하도록 만든
정책인 것 같아요.
그러나 망명을 원하는 사람들이
할 수 있는 것이 있습니다.
망명 허가율이
90% 이상이 될 수도 있는 방법이죠.
그 방법이 무엇인가 하면
변호사를 구하고
의학적 소견서를 받는 것입니다.
아주 단순하죠.
제 병원에 왔던 분은
망명 허가를 받았습니다.
의사들과 변호사들의 협업으로
의학적 증거를 포함한
많은 증거를 모아서
법원에 가면
판사들이 그 정보를 읽고
결론만 내리게 하는 것입니다.
이러한 의학과 법률의 협업은
예전보다 더 중요해졌습니다.
우리는 폭력과 분쟁 때문에
강제 이주를 해야 하는
시대에 살고 있습니다.
2018년에는 전 세계 7천만 명이
전쟁과 분쟁, 박해로 인해
강제 추방되었습니다.
그중 4천만 명은 지역 내에서
추방되었고
난민은 2천 5백만 명,
망명 신청자는 3백만 명이었죠.
미국에 있는 우리는
폭력의 영향에 대해 잘 알고 있어요.
엘살바도르, 과테말라,
온두라스와 같은 나라의
살인율은 시리아와
아프가니스탄만큼 높다고 합니다.
부패 경찰과 폭력 조직의 비율이 높고
가난과 아동학대가 만연하고
그것이 당연하게 여겨지는 곳이며
정부의 기본 체계인,
공공의 안전과
아동 보호가
소용없는 곳입니다.
그 때문에 이러한 사회에서
가장 힘없는 사람들인
어린이들과 여성들, 표적 집단이
더욱더 힘들어지고,
전례를 찾을 수 없는 수로
치솟고 있습니다.
지난 10년간
보호자가 없는 어린이들이
안전한 곳을 찾아
남서쪽 국경으로 오는 인원수는
18배나 증가했습니다.
2009년 3,300명에서
작년에는 62,000명을 넘었죠.
게다가 50만 명의 사람들도
가족 단위로 왔습니다.
남성, 여성, 어린이들이
국경으로 피난을 왔습니다.
하지만 그들은 인도주의적
위기의 국면에 당면하게 되었죠.
더욱 심각한 것은
이들이 주장과 반론의 혼란에
빠지게 된다는 것입니다.
그들이 누구인지,
무슨 경험을 했고,
증거는 어디에 있으며,
어떤 자격이 있는지,
우리의 도움을 받을
자격이 있는지에 관한 것이죠.
어떤 사람들은
그들이 인권 학대의 문제로
도망쳐오는 게 아니라
단순히 경제적 이유로
이민을 오는 거라고 합니다.
그리고 아이들이 부모에 의해
밀거래되는 경우도 있다고 해요.
어떤 경우는 어린이라고 부르기 힘든,
상습 범죄자들인 경우도 있고
범죄 집단으로서 이곳에 오려고
하는 경우도 있다고 합니다.
이러한 경우를 걸러내기 위해
저와 동료들은 연구를 했습니다.
우리는 망명을 하려는 어린이들의
의료 평가 자료를 살펴보았습니다.
그리고 그 증거들을 통해
알게 된 것이 있습니다.
이들 중 80%는 폭행과 고문과 같은
반복적인 신체 폭력에
노출된 적이 있다는 사례였죠.
60%의 소녀들과
10% 정도의 소년들은
반복적인 성적 폭력을 당했다는
증거도 있었습니다.
한 어린 소녀가
증거 제시를 위해
진술한 내용에 따르면
자신은 3년 동안 감금,
폭력, 강간을 당했고
다른 남성들에게
인신매매되었다고 합니다.
심지어 누군가에게 도움을 요청하거나
도망가려고 하면
가족을 모두 살해하겠다는
협박도 받았다고 해요.
이러한 어린이들의 90%는
심리적 상처를 갖고 있습니다.
심한 협박과 같은
간접 폭력을 당했거나
엄청나게 잔혹한 행위를
직접 목격한 경우도 있죠.
한 소년은 테러와 슬픔,
심각한 두려움에 관해 얘기했는데요.
훼손된 몸과 얼굴들이 그의 남동생,
이모,
삼촌과 사촌의 것이었다고 해요.
한 폭력단체가 지역주민들을
위협하기 위해 모두 살해했던 것이죠.
물론 심리적인 대가는 엄청났습니다.
이런 경험을 한 아이들의
19%는 불안 장애,
41%는 우울증,
64%는 PTSD 장애를 보였고,
21%의 아이들은 자살을
생각하는 경향을 보였습니다.
전쟁을 치르고 돌아온 군인들의 경우,
10%에서 20%가
PTSD를 갖고 있습니다.
아이들이 이 장애를 겪을 확률은
전쟁을 치른 군인들보다
3배에서 6배가 더 높을 수
있다고 합니다.
이러한 정신적 장애와
트라우마를 가질 수 있음에도
여전히 많은 사람이
이곳에 오려고 합니다.
안전한 곳을 찾아서 출입국 관리
시스템으로 들어오는 아이들은
또 다른 학대와
그들이 고향에서 겪었던 고문이
또다시 되풀이되기도 합니다.
작년 주요 뉴스들과 사진들을
기억하시나요.
부모의 보살핌을 받지 못한 아이들.
비위생적이고 차가운
우리에 갇힌 영유아들.
음식, 물, 옷, 비누조차 없음.
의료적 과실,
예방이 가능한 문제점들,
아동 학대,
성적 학대와
미국 내 아동 사망과 같은 보고도
늘고 있습니다.
안타깝게도 이러한 학대와
범죄는 항상 존재했었죠.
몇몇 범죄는 아주
오래전부터 있었습니다.
그러나 달라진 점이 있어요.
망명 신청인을 대상으로 한 범죄가
고의적이고 목적성이 있어도
처벌을 면하기도 하고
범죄의 범위와 규모가
전혀 새로운 형태로
심각하게 변질되었습니다.
연구 조사 중 만난 한 소녀의
이야기가 생각나는데요.
소녀는 폭력범 중 한 명에게
제발 멈춰달라고 애원하며
왜 자신을 괴롭히냐고 물었다고 해요.
범인이 뭐라고 한 줄 아세요?
"괴롭혀도 괜찮지, 너를 보호해 줄
사람이 아무도 없으니까."
국경까지 와서 도움을 요청하는
아이들과 망명 신청자들에게
이런 일이 있어서는 안 됩니다.
그렇다면 우리는 무엇을 해야 할까요?
의사로서
저는 가장 아프고,
복잡한 사정이 있는 환자들을 위해
어려운 결정을
해야 할 때가 많습니다.
물론 저희는 환자의 건강과
행복, 삶의 질을 위해
노력하고 싶지만
어떻게 해야 그들이
미래의 삶을 잘 꾸려나갈지
깊게 고민하는 노력도 필요합니다.
비슷하게도
미국 역시 위기에 직면했습니다.
국경과 지역사회에서 망명 신청자들이
계속 늘고 있기 때문입니다.
그리고 근본적인 사회적, 윤리적
가치를 다시 생각하게 되었죠.
우리가 건강과 안전을 중요하게
생각한다면 어떨까요?
우리가 안보,
삶, 자유,
어린이들의 삶을 중요하게
생각한다면 어떨까요?
이건 어떻게 생각하시나요?
우리가 법질서를 중요시한다면요?
이 말은 그들에게도 정당한 법 절차를
밟을 권리가 있다는 말일까요?
어떤 이들은 이 말을 듣자마자
국경에 벽을 더 쌓아야 한다,
국경에 순찰대를 더 배치해야 한다,
더 많은 사람을
강제추방해야 한다고 할 것입니다.
이 말은, 그 아이들이 가족과 떨어져서
정신적으로 고문과 같은 고통에
시달릴 수 있고,
살해될 수도 있는 곳으로
추방될 것이라는 말 임에도 불구하고요.
안보와
국민을 위해서라고 하죠.
그러나 저를 비롯한 많은 사람은
이러한 사회적 가치를 떠올려보면
완전히 새로운 방향을 고려하게 됩니다.
그리고 제가 할 수 있는 모든 것을
동원하여, 그들에게 필요한 것은
무엇일까 고민할 것입니다.
우리가 삶과 자유에 가치를 둔다면
이 사람들이, 눈앞에 닥친 위험을
피하여 안전한 곳을 찾으려고 왔고,
상상도 못 할 일들을
겪고 있다는 것을 알게 될 것입니다.
