0:00:01.111,0:00:04.427 جاء شاب في مقتبل عمره لرؤيتي[br]في عيادتي قبل عدة سنوات. 0:00:05.917,0:00:07.701 وقد أخبرني بأنه أراد أن ينجو بحياته. 0:00:09.375,0:00:10.792 وقد قال بأنه قد فر من موطنه 0:00:11.500,0:00:13.976 لأن المثلية الجنسية لم تكن غير شرعية فحسب، 0:00:14.000,0:00:16.292 بل كان عقابها الموت في بعض الحالات. 0:00:17.917,0:00:20.698 عندما اكتُشف ميله الجنسي، 0:00:21.333,0:00:22.786 رفضته عائلته 0:00:23.250,0:00:24.521 وطرده مديره 0:00:25.125,0:00:27.972 وضربته حشود غاضبة[br]مرارًا وتكرارًا في الشوارع. 0:00:29.583,0:00:33.514 وفي كل مرة، كانت تصل الشرطة فقط[br]لإلقاء القبض عليه 0:00:33.708,0:00:35.777 وإدانته وتعذيبه أكثر. 0:00:36.958,0:00:40.539 وقد علم أنه لو لم يفر من دائرة العنف، 0:00:40.539,0:00:42.000 سوف ينتهي به المطاف مقتولًا. 0:00:43.292,0:00:45.783 لذا قام بفعل ما ينبغي عليه فعله لينجو. 0:00:45.875,0:00:47.789 لقد ترك كل شيء خلفه: 0:00:48.333,0:00:50.775 جميع أصدقائه وعائلته ومهنته. 0:00:51.500,0:00:52.979 لقد فر من موطنه. 0:00:53.333,0:00:54.753 لقد فرّ إلى الولايات المتحدة. 0:00:55.867,0:00:57.717 وتقدم بطلب اللجوء في الولايات المتحدة. 0:00:59.358,0:01:01.783 لكن كحال الناس الفارين[br]من مثل هذا النوع من الاضطهاد، 0:01:01.783,0:01:02.998 لم يستطع تحمل الكثير. 0:01:03.375,0:01:04.875 كان لديه بطاقة التعريف الأساسية 0:01:04.875,0:01:06.886 وبالكاد أي أموال[br]والقليل من الأمتعة الأخرى. 0:01:07.833,0:01:10.018 لم يحضر مستندات رسمية بالتأكيد 0:01:10.052,0:01:11.599 من الشرطة التي عذبته. 0:01:12.313,0:01:14.430 لم يمتلك مقاطع فيديو[br]للعصابة التي حاولت قتله. 0:01:15.208,0:01:18.325 لم يكن لديه الدليل المناسب لدعم ادعاءاته، 0:01:19.792,0:01:22.023 لكن انتهى به الحال جالسًا في عيادتي 0:01:22.917,0:01:26.095 مظهرًا لي بعض أقوى الأدلة على اضطهاده. 0:01:27.917,0:01:31.088 كان ذلك الدليل [br]هو الندوب النفسية والجسدية التي رافقته. 0:01:32.792,0:01:35.518 لقد عانى من ألم مزمن موهِن. 0:01:36.583,0:01:38.794 كان لديه ندبات شديدة منتشرة في أنحاء جسده، 0:01:39.458,0:01:42.333 ناهيك عن الجروح بطيئة الشفاء[br]التي تلوثت مرارًا وتكرارًا. 0:01:43.750,0:01:45.426 لقد عانى من اكتئاب شديد 0:01:45.583,0:01:50.252 واستمر في التعرض لذكريات وكوابيس دورية[br]مسببة للشلل نتيجة لاضطرابات ما بعد الصدمة. 0:01:52.542,0:01:53.804 وقد استمرينا في عملنا. 0:01:54.125,0:01:55.619 تقابلنا بشكلٍ دوري لأشهر، 0:01:56.333,0:01:59.250 ووثقنا كل من هذه الأدلة الطبية. 0:02:00.250,0:02:02.288 وقد مررنا على تفاصيل كل هجمة، 0:02:02.625,0:02:04.018 وصورنا ندباته، 0:02:04.042,0:02:05.994 ووثقنا إصاباته وجروحه، 0:02:06.458,0:02:10.963 وقد كنا قادرين حتى على تأريخ[br]شفائه البطيء لكن المُطرِّد 0:02:10.963,0:02:12.128 بينما كان تحت عنايتنا. 