그리고 우리는 그들이 있는 곳으로 가서
음식, 물, 주거지와 옷을
제공할 것입니다.
그들에게 절실한 정신적 건강을 포함한
전반적인 건강관리에도
신경을 쓰게 될 것입니다.
법 규칙을 중요시한다면,
소수에게 주어지는 특권이 아닌
우리 모두가 책임감을 느끼게 되면서
이민 제도가 제 기능을
할 수 있도록 노력할 것입니다.
그리고 능력 있는 판사들이
배치되도록 잘 살펴보겠죠.
우리가 알고 있는 국경의 높은 벽과
군인들이 배치된다고 하는
모호한 법 규칙은 받아들여지지
않게 될 것입니다.
우리는 법이 현실적이기를 바랍니다.
우리는 의료적인 것을 포함한
모든 증거를 검토할 수 있는
판사를 원하고
그들이 재판을 진행할 때
공정하기를 바랍니다.
우리가 건강과 행복에 가치를 둔다면,
나쁜 것은 지속되지 않기를
바랄 것이고,
이민제도의 모든 단계에는
잘못된 점이 최소화된
전략을 이용할 것입니다.
먼저 국경 경비대와 이민국 공무원들이
재교육을 받아야 할 수도 있지만
이 모든 체계 속에는 더 많은 의료진,
정신건강, 아동복지 전문가가 필요합니다.
그리고 정의를 중요시한다면
우리가 그곳의 많은 사람을 괴롭혔던
그 나쁜 사람들과 같아서는 안 됩니다.
믿을 수 있는 전문가들과 변호사들에게
보호소와 법원을
개방할 것입니다.
그렇게 되면 대부분의 수용소가
문을 닫을 수도 있습니다.
변호사, 의사, 인권 운동가들과
다른 많은 전문가가
효율적으로 협력한다면
망명 신청자들이 필요로 하는 것들이
충족될 것이고,
역사적,
인도적,
법적 의무로서도
바람직할 것이라고 생각합니다.
우리가 이렇게 해본다면
뭔가 영향력 있는 일들이
일어날 것입니다.
미국에 있는 망명 신청자들,
제 병원에 와서 망명 신청에
통과했던 남성분과
저희가 조사했던 아이들
또는 새 삶을 원하는 수천 명의
많은 망명 신청자들이
안전과 보안이 있는 삶을
살게 될 것입니다.
그들이 당했던 학대를 이해하고,
사라졌던 권리와 보호를
되찾아 줄 수 있을 것입니다.
그리고 우리는 그들의 깊은 인간성에
감탄할 것입니다.
그들의 장단점들,
희망과 기쁨,
그리고 그들이 겪은 트라우마가 아니라
그들과 함께 살아가면서
그들의 강한 정신력을
배우게 될 것입니다.
그들이 행복해지면서
이곳은 더욱 풍족해질 것입니다.
제가 앞서 언급했던 대로
우리가 기본 가치에 충실한다면
그것이 바로 상식적이고 인간적인
이민 제도를 만드는 방법입니다.
그것이 가치 있는 삶을 사는 방법이고,
그것이 우리가
세상의 빛나는 존재로
살아가는 방법입니다.
감사합니다.
(박수)
Há uns anos, um jovem foi à minha clínica.
Disse-me que tinha fugido
para salvar a vida.
Disse que fugira da sua terra,
porque lá, a homossexualidade
não só era ilegal,
mas também, em certos casos,
era punível com a morte.
Quando a sua orientação sexual
foi divulgada
a família rejeitara-o,
o patrão despediu-o
e foi várias vezes atacado na rua
por turbas furiosas.
Sempre que a polícia aparecia
era para o prender,
para o deter e torturar ainda mais.
Ele sabia que, se não escapasse
àquele ciclo de violência,
com certeza seria morto.
Então, fez o necessário para sobreviver.
Ele deixou tudo para trás.
Todos os amigos, a família e a carreira.
Fugiu de casa,
veio para os EUA
e pediu aqui asilo político.
Como muitas pessoas
que fugiam a estas perseguições,
não trouxe consigo muita coisa:
O documento de identificação,
quase nenhum dinheiro
e alguns pertences.
Obviamente, não tinha
trazido papéis oficiais
da polícia que o torturara,
nem vídeos dos grupos
que tinham tentado matá-lo.
Não tinha esse tipo de provas
para justificar o seu pedido
e ali estava ele,
sentado na minha clínica,
mostrando-me as provas
mais concretas da sua perseguição.
Eram as feridas físicas e psicológicas
que trouxera consigo.
Porque estava a sofrer de dores
crónicas e terríveis.
Tinha cicatrizes feias por todo o corpo
e feridas ainda abertas
que estavam sempre a infetar.
Sofria de depressão profunda
e continuava a ter "flashbacks"
e pesadelos recorrentes,
devidos ao "stress" pós-traumático.
Então continuámos a trabalhar.
Encontrámo-nos frequentemente
durante meses,
documentando cada uma
desses indícios médicos.
Recapitulámos os detalhes
de cada um dos ataques,
fotografámos as cicatrizes,
registámos as lesões e os ferimentos,
e conseguimos dar início à descrição
da sua lenta mas gradual recuperação
enquanto o tratávamos.
Trabalhando lado a lado
com os advogados dele,
apresentei uma declaração
ajuramentada muito minuciosa,
incluindo as conclusões
da avaliação da perícia médica,
que passou a fazer parte
do pedido de asilo político.
Depois, ele esperou durante longos anos
um veredito do tribunal.
Um dia, recebi um "e-mail" dele,
dizendo que, finalmente,
lhe tinham concedido o asilo.
Todos na clínica ficaram muito felizes.
Dizia no "e-mail" que fora
a primeira vez em anos
que não sentira medo
de ser deportado ou morto.
Que fora a primeira vez em anos
que se sentira seguro,
que sentira segurança
para reconstruir a sua vida de novo.
Fora apenas graças
à defesa legal e médica
em que o ajudáramos a recuperar
a sua situação legal e os seus direitos,
que ele conseguira isso,
até obter o direito de asilo.
Muitos fugitivos de perseguições
chegam a estes programas e clínicas
contando coisas
inimagináveis de violência
e diversos motivos
para a sua perseguição.
Mas há uma coisa que nunca muda.
A violência exercida sobre elas
era exercida com total impunidade,
às vezes pela mão do estado,
diretamente pela polícia,
ou por oficiais do exército.
Noutros casos, o estado
simplesmente faz vista grossa
e tolera os atos de grupos paramilitares,
ou mesmo a violência
de parceiros domésticos.
Noutros casos, o estado
é completamente impotente
para proteger os vulneráveis
dos gangues influentes.
Sabemos que os fatores sociais
da saúde são importantíssimos
na determinação do bem-estar
dos pacientes:
casa, rendimentos, ensino, etnia,
inclusão social.
Mas podemos dizer o mesmo
quanto à igualdade perante a lei
— o procedimento legal.
Especialmente nas sociedades
de população mais vulnerável,
os marginalizados,
mesmo para os mais ativamente visados,
o acesso à proteção
desses direitos humanos
pode ser a diferença
entre a saúde e a doença
e, muitas vezes, a diferença
entre a vida e a morte.
Para os milhões de pessoas
que sofrem perseguição e tortura,
a única forma de se curarem
é o reconhecimento dos abusos
dos direitos humanos que ocorreram,
e ajudá-las a recuperar os direitos
e as proteções violadas.
Depois das atrocidades
da Segunda Guerra Mundial,
o sistema de asilo foi montado
como um caminho para a assistência.
Porém, atualmente, parece que este caminho
passou a ser uma corrida de obstáculos,
impedindo as pessoas de lá chegar.
Muitas vezes, quem quer asilo
não sabe por onde começar,
e muito menos completar
um processo que pode demorar anos.
Não têm direito a advogados,
logo não conhecem os seus direitos.
Cada vez mais, são impedidos
de se instalar em refúgios potenciais.
São presos ou acusados,
são deportados antes
de falarem com um funcionário.
Mesmo que consigam
concretizar todo o processo,
as taxas de concessão só chegam a 20%,
e muito mais baixas para alguns.
É quase como se o sistema
estivesse configurado
para impedir as pessoas
de exercerem os seus direitos.
Mas há uma coisa que muitas
dessas pessoas podem fazer
e que pode aumentar
as suas hipóteses de êxito
até 90% ou mais.
O que é que faz a diferença?
Arranjar um advogado
e fazer uma avaliação médica.
Tão simples como isto.
O homem que foi à minha clínica
e ganhou o direito ao asilo.