0:02:13.625,0:02:15.324 كنت أعمل بقرب مع محاميِّيه 0:02:15.833,0:02:17.732 وقد قدمتُ شهادة مفصلة 0:02:18.125,0:02:21.123 تحتوي على نتائج هذا التقييم الطبي الشرعي 0:02:21.667,0:02:24.089 وقد قمنا بإرفاقها كجزء من طلب اللجوء. 0:02:24.792,0:02:25.688 ثم انتظرنا... 0:02:26.792,0:02:30.041 لعدة سنوات طويلة، بينما زار هو المحاكم. 0:02:31.208,0:02:33.078 وقد تلقيتُ منه بريدًا في يوم من الأيام. 0:02:34.875,0:02:37.167 ذُكر فيها بأنه مُنح اللجوء. 0:02:38.000,0:02:39.847 كان كل من في العيادة مسرورًا بذلك. 0:02:40.875,0:02:44.296 ذكر فيه بريده [br]بأن تلك قد كانت المرة الأولى منذ سنوات 0:02:44.833,0:02:48.289 التي لم يشعر فيها[br]بالخوف من الترحيل أو الموت. 0:02:48.833,0:02:51.019 كانت المرة الأولى التي شعر بها بالأمان بحق 0:02:51.542,0:02:54.708 كان على درجة من الأمن النفسي [br]ليعيد بناء حياته من جديد. 0:02:57.000,0:02:59.601 وقد كان ذلك من خلال التأييد الطبي[br]والشرعي فقط 0:02:59.625,0:03:02.689 التي كنا قادرين من خلالها[br]على إعادة مكانته الشرعية وحقوقه 0:03:03.083,0:03:04.133 وقد فعل ذلك 0:03:04.917,0:03:06.293 من خلال طلب اللجوء. 0:03:07.583,0:03:09.518 بالنسبة للأشخاص الذين يشعرون بالاضطهاد، 0:03:09.518,0:03:11.297 فإنهم يتوجهون إلى برامج وعيادات كهذه، 0:03:11.297,0:03:13.518 ويقصُّون قصصًا لا تصدق عن العنف، 0:03:13.518,0:03:15.600 وأسباب مختلفة كانت سببًا[br]في تعرضهم للاضطهاد. 0:03:16.375,0:03:18.083 لكن شيءٌ واحدٌ دائمًا لا يتغير. 0:03:19.208,0:03:21.151 أن العنف المُمارس في هؤلاء الناس 0:03:21.375,0:03:23.560 قد كان يُمارس بلا عقوبة 0:03:25.208,0:03:27.797 على يد الدولة مباشرة[br]من خلال الشرطة في بعض الأحيان 0:03:27.797,0:03:29.305 أو من خلال المسؤولين العسكريين. 0:03:29.833,0:03:32.941 وتغض الدولة الطرف في حالات أخرى 0:03:33.375,0:03:35.559 وتتغاضى عن أفعال المجموعات شبه العسكرية 0:03:35.583,0:03:37.503 أو حتى شركاء السكن العنيفين. 0:03:39.208,0:03:41.518 في حالات أخرى، فإن الدولة تكون عاجزة 0:03:41.542,0:03:43.958 عن حماية الضعفاء من العصابات القوية. 0:03:45.792,0:03:48.809 أصبحنا نعلم الآن أن[br]المحددات الاجتماعية للصحة تلعب دورًا هامًا 0:03:48.833,0:03:51.541 في تحديد صحة ورفاه مرضانا: 0:03:52.375,0:03:54.601 السكن والدخل والتعليم والعرق 0:03:54.625,0:03:55.682 والانخراط في المجتمع. 0:03:57.375,0:04:00.351 وقد يحدث هذا الأمر حتى[br]في ظل الحماية القانونية المتساوية -- 0:04:01.125,0:04:02.236 الإجراءات القانونية. 0:04:02.750,0:04:05.593 خُصوصًا في المجتمعات[br]ذات الفئات الأكثر ضعفًا 0:04:05.667,0:04:06.976 والمهمشين 0:04:07.000,0:04:09.204 وحتى هؤلاء المستهدفون بقوة 0:04:09.708,0:04:12.006 ووصولهم لحماية حقوق الإنسان 0:04:12.500,0:04:15.374 والذي يعني الفرق بين المرض والصحة، 0:04:16.208,0:04:18.227 وأحيانًا هو الفرق بين الحياة والموت. 