Os médicos e advogados que trabalham
juntos, para apresentar provas
— incluindo provas médicas —
nos tribunais,
permitem que os juízes tomem decisões
de forma informada e justa.
Esse tipo de parceria médico-legal
é hoje mais importante que nunca,
porque vivemos uma época
de migração épica, forçada,
devido à violência e aos conflitos.
Em 2018, foram deslocadas à força
70 milhões de pessoas em todo o mundo,
devido a guerras, conflitos
e perseguições.
Este número inclui 40 milhões
de desalojados internamente,
25 milhões de refugiados
e 3 milhões que procuram asilo.
Nos EUA, vemos o impacto
da escalada da violência
em lugares como El Salvador,
Guatemala e Honduras,
onde as taxas de homicídio são tão altas
como as da Síria e do Afeganistão.
Onde aumenta a corrupção policial
e a violência de gangues,
onde a pobreza e o abuso infantil
são generalizados e tolerados,
onde os serviços básicos do governo
— a segurança pública,
a proteção infantil —
são ineficazes.
Não é à toa que muitos
dos mais vulneráveis
nalgumas destas sociedades
— crianças, mulheres e outros grupos —
estejam cada vez mais desesperados,
e fujam num número sem precedentes.
Nos últimos 10 anos,
o número de crianças sozinhas
que procuram abrigo na fronteira sudoeste
aumentou 18 vezes
passando de 3300 em 2009
para 62 000 no ano passado.
Isto é para além de quase meio milhão
de pessoas que viajam em família.
Homens, mulheres e crianças
procurando refúgio nas nossas fronteiras,
mas que ficam bloqueadas
numa crise humanitária.
E para piorar as coisas,
são apanhadas neste nevoeiro
de declarações e contradeclarações
a respeito de quem são,
o que já viveram,
onde estão as provas
e o que é que merecem.
Será que merecem a nossa ajuda?
Às vezes, as pessoas afirmam
que elas não estão a fugir
da violação dos direitos humanos
e são só migrantes económicos.
Outros dizem que as
crianças estão a ser exploradas
e traficadas pelos pais.
Outros dizem que nem sequer são crianças,
são criminosos endurecidos,
membros de gangues
que tentam infiltrar-se no nosso país.
Para tirar isso a limpo,
os meus colegas e eu
realizámos um estudo.
Observámos os dados de crianças
que procuravam asilo
que tinham feito exames médicos.
As provas disseram-nos o seguinte.
80% dessas crianças tinham provas
de terem sido vítimas
de violência física repetida:
agressão e tortura.
60% das raparigas e, pelo
menos, 10% dos rapazes
tinham sido vítimas comprovadas
de violência sexual repetida.
Uma rapariguinha contou a sua história
e deu provas concretas
de ter sido detida, espancada
e violada, durante três anos,
e vendida a outros homens,
e ameaçada de que
matariam toda a sua família.
se ela fugisse ou
tentasse pedir ajuda.
90% dessas crianças apresentavam
provas de danos psicológicos
por violência indireta,
incluindo essas sérias ameaças,
mas também por terem assistido
pessoalmente a terríveis atrocidades.
Um rapazinho descrevia
o terror e o sofrimento,
para não falar do medo puro,
ao ver corpos mutilados e os rostos
de seu irmão mais novo, da sua tia,
do seu tio, do seu primo,
todos mortos num ataque de um gangue
para fazerem um aviso à comunidade.
É claro que o impacto
psicológico é enorme.
19% dessas crianças
mostraram sinais de ansiedade;
41%, de depressão
e 64%, de perturbação
de "stress" pós-traumático.
21% das crianças também
mostraram tendências suicidas.
Para dar uma ideia, os veteranos
que voltam de combates
têm um índice de PSPT
na ordem dos 10 a 20%.
As crianças têm um índice
três a seis vezes maior
do que um soldado que volta da guerra.
Apesar destes traumatismos,
ainda há muitas outras.
Crianças que procuram segurança
e entram no nosso sistema de imigração
acabam por sofrer mais violência,
e são muitas vezes torturadas
como nos locais de onde fugiram.
Talvez se lembrem destes títulos,
destas imagens do ano passado.
Crianças a serem arrancadas
dos braços dos pais.
Crianças de um, dois anos,
em gaiolas frias e sujas.
A falta de comida, de água,
de roupa e até de sabão.
Também há cada vez mais relatos
de negligência médica
de complicações facilmente evitáveis,
de violência infantil,
de abuso sexual
e até mesmo de mortes de crianças
à guarda dos EUA.
Infelizmente, essas violências
e esses crimes não são novos.
Alguns remontam a muitos anos,
a muitos governos anteriores.
Mas uma coisa mudou.
O âmbito e a dimensão
dessa violência e desses crimes,
as ameaças sistemáticas e
intencionais a quem procura asilo
e também a impunidade desenfreada,
elevaram os danos a um nível
totalmente novo.
Isso faz-me lembrar
uma das raparigas do estudo
que nos contou que implorou
a um dos seus agressores
que parasse,
perguntando-lhe: "Porquê eu?"
Sabem qual foi a resposta dele?
"Nós podemos fazer isto,
porque ninguém te vai proteger."
Não podemos deixar
que isto seja verdade
para as crianças e outras pessoas
que procuram ajuda na fronteira.
Então o que é que podemos fazer?
Enquanto médico,
estou sempre a tomar decisões difíceis,
a lidar com casos graves
e complexos de doentes.
É claro que queremos focar-nos
na saúde deles,
no bem-estar, na qualidade de vida,
mas, às vezes, é preciso investigar
mais profundamente os seus valores
para percebermos como prosseguir.
Da mesma maneira, o nosso país
está a enfrentar uma crise
com o número crescente de pessoas
que procuram asilo nas nossas fronteiras
e nas nossas comunidades.
Isso força-nos a rever alguns
dos nossos valores fundamentais.
O que significa dar valor
à saúde e à segurança?
O que significa dar valor
à segurança pública,
à vida, à liberdade,
à vida das crianças?
E que tal esta:
o que significa dar valor
à lei e à ordem pública?
Será que inclui respeitar os direitos
do processo de asilo dos refugiados?
Ao ouvir estes termos,
há quem pense imediatamente
em construir mais muros,
reforçar a guarda fronteiriça,
deportar mais pessoas,
mesmo à custa de separar
as crianças das suas famílias,
submetê-las a tortura psicológica,
ou deportá-las para locais
onde podem vir a morrer.
Tudo isso em nome da segurança.
Tudo isso em nosso nome.
Mas para mim e para muitos outros,
quando penso nesses valores,
isso leva-me numa direção
totalmente diferente,
e renova o meu empenho em satisfazer
as necessidades de quem procura asilo
usando todas as ferramentas
que tenho à minha disposição.
Quando dizemos que damos valor
à vida e à liberdade,
é porque vemos pessoas que
se arriscam de formas inimagináveis
para fugir aos perigos e à violência
e procuram a segurança.
Vamos acolhê-los com comida,
água, abrigo, roupas.
Certamente, vamos dar-lhes
assistência médica
e assistência de saúde mental
de que tanto precisam.
Quando dizemos que damos valor
ao estado de direito
e não aos privilégios
que ele proporciona a alguns,
mas à responsabilidade
que exige de todos nós,
garantiremos um sistema
de imigração que funcione.
Garantiremos juízes com formação.
Garantiremos que não estamos
a aceitar a ilusão da lei e da ordem
que um muro alto ou uma fronteira
militarizada talvez nos proporcione.
Nós queremos um estado de direito real.
Queremos juízes que avaliem as provas,
incluindo as provas médicas,
e queremos que façam justiça,
corretamente.
Quando dizemos que
damos valor à saúde e ao bem-estar,
que não queremos perpetuar os malefícios,
vamos instituir estratégias
que tenham os traumas em conta
em cada nível do sistema de imigração.
Isso começa pela formação
dos guardas fronteiriços
ou dos funcionários da imigração,
mas também mais especialistas médicos,
de saúde mental e de bem-estar infantil
por todo sistema.
Quando dizemos que damos valor à justiça,
não aceitaremos transformarmo-nos
em torcionários,
de quem muitas dessas crianças
e outras pessoas fugiram.
Abriremos os centros
de detenção e os tribunais
aos especialistas e aos advogados,
assumindo as responsabilidades.
Talvez descubramos que temos
de fechar a maioria
desses campos de detenção.
Creio que, com uma parceria eficaz
de advogados, médicos,
defensores dos direitos humanos
e muitos outros,
podemos trabalhar juntos
para satisfazer essas necessidades,
e então cumprir o nosso dever
histórico e humanitário
e as obrigações legais que lhes devemos.
Quando isso acontecer,
acho que ressaltará uma coisa poderosa.
Os refugiados — como o homem
que foi à minha clínica
e ganhou o direito a asilo,
ou como as crianças do estudo
ou como outros milhares
que querem uma nova vida —
conseguirão ter segurança e proteção.
Nós reconheceremos
os abusos que ocorreram,
e restauraremos os direitos
e as proteções perdidas.
Acho que ficaremos encantados
quando virmos o quão humanos eles são.
Não só as suas forças ou fraquezas,
as suas esperanças e alegrias,
não só considerando os seus traumas,
que reconhecemos,
como também dando-lhes apoio,
sendo inspirados pela sua resiliência.
Elas desabrocharão,
contribuirão para a riqueza do país.
Creio que sendo fiel
aos nossos valores essenciais
da forma que descrevi,
podemos criar um sistema
de imigração digno.
É assim que os acolheremos
de portas abertas.
E será assim que lançaremos
luz sobre o mundo.
Obrigado.
(Aplausos)
Vários anos atrás, um jovem
veio me ver em minha clínica.
Estava fugindo para salvar sua vida.
Ele fugiu de sua pátria,
porque lá a homossexualidade
não apenas era ilegal,
mas em alguns casos, punível com a morte.
Quando sua orientação sexual foi exposta,
a família o rejeitou,
o chefe dele o demitiu
e multidões enfurecidas
o atacaram várias vezes na rua.
E toda vez que a polícia aparecia,
era apenas para prendê-lo,
detê-lo e torturá-lo ainda mais.
E ele sabia que se não pudesse
escapar desse ciclo de violência,
certamente seria morto.
Então ele teve que fazer
o necessário para sobreviver.
Deixou tudo para trás.
Amigos, família, carreira.
Ele fugiu de sua pátria,
escapou para os Estados Unidos
e aqui ele pediu asilo político.
Mas, como muitos que fogem deste tipo
de perseguição, não trouxe muito com ele.
Tinha documentos básicos,
quase nenhum dinheiro
e alguns outros pertences.
Não tinha documentos oficiais
da polícia que o torturava.
Nenhum vídeo da multidão
que tentou matá-lo.
Não tinha esse tipo de prova
para confirmar suas afirmações,
no entanto, lá estava ele,
sentado na minha clínica,
mostrando-me algumas das provas
mais poderosas de sua perseguição.
Eram as cicatrizes físicas
e psicológicas que trouxe.
Sofria de uma dor crônica e debilitante.
Tinha cicatrizes profundas
espalhadas pelo corpo,
feridas que cicatrizavam mal
e infeccionavam repetidamente.
Ele sofria de uma depressão grave,
flashbacks paralisantes e pesadelos
frequentes pelo estresse pós-traumático.
Continuamos com nosso trabalho,
nos encontramos regularmente por meses,
documentando todas essas provas médicas.
Repassamos os detalhes de cada ataque,
fotografamos as cicatrizes,
documentamos as lesões e feridas
e pudemos até começar a observar
uma recuperação lenta, mas constante,
enquanto ele estava sob nossos cuidados.
Trabalhando com os advogados dele,
apresentei um atestado detalhado,
incluindo os resultados
desta avaliação médica forense,
e incluímos tudo no pedido de asilo.
E então esperamos
por vários longos anos enquanto
o processo tramitava nos tribunais.
Um dia, recebi um e-mail dele
que dizia que ele tinha recebido asilo.
Todos na clínica ficaram radiantes.
Disse no e-mail que era
a primeira vez em anos
que ele não temia deportação e morte.
A primeira vez em anos
que realmente se sentia seguro
para reconstruir sua vida novamente.
E foi apenas por meio
dessa defesa médica e legal
que pudemos ajudar a restaurar
o status legal e os direitos dele,
que ele pôde fazer isso,
e tudo através do asilo político.
Muitas pessoas fugindo da perseguição
vêm para programas e clínicas como esta
com histórias inimagináveis
de violência por diferentes razões.
Mas uma coisa é sempre igual.
A violência contra elas
revela total impunidade,
às vezes pelas mãos do governo diretamente
por meio da polícia ou oficiais militares.
Em outros casos, o governo
simplesmente fecha os olhos
e tolera atos de grupos paramilitares
ou de parceiros domésticos violentos.
Outras vezes, o governo
é completamente impotente
para proteger os vulneráveis
de gangues poderosas.
Os determinantes sociais
têm um papel importante
na saúde e bem-estar de nossos pacientes.
Habitação, renda, educação,
raça, inclusão social.
Mas o mesmo pode ser verdade
com relação à proteção igual na lei,
o devido processo legal.
Especialmente em sociedades
para os mais vulneráveis,
os marginalizados
e aqueles ativamente visados,
o acesso a essas proteções
de direitos humanos
pode significar a diferença
entre doença e saúde
e muitas vezes é a diferença
entre a vida e a morte.
E para milhões de pessoas
que sofrem perseguição e tortura,
a única maneira de se curarem
é reconhecer o abuso dos direitos humanos
e ajudar a restaurar os direitos
e proteções que foram violados.
Após as atrocidades
da Segunda Guerra Mundial,
o sistema de asilo foi estabelecido
como um caminho para esse tipo de ajuda.
Mas hoje em dia parece que isso
se transformou em uma pista de obstáculos,
algo destinado ao fracasso.
Refugiados muitas vezes
não sabem como começar,
muito menos como terminar o processo
que pode se arrastar por anos.
Eles não têm direito a advogados,
então não conhecem seus direitos.
Cada vez mais, são impedidos até de pisar
em locais de potencial refúgio.
Eles são presos ou processados,
até deportados antes mesmo
de falarem com um oficial de asilo.
E mesmo que consigam passar pelo processo,
as taxas de concessão de asilo
podem ser de 20%
e muito menores para alguns.
É quase como se o sistema
tivesse sido projetado
para impedir as pessoas
de exercerem o seu direito.
Mas há algo que muitas
dessas pessoas podem fazer
e que pode aumentar potencialmente
suas chances de sucesso
para 90% ou mais.
Então o que faz a diferença?
Conseguir um advogado
e fazer uma avaliação médica.
Simples assim.
O homem que veio à minha clínica
e ganhou seu caso de asilo.
Médicos e advogados trabalhando juntos
para apresentar todas as evidências,
incluindo as médicas, para os tribunais,
permitem que os juízes tomem
decisões informadas e justas.
Esse tipo de parceria médico-legal
é mais importante do que nunca,
porque vivemos em uma época
de migração forçada e maciça
devido à violência e ao conflito.
Em 2018, foram 70 milhões de pessoas
desalojadas à força em todo o mundo
devido à guerra, conflito e perseguição.
Dessas, 40 milhões internamente,
25 milhões de refugiados
e 3 milhões de requerentes de asilo.
Aqui nos EUA, vemos o impacto
da escalada da violência
em lugares como El Salvador,
Guatemala e Honduras,
onde as taxas de homicídio são tão altas
como as da Síria e do Afeganistão.
Onde a corrupção policial e a violência
de gangues estão aumentando,
a pobreza e o abuso infantil
são generalizados e tolerados,
e os sistemas básicos de governança,
segurança pública
e proteção infantil
são ineficazes.
Não é nenhuma surpresa então
que muitos dos mais vulneráveis
em algumas dessas sociedades,
crianças, mulheres e outros grupos-alvo,
estejam ficando cada vez mais desesperados
e fugindo em números sem precedentes.
Nos últimos 10 anos, o número
de crianças desacompanhadas
tentando buscar segurança na fronteira
sudoeste dos EUA aumentou 18 vezes,
de 3,3 mil em 2009
para mais de 62 mil em 2019,
além de quase 500 mil pessoas
fugindo com a família.
Homens, mulheres e crianças tentando
buscar refúgio em nossas fronteiras,
mas presos em uma crise humanitária.
E o que torna tudo pior
é estarem presos nesta névoa
de reivindicações e reconvenções
sobre quem eles são,
o que vivenciaram,
onde está a prova
e o que eles merecem.
Merecem nossa ajuda?
Às vezes, dizem que eles não estão
fugindo de abusos de direitos humanos,
são simplesmente migrantes econômicos.
Outros dizem que são crianças exploradas
e traficadas pelos próprios pais.