0:04:20.792,0:04:24.224 وفيما يخص ملايين الناس[br]الذين يتعرضون للاضطهاد والتعذيب، 0:04:25.208,0:04:26.521 فإن الطريقة الوحيدة للعلاج 0:04:26.875,0:04:30.384 هي الإقرار بالانتهاكات[br]التي مسَّت حقوق الإنسان 0:04:30.958,0:04:35.088 والمساعدة في إعادة الحقوق[br]والحمايات التي انتُهكت بقوة. 0:04:36.542,0:04:38.684 وبعد الآثار الوحشية[br]للحرب العالمية الثانية، 0:04:38.708,0:04:42.641 اُنشأ نظام اللجوء[br]كوسيلة لذلك النوع من النجدة. 0:04:43.125,0:04:46.768 لكن يبدو أن تلك الوسيلة[br]أصبحت عقبةً هذه الأيام 0:04:46.792,0:04:48.153 تؤدي بالناس إلى الفشل. 0:04:49.833,0:04:52.226 لا يعلم طالبو اللجوء في [br]معظم الأحيان كيف يبدأون، 0:04:52.226,0:04:54.763 ناهيك عن إكمال عملية التقديم[br]التي يمكن أن تمتد لسنوات. 0:04:55.417,0:04:58.160 إنهم غير مخولين لتعيين محاميين،[br]لذا فهم لا يعرفون حقوقهم. 0:04:59.292,0:05:04.194 بالإضافة إلى ذلك، فهم ممنوعون [br]من أن تطأ أقدامهم أماكن اللجوء المحتملة. 0:05:05.458,0:05:07.018 فهم إما يُؤسرون أو يُضطهدون 0:05:07.042,0:05:09.775 أو حتى يُهجروا [br]قبل حتى أن يروا مسؤول اللجوء. 0:05:11.000,0:05:13.292 وحتى لو نجحوا في عملية التقديم[br]ومُنحوا اللجوء، 0:05:14.208,0:05:16.882 فإن المعدلات التي يمنحها[br]اللجوء قد تنخفض إلى 20% 0:05:17.333,0:05:18.793 أو أسوء من ذلك بكثير للبعض. 0:05:19.458,0:05:21.824 إن الأمر أشبه كما لو كان النظام مصممًا 0:05:22.042,0:05:24.208 لمنع الناس من ممارسة حقوقهم. 0:05:26.875,0:05:29.768 لكن هناك شيءٌ يمكن لكثير من الناس فعله. 0:05:30.333,0:05:33.893 شيءٌ يمكن أن يساعدهم[br]على زيادة احتمالية فرص نجاحهم 0:05:33.917,0:05:35.356 بنسبة تصل إلى 90% أو أكثر. 0:05:36.000,0:05:37.542 إذن، ما الذي يصنع الفرق؟ 0:05:38.458,0:05:41.738 حصولك على محامٍ وتقييم طبي. 0:05:42.292,0:05:43.631 إن الأمر بتلك البساطة. 0:05:44.708,0:05:47.398 كما حدث مع الرجل [br]الذي قدم إلى عيادتي وفاز بقضية اللجوء. 0:05:47.667,0:05:51.726 يعمل الأطباء والمحامون لتقديم كل الأدلة، 0:05:51.750,0:05:53.268 شاملةً الدليل الطبي، 0:05:53.292,0:05:54.167 للمحاكم 0:05:54.625,0:05:57.500 يسمح للقضاء باتخاذ قرارات حازمة وعادلة. 0:05:58.792,0:06:01.518 ومثل هذا النوع[br]من العلاقات الطبية القانونية 0:06:01.542,0:06:03.515 قد أصبح أهم من أي وقت مضى، 0:06:04.000,0:06:07.184 لأننا نعيش في زمن الهجرة القسرية الملحمية 0:06:07.208,0:06:08.750 نتيجة للعنف والصراع. 0:06:09.708,0:06:14.768 في عام 2018، هُجِّر نحو 70 مليون شخص [br]قسريًا على مستوى العالم 0:06:14.792,0:06:17.032 بسبب الحرب والصراع والاضطهاد. 0:06:17.542,0:06:19.809 شمل ذلك تهجير 40 مليون داخليًا 0:06:19.833,0:06:23.042 و25 مليون لاجئ وثلاثة ملايين طالب لجوء. 0:06:24.417,0:06:27.080 نرى في الولايات المتحدة أثر العنف المتزايد 0:06:27.100,0:06:29.514 في أماكن كالسلفادور وغواتيمالا وهندوراس. 0:06:30.250,0:06:33