Ou dizem que nem mesmo são crianças,
mas criminosos calejados,
membros de gangues tentando
se infiltrar em nosso país.
Para esclarecer um pouco tudo isso,
meus colegas e eu fizemos um estudo.
Analisamos dados de crianças
buscando asilo político
e que passaram por avaliações médicas.
Eis o que as evidências nos dizem.
Dessas crianças, 80% mostraram sinais
de exposição a violência física repetida,
agressão e tortura.
Em 60% das meninas,
e em pelo menos 10% dos meninos
havia provas de exposição
repetida à violência sexual.
Uma jovem contou uma história
com evidências corroborantes
de ter sido presa, espancada
e estuprada ao longo de três anos,
traficada para outros homens
e ainda sofrer ameaças
de assassinarem sua família
se ela fugisse ou tentasse procurar ajuda.
Dessas crianças, 90% tinham
evidências de danos psicológicos
de violência indireta,
incluindo ameaças graves,
mas também testemunharam
atrocidades incontáveis.
Um menino descreveu o terror, a dor
e o total pavor
de ver o corpo e o rosto mutilados
de seu irmão mais novo,
de sua tia,
de seu tio e seu primo,
todos mortos em um único ataque de gangue
para enviar uma mensagem à comunidade.
E, claro, o custo psicológico é imenso.
Dessas crianças, 19% apresentavam
sinais de transtorno de ansiedade,
41% de depressão,
e 64% de transtorno de estresse
pós-traumático, TEPT.
E 21% também apresentaram
sinais de suicídio quando crianças.
Para comparação, de 10 a 20% dos veteranos
que retornam de combate sofrem de TEPT.
Estas crianças têm três a seis vezes
mais probabilidade de sofrer de TEPT
do que um soldado voltando da guerra.
Além deste fardo e deste trauma,
existem muitos outros.
Crianças que vêm em busca de segurança
e entram em nosso sistema de imigração
apenas para sofrer mais abuso
e até torturas que lembram
os lugares de onde fugiram.
Devem se lembrar das manchetes
e de imagens de 2019.
Filhos sendo arrancados
dos braços dos pais.
Crianças pequenas e bebês
em gaiolas frias e anti-higiênicas.
Deixadas sem comida, água,
roupas e até mesmo sabonete.
Também há relatos crescentes
de negligência médica,
complicações evitáveis,
abuso infantil,
abuso sexual e até morte de crianças
sob a custódia dos Estados Unidos.
Infelizmente, muitos abusos
e crimes não são novos.
Alguns datam de muitos anos
e até de outras administrações.
Mas algo mudou.
A extensão e o nível dos abusos e crimes,
o perigo sistemático e aparentemente
intencional sofrido pelos que pedem asilo,
e também a impunidade com que são feitos
elevou o dano a um nível
totalmente alarmante.
Isso me lembra uma das meninas no estudo
que nos contou como ela
implorava a um dos agressores
para ele parar e perguntando
por que ela tinha sido alvo.
E sabem qual foi a resposta?
Ele disse: "Podemos fazer isso, porque
não há ninguém aqui para proteger você".
Não podemos deixar isso ser verdade,
crianças e outros requerentes de asilo
procuram ajuda em nossas fronteiras.
Mas o que podemos fazer?
Como médico, muitas vezes
lido com decisões difíceis
com alguns dos meus pacientes
mais doentes e complexos.
Claro que queremos manter
nosso foco na saúde deles,
no bem-estar, na qualidade de vida
mas, às vezes, isso requer uma exploração
mais profunda de seus valores
para entender como seguir em frente.
De maneira semelhante,
nossa nação enfrenta uma crise
com o aumento de requerentes
de asilo político nas fronteiras
e em nossas comunidades,
e isso nos obriga a reexaminar
alguns de nossos valores fundamentais.
O que significa valorizar
saúde e segurança?
Valorizar a segurança,
a vida, liberdade,
a vida das crianças?
Pensem nisso.
O que significa quando dizemos
que valorizamos a lei e a ordem?
Isso também inclui o respeito ao direito
ao devido processo de quem solicita asilo?
Para alguns, quando escutam esses termos,
imediatamente querem
construir mais barreiras,
utilizar mais patrulha de fronteira,
deportar mais pessoas,
mesmo que isso signifique separar
as crianças de suas famílias,
submetendo-as à tortura psicológica
ou deportando-as para lugares
onde possam morrer.
Tudo em nome da segurança.
Em nosso nome.
Mas para mim e muitos outros,
quando penso nesses valores,
sigo numa direção totalmente nova
e renovo meu compromisso de tentar atender
às necessidades dos requerentes de asilo
com todas as ferramentas
que tenho à disposição.
Dizer que valorizamos a vida e a liberdade
é enxergar essas pessoas
que assumiram riscos inimagináveis
para fugir do perigo e do dano iminente
para tentar encontrar segurança.
Atendê-las e fornecer
comida, água, abrigo, roupas.
Fornecer o atendimento médico
e os cuidados de saúde mental
de que tanto precisam.
Dizer que valorizamos o Estado de Direito,
e não apenas os privilégios
que ele fornece a alguns,
mas as responsabilidades
que exige de todos nós,
é garantir um sistema
de imigração funcionando.
Com juízes capacitados.
Vamos nos certificar de que não estamos
conformados com a ilusão de lei e ordem
que um muro alto ou uma fronteira
militarizada possam nos fornecer.
Queremos algo real.
Que os juízes possam avaliar
as provas, incluindo as médicas,
e queremos que eles apliquem a justiça,
de forma justa.
Se dizemos que valorizamos
a saúde e o bem-estar,
que não queremos permitir o mal,
então vamos implantar
estratégias baseadas em trauma
em todos os níveis da imigração.
Começando com treinamento renovado
dos agentes de fronteira
ou dos oficiais de imigração,
mas precisamos de especialistas médicos,
de saúde mental e de bem-estar infantil
em todo o sistema.
E se dizemos que valorizamos a justiça,
não nos transformemos nos torturadores
dos quais muitas crianças
e outras pessoas fugiram.
Vamos abrir nossos centros
de detenção e tribunais
para especialistas e advogados
e vamos nos responsabilizar.
Podemos descobrir que devemos
fechar a maioria deles
e os campos também.
Acredito que trabalhando
em parcerias eficazes
com advogados, médicos,
defensores dos direitos humanos
e muitos outros,
podemos atender às necessidades
dos requerentes de asilo político,
cumprir nossas obrigações históricas,
humanitárias e legais para com eles.
E quando fizermos isso,
algo poderoso vai acontecer.
Não só esses requerentes de asilo,
como o homem que veio
à minha clínica e ganhou seu caso,
mas as crianças no estudo
ou as milhares de outras pessoas
em busca de uma nova vida,
poderão encontrar proteção e segurança.
Vamos reconhecer os abusos ocorridos
e restaurar os direitos
e proteções perdidos.
E acho que ficaremos maravilhados
quando os virmos na plenitude
de sua humanidade.
Não apenas seus pontos fortes e fracos,
suas esperanças e alegrias,
não apenas o trauma que reconhecemos,
mas também estaremos com eles
e seremos inspirados por sua resiliência.
Eles vão florescer
e aumentar a riqueza desta nação.
Acho que permanecendo fiel
aos nossos valores fundamentais
da maneira que descrevi,
criamos um sistema
de imigração sadio e humano.
É assim que continuamos
sendo a "Golden Door".
E é assim que continuamos
a ser a luz brilhante do mundo.
Obrigado.
(Aplausos)
几年前,一个年轻人
来到了我的诊所。
他告诉我说他正在逃亡。
他逃离了自己的家乡。
因为在那里,同性恋是非法的,
某些情况下甚至会被判处死刑。
所以当他的性取向暴露之后,
他的家人把他赶出了家门,
老板炒了他鱿鱼,
愤怒的暴徒不断在街上袭击他。
然而警察的到来
却并非为了保护,而是逮捕他,
好将他拘留,进一步折磨他。
他知道如果他不能
逃脱这个暴力的循环,
那么死亡将是他唯一的结局。
为了生存,他只能丢下所有,
孑然一身的离开。
他将朋友、家人
和事业全都抛之脑后。
他逃离了自己的家乡,
逃到了美国,
在这里他申请了庇护。
但就像很多想逃离这些迫害的人一样,
他几乎带不走什么——
只携带了基本的身份证明,
除了一点随身物品之外,
他身无分文。
有关他身份的官方证件,
当然都留在了那些
折磨他的警察那里。
因为记录暴徒恶行的影像资料的缺失,
他没有办法提出有效的指控。
但现在,他坐在我的诊所里,
给我展示了一些能证明
他所受到的折磨的最有力的证据——
他生理和心理上厚厚的疮疤。
很明显,他正在遭受着长期的折磨,
使他身心俱疲。
他身上到处都是严重的伤疤,
反复感染且久不愈合的伤口。
他患有严重的抑郁症,
并继续定期出现创伤后应激障碍
带来的惊愕回忆与噩梦。
我们继续着他的治疗。
几个月来,我们经常见面,
详细记录每一项医学证据。
我们仔细回忆了每次袭击的细节,
对他的伤疤进行拍摄,
记录了他的伤口,
在这样的照顾下,
我们甚至可以开始记录
他缓慢但稳定的康复过程。
通过与他的律师密切合作,
我提交了详细的证明书,
包括法医鉴定的结果,
我们把它作为
他庇护申请的一部分证明材料。
然后我们开始等待,
他在法庭上挣扎了好几年。
有一天我收到了他的邮件,
上面说他已经获得了庇护。
诊所里的每个人都欣喜若狂。
他在电子邮件中说,
这是多年来,
他头一次成功逃离了
被驱逐和死亡的阴影。
这是多年来,
他第一次真正感到安全,
并且重新有了安全生活的保障。
只有通过这种医疗手段和法律辩护,
我们才能够帮助恢复
他的合法地位和权利。
他能做到这些,
都要依赖庇护系统。
现在有许多人为了逃避迫害,
来到类似的项目和诊所,
讲述发生在他们身上的
令人难以想象的暴力故事。
他们被迫害的原因有很多。
但有一件事总是一样的。
他们被暴力袭击,
但施暴者却没有受到惩罚。
施暴者有时是
由国家直接指派的警察,
有时是军官。
在其他情况下,
政府只是睁一只眼闭一只眼,
纵容这些非法军事组织的行为,
或是有暴力倾向的家庭伴侣。
在其他情况下,国家在保护弱势群体
不受强大帮派的侵害时,
往往显得无计可施。
现在我们知道,社会因素
在决定病人的健康
和福祉方面起着巨大的作用,
比如住房、收入、教育、种族,
还有社会包容程度。
同样重要的还有
法律中的同等保护权——
“正当法律程序”。
特别是对那些
被社会边缘化的人、
弱势群体,
和那些经常被针对的人来说,
他们获得这些人权保护的机会,
可能决定了他们是否能健康的生活,
通常这就是生与死的区别。
对于成千上万
遭受迫害和折磨的人来说,
治愈伤痛的唯一办法,
就是承认已经发生的
侵犯人权的行为。
然后帮助恢复他们
被严重侵犯的权利和庇护。
在第二次世界大战的暴行之后
所设立的收容制度
就是实现这种援助的一个有效途径。
但如今,这条道路
似乎已经铺满了障碍,
让人难以获得帮助。
寻求庇护者往往不知道如何开始,
更不用说完成这个
可能要拖上好几年了。
他们没有权利请律师,
所以他们不知道自己的权利。
他们甚至被禁止
踏入可能的避难所。
他们被逮捕或起诉,
甚至在见到庇护官之前
就被驱逐出境。
即使他们真的
通过了这个过程,
成功获得庇护的概率
可能也只有区区 20%,
对一些人来说这个数字还要更低。
这个系统就像是设计好的一样,
故意阻止人们行使他们的权利。
但有些事情是这些人可以做的。
可以潜在的将他们获得庇护的概率
提升至 90% 或以上。
那么是什么造成了这种差异呢?
正是请一个律师
和进行医疗评估。
就这么简单。
对于那个来我诊所,
并获得了庇护申请的人来说。
他的医生和律师合作,
一起拿出所有的证据,
包括医学上的证据
呈至法庭,
帮助法官了解情况,
以做出公正的裁决。
正是这种医疗法律合作关系,
在现在比以往任何时候都重要。
由于暴力和冲突,
我们生活在一个
漫长艰难的,
被迫迁徙的时代。
2018 年,由于战争、冲突和迫害,
全球有 7000 万人
被迫流离失所。
其中包括 4000 万境内无家可归者,
2500 万难民和
300 万寻求庇护者。
在美国,我们可以看到
由于萨尔瓦多、危地马拉和洪都拉斯
不断恶化的暴力所带来的影响,
那里的谋杀率可能和
叙利亚、阿富汗一样高。
那里的警察腐败
和帮派暴力呈上升趋势,
贫困和虐待儿童现象
普遍存在,并被纵容,
而且那里的基本治理制度——
公共安全、
儿童保护,
都是无效的。
因此,在这些社会中,
许多最脆弱的群体——
儿童、妇女,
和其他被针对的群体,
越来越绝望,
逃离人数越来越多,
也就不足为奇了。
在过去的 10 年里,
试图在我们的西南边境寻求庇护的,
与父母失散的儿童的数量
增加了 18 倍——
从 2009 年的 3300 人
增加到去年的 62000 多人。
除此之外,还有近 50 万人
和家人一起逃离。
陷入了人道主义危机的男女老少,
试图在我们的边境寻求庇护。
更糟糕的是,
他们陷入了诉讼
和反诉讼的迷雾中,
被反复询问他们是谁,
他们经历了什么,
证据在哪里,
以及他们的诉求。
他们值得我们的帮助吗?
有时人们会说
他们不是在饱受
侵犯人权之苦的难民,
而只是经济移民。
其他人说,这些孩子
实际上是在被他们父母剥削,
以获取身份的工具。
其他人说他们根本就不是孩子;
而是心狠手辣的罪犯。
他们是企图渗透到
我们国家的黑帮成员。
为了驱散这层迷雾,
我和同事进行了一项研究。
我们查看了寻求庇护,
并进行了医学评估的儿童的数据。
这是我们通过分析证据
而得出的结论。
80% 的孩子有
经常遭受身体暴力的证据:
包括人身攻击和折磨。
有证据表明,60% 的女孩
和至少 10% 的男孩
曾经多次遭受性暴力。
一个有着确凿证据的年轻女孩
向我们讲述了
她曾被拘留、
殴打和强奸了三年,
并被卖给其他人的经历。
如果她逃跑或试图寻求帮助,
她的家人就会被灭口。
这些儿童中有 90%
有从间接暴力,
像是这种严重的威胁,
和亲眼目睹了无数暴行
所带来的心理创伤的证据。
一个小男孩描述了看到他弟弟
残缺不全的尸体和脸时
所受到的惊吓、心中的悲伤
和彻骨的恐惧——
他的阿姨、
他的叔叔、他的表弟,
也都在一次帮派袭击中被杀,
只为了向他的社区发出警告。
因此,这些儿童往往都伴有
严重的心理问题。
其中 19% 的儿童
有焦虑障碍的迹象;
41% 的人出现抑郁症状,
64% 的人出现了创伤后应激障碍
(PTSD)的症状。
21% 的儿童有自杀倾向。
对比来看,
就算是退伍军人,
他们得上 PTSD 的概率
也不过 10% 到 20%。
而这些儿童患 PTSD 的可能性,
是退伍军人的三到六倍。
尽管承受着这样的负担和创伤,
他们中的许多人,
那些为寻求安全
而进入我们移民系统的儿童,
却受到了更多的虐待,
并勾起了更多痛苦回忆。
你们可能还记得
去年的一些新闻标题,
和一些图片。
孩子们从父母的怀抱中被抢走。
幼童和婴儿
住在又冷又不卫生的笼子里,
没有食物、水、衣服,甚至肥皂。
关于医疗事故,
原本可预防的并发症、
儿童虐待
和性虐待的报告
也越来越多,
甚至在美国,监护期间的
儿童死亡率也在上升。
可悲的是,这些虐待和犯罪
早已不是新鲜事了。
有些现象可以追溯到许多年前,
甚至横跨多届政府变更。
但是有些事情发生了变化。
这些虐待和罪行的范围和规模,
对寻求庇护者的系统性
和看似有预谋的危害,
以及罪犯的逍遥法外,
已经把危害提升到了
一个全新的高度。
这让我想起了调查里的一个女孩,
她告诉我们她是如何
恳求其中一个袭击者
停下来,
问她为什么成为受害者。
你们知道他的回答是什么吗?
他说,“我们之所以这样,
是因为这里没有人保护你。”
我们不能让儿童
和其他试图在我们边境
寻求帮助的人往火坑里推。
但我们该怎么办呢?
作为一名医生,
我经常需要做出艰难的决定,
与一些病情最严重、
最复杂的病人打交道。
当然我们要关注他们的健康,
他们的处境,
保证他们的生活质量,
但有时需要对他们的价值观
进行更深入的探索,
才能真正搞清楚下一步该怎么做。
同样的,
我们的国家正面临着危机。
随着边境和我们的社区里
寻求庇护者人数的增加,
它迫使我们重新审视
我们的一些基本价值观。
当我们说我们重视健康和安全时,
它意味着什么?
我们说我们重视国家安全、
生命、自由、
孩子的生活,又意味着什么?
那这个呢——
当我们说我们重视法律和秩序时,
这意味着什么?
这是否也包括尊重
寻求庇护者获得正当程序的权利?
对于一些人来说,
当他们听到这些术语时,
他们马上就想要建造更多的墙,
部署更多的边境巡逻力量,
驱逐更多的人,
即使这意味着把孩子
和他们的家人分开,
使他们遭受心理折磨,
或者将他们驱逐到
会面临死亡危险的地方。
而这些全都是以安全的名义。
以我们的名义。
但对我和其他很多人来说,
当我想到这些事情时,
这把我推向了一个全新的方向,
令我重申我的决心,
尽我所能去努力满足
这些寻求庇护者的需求。
所以当我们说
我们珍视生命和自由时,
我们会看到这些人
冒着难以想象的风险
逃避近在眼前的危险和伤害
去寻找安全的环境。
我们将在他们所在的地方
与他们见面,
并提供食物、水、住所和衣服。
我们也定会给他们提供医疗服务
以及他们迫切需要的心理健康护理。
当我们说我们重视法治,
而不仅仅是它提供给
少数人的特权,
而是它要求我们所有人
所需承担的责任,
我们将确保我们有一个
健全的的移民体系。
我们会确保我们有
训练有素的法官。
我们将确保我们不会
满足于一堵高墙,
或军事化边界带来的
有关法律和秩序的幻想。
我们希望能有实际的行动。
我们希望法官能够评估证据,
包括医学证据,
并且能公正的
主持司法。
当我们说我们重视健康和幸福,
我们不想让伤害持续下去时,
我们应在移民系统的各个层面
实施真正了解
并能有效愈合创伤的措施。
也许从重新培训
边境巡逻人员
或移民官员开始,
但我们还需要在整个系统里
分配更多的医疗、心理健康
和儿童福利专家。
当我们说我们重视公正时,
我们不能让自己变成施虐者,
变成那些儿童和其他人
避之不及的人。
我们将向专家和律师们开放
居留中心和法庭,
让我们自己负起责任。
我们也许需要关闭大多数,
或停止设立一些难民营。
我相信通过与律师、
医生、人权倡导者
和其他有志者
建立有效的伙伴关系,
我们可以共同努力,
满足这些寻求庇护者的需求,
并能够履行我们曾对他们许诺的
人道主义待遇
和法律义务。
当我们这样做的时候,
我认为这样就会带来
一些意义深远的影响。
不仅是这些寻求庇护者——
就像那个来我诊所获得了庇护的人,
像是我的研究中的孩子一样,
还是成千上万寻求新生活的人,
他们都能获得安全的保障。
我们会认识到
曾发生过的权力滥用现象,
且将恢复他们曾失去的
权利和保护措施。
我想,当我们看到他们
重获人性与活力的时候,
我们会感到非常惊讶——
惊讶于他们的长处和弱点,
还有他们的喜悦和希望,
而不仅仅是我们发现的创伤,
但我们也将与他们站在一起,
被他们的坚韧精神所鼓舞。
他们的人生会如花般绽放,
并为这个国家增添财富。
我认为,通过我所描述的方式
来忠实于我们的
基本价值观,
将是我们建立一个理智、
人道的移民体系的方式。
这就是我们让那扇金色大门
保持敞开的方式。
同时,
我们也仍是世界上那束耀眼的光芒。
谢谢。
(掌声)
數年前,有位年輕男子
到我的診所來找我。
他告訴我,他在逃難。
他說他逃離了他的家園,
因為在那裡,同性戀是不合法的,
在某些情況下還會被判死刑。
所以當他的性向被揭露出來時,
他的家人都排拒他,
他的老闆把他開除,
在街上,憤怒的暴民不斷攻擊他。
每次警方到場時都只是去逮捕他,
拘留他,並進一步折磨他。
他知道若他不脫離這個暴力循環,
他一定會送命。
所以他做了求生必須要做的事。
他拋下了一切。
他所有的朋友、
他的家人、他的職涯。
他逃離了他的家園,
他逃到美國,
他在這裡申請庇護。
但和許多逃離這種壓迫的人
一樣,他帶不了什麼。
他有基本的身分證件,幾乎
沒有錢,只有少量私人物品。
他肯定沒有帶著證明
警方折磨他的官方文件。
沒有影片證明暴民想要殺害他。
他沒有這類證據來支持他的說詞,
但,他到這裡來了,
坐在我的診所裡,
給我看一些能證明
他被迫害的最強力證據。
就是他一直帶著的
身體傷疤和心理傷疤。
要知道,他長期處在
讓他衰弱的痛苦中。
他全身都是嚴重的傷疤,
癒合得很糟糕的傷口,
不斷重覆感染。
他也受到嚴重的憂鬱症所苦,
持續發生創傷後壓力症候群
造成的經常性幻覺
和惡夢讓他非常無奈。
所以,我們持續治療。
數個月來我們經常會面,
記錄下所有的醫學證據。
我們回顧每一次攻擊的細節,
將他的傷疤拍照,
記錄他的傷口和創傷,
我們甚至開始記錄了
他在我們的照顧下
緩慢但穩定的恢復狀況。
我和他的律師密切合作,
提供詳盡的口供書,
包括法醫評估的發現,
我們把這些資料加到
他的庇護申請書當中。
接著,我們等待了數年之久,
期間他不斷進出法庭。
有一天,我收到
他寄來的電子郵件。
信上說他的庇護申請被通過了。
診所中的每個人都欣喜若狂。
在信上,他說這是多年來頭一次
他可以不再懼怕被驅逐和死亡。
這是多年來頭一次他真正感到安全,
他有安全感,讓他可以
從頭開始重建他的人生。
唯有透過這種醫學和法律的辯護,
我們才能夠協助他
恢復他的法律地位和權利,
讓他透過庇護得到這一切。
許多逃離迫害的人會來
找這類方案計畫和診所,
說出我們難以想像的暴力故事,
及他們被迫害的各種理由。
但有一點總是不變。
對他們施予的暴力
都完全沒有受到懲罰,
有時還是國家直接透過
警方或軍人來施暴。
在其他的情況中,
國家則是視而不見,
並寬恕準軍事團體的行為,
或甚至家暴伴侶的行為。
在其他情況下,
國家則完全無能為力,
無法保護弱勢的人
對抗強大幫派欺壓。
我們知道,這些
健康的社會決定因素
對病人的健康和幸福
有很大的影響:
住房、收入、教育、
種族、社會包容。
但法律的平等保護也同等重要——
正當法律程序。
特別是在社會中最弱勢、
被邊緣化的人,
甚至那些被主動當成目標的人,
他們是否容易取得這些人權保護,
可能就會決定
他們是生病還是健康,
通常,還會決定他們是生還是死。
對於數百萬名忍受
壓迫和折磨的人來說,
療癒的唯一方式
就是承認確實發生了
人權受侵害的狀況,
並協助他們恢復這些
受到嚴重侵害的權利和保護。
在二次大戰的殘暴行為之後,
便設立了庇護體制,
做為救濟的一種途徑。
但,最近,這條途徑似乎
已經轉變成了一條障礙路,
走上此路的人注定會失敗。
尋求庇護者通常
不知道要從何著手,
更不用說要拖數年的時間
才能完成整個流程。
他們沒有資格找律師,
所以他們不知道他們的權利。
漸漸地,他們甚至被阻擋,
無法進入有可能容身的地方。
他們會被逮捕或起訴,
甚至在還沒見到
庇護官員之前就被驅逐。
就算他們真的走完了流程,
庇護被核准的比率也不到 20%,
對某些人,這個比率還要低更多。
感覺幾乎就像是這個體制是設計來
避免人民行使他們的權利。
但,有一件事是這些人
可能可以去做的。
這件事可能可以將他們的成功機會
提升到 90% 以上。
所以,是什麼事?
找律師並進行醫療評估。
就這麼簡單。
來我診所的那名男子
打贏了他的庇護官司。
醫生和律師同心協力
呈報所有的證據,
包括醫學證據,都交給法庭,
讓法官能有足夠資訊
做出公正的決定。
這種醫療—法律合作關係
在現在顯得特別重要,
因為我們所處的這個時代,
暴力和衝突造成了
大量不得已的移民。
2018 年,全球有七千萬人
因為戰爭、衝突,及迫害,
而被迫離開家園。
當中有四千萬人在國內遷移,
兩千五百萬人是難民,
三百萬人尋求庇護。
在美國這裡可以看見
在薩爾瓦多、瓜地馬拉、
宏都拉斯等地方的暴力逐步加劇,
在那些地方的謀殺率
不輸給敘利亞和阿富汗。
在那些地方,警方腐敗
和幫派暴力都越來越嚴重,
在那些地方,貧窮和虐童
非常普遍且是被容許的,
在那些地方,基本的管理制度——
公共安全、
兒童保護——
都沒有效率。
並不意外在這些社會中,
許多最弱勢的人——
兒童、女人,及其他
成為目標的族群——
他們越來越絕望,
逃難的人數也增加到前所未見。
在過去十年間,
在我們西南方邊境
試圖尋求安全的隻身兒童人數
增加了十八倍,
從 2009 年的三千三百人,
增加到去年的六萬兩千人。
除此之外還有
近五十萬人與家人同行。
男人、女人、孩童
在我們的邊境尋求庇護,
但他們被困在
一場人道主義危機當中。
讓情況更糟糕的是,
他們被卡在訴求
和反訴求的角力當中,
爭論他們的身份、
他們的經歷、
證據在何處,
及他們應受的待遇。
他們應該得到我們的幫助嗎?
有時,有人會主張
他們不是逃離人權侵害,
只是單純的經濟移民。
其他人則說這些孩子其實
是被他們的父母利用和販運。
還有人說他們根本不是孩子;
是根深蒂固的罪犯,
是要滲透我們國家的幫派成員。
為了解開這些歧見,
我和我的同事進行了一項研究。
我們研究的資料,是尋求庇護
且具有醫療評估的兒童的資料。
而證據告訴我們這些:
這些孩子當中有 80% 有證據
證明他們重覆受到身體
暴力對待:攻擊和虐待。
60% 的女孩和至少 10% 的男孩
有證據證明他們重覆
受到性暴力對待。
有位小女孩說了個故事,
且有確證可以證明她被拘留、
毒打、強暴,長達三年,
販售給其他男人,
甚至被威脅如果她逃走去求助
就要殺害她全家。
這些孩子當中有 90%
都有間接暴力造成心理傷害的
證據,包括這類嚴厲的威脅,
還有親眼目睹無法言喻的殘暴。
有位小男孩
描述了他感受到的可怖、悲慟,
和極度的恐懼,因為他看到
他的弟弟、阿姨、叔叔、
表親的面孔和殘缺不全的屍體,
幫派為了傳遞訊息
給社區而發動攻擊,
他們都在攻擊中被殺害。
當然,心理上的損傷也相當巨大。
這些孩子當中有 19%
都出現焦慮症的徵兆;
41% 憂鬱症,
還有 64% 創傷後壓力症候群。
21% 也有兒童自殺傾向的徵兆。
和戰爭返家的退伍軍人
比較會更清楚,
退伍軍人有創傷後壓力
症候群的比例為 10~20%。
比起從戰爭返家的士兵,這些孩童
得到創傷後壓力症候群的
比例高出三到六倍。
儘管有這種重擔和這種創傷,
還有許多其他的。
來尋求安全並進入
我們移民體制的孩童
卻受到進一步虐待甚至折磨,
讓他們想起他們逃離的地方。
你可能還記得去年的
一些頭條和影像。
孩童被強行帶離他們父母的懷抱。
還在學步的兒童、嬰兒,
被關在冰冷又不衛生的籠子裡。
缺乏食物、水、衣物,
甚至沒有肥皂。
也有越來越多報導指出
他們缺乏醫療照護,
得到本來可預防的併發症,
兒童被虐待,性虐待,
甚至有孩子在被美國監禁時死亡。
感傷的是,許多這種虐待
和犯罪都不是初次發生。
有些在許多年前,甚至在
不同人執政時都發生過。
但也有些改變:
這些虐待和犯罪的
範圍和規模加大、
尋求庇護者受到系統性
且似乎有目的的危害,
以及做這些事
卻免受懲罰的程度更高,
讓造成的傷害達到了新高。
這讓我想起研究中的一個女孩,
她告訴我們,她懇求
其中一位攻擊她的人,
拜託他停手,並問
她為什麼成為目標?
你知道他的回應是什麼嗎?
他說:「我們能這麼做是因為
在這裡沒有人會保護你。」
我們不能讓這種事
真的發生在孩子和在邊境
求助的尋求庇護者身上。
但我們能做什麼?
身為醫生,我常要
和重病最複雜的病人
處理困難的決策。
當然,我們想把焦點放在
他們的健康、幸福、生活品質上,
但有時,會需要更深入
探究他們的價值觀,
才能真正了解下一步要如何走。
同樣的,我們的國家
正在面臨危機,
在我們的邊境及我們的社區中
都有越來越多尋求庇護者,
這讓我們不得不重新檢討
我們自己的基本價值觀。
當我們說我們重視健康
和安全時,是什麼意思?
當我們說我們重視
安全、生命、自由,
及孩童的性命時,是什麼意思?
還有這個呢——
說我們重視法律和秩序是什麼意思?
那是否也包括要尊重
庇護尋求者的正當法律程序權利?
有些人一聽到這些詞,
馬上就會轉向要建立更多圍牆,
部署更多邊境巡邏,
驅逐更多人,
不在乎必須要將孩子
與他們的家人分開,
讓他們受到精神上的折磨,
或者將他們驅逐到
可能會害死他們的地方。
全都以安全為名。
全都用我們的名義。
但對我及對許多其他人來說,
思考這些價值觀
將我推向全新的方向,
並讓我重新承諾要用
我所能取得的所有工具
來試圖滿足這些
庇護尋求者的需求。
這麼一來,當我們說
我們重視生命和自由時,
我們會看到這些承擔極大風險
逃離迫近危險和傷害,
試圖找到安全的人。
我們會配合他們的需求,
提供食物、水、庇護所、衣物。
我們肯定也會做好他們非常需要的
醫療照護以及心理健康照護。
說我們重視法律規定
不只是它提供給少數人的特權,
還有它要求我們所有人負起的責任,
我們要確保我們有
能夠運作的移民體制。
要確保我們有受過訓練的法官。
要確保我們不能妥協接受
高牆或軍事化邊境
帶給我們一種有法律
和秩序的幻覺。
我們要的是真實的。
我們希望法官能夠評估證據,
包括醫療證據在內,
我們也希望他們能執行正義……
公平地執行。
當我們說我們重視健康和幸福時,
我們並不想要讓傷害延續下去,
那我們就要在移民體制的各層級
執行創傷知情的策略。
第一步可以是重新訓練
邊境巡邏員或移民官員,
但整個體制都需要有更多醫療、
心理健康,及兒童福利的專家。
當我們說我們重視正義時,
我們不會讓我們自己變成這些孩子
和其他人想要遠離的虐待者。
我們要向專家及辯護者開放
我們的拘留中心和法庭,
讓我們扛起責任。
我們可能會發現我們需要關閉
大部分這類地方及這些營區。
我相信,若能和律師、
醫生、人權倡導者,
及許多其他人有效地合作,
我們就能同心協力滿足
這些庇護尋求者的需求,
我們可以盡到對他們的歷史、
人道,及法律義務、
我認為當我們做到時
會有很強大的結果。
不僅這些庇護尋求者——
就像來我的診所並打贏
庇護官司的那名男子,
就像研究的那些孩子,
或其他數以千計
想要尋求新生活的人,
他們將能夠找到安心感和安全感。
我們要承認已經發生的虐待行徑,
我們要找回那些失去的權利和保護。
我想,當我們能把他們當作
完整的人類來看待時,
我們會驚嘆不已。
不僅是他們的長處與短處,
他們的希望和喜悅,
不僅是我們承認的創傷,
我們也會和他們並肩而戰,
我們會被他們的恢復力所鼓舞。
他們會像花一樣盛開,
會讓這個國家更豐富。
我想,照我剛才說的方式,
忠於我們的基本價值觀,
我們就能建造一個健全
且人性化的移民體制。
這就是我們維持金色大門的方式。
這就是我們繼續為世界
扮演亮光的方式。
謝謝。
(掌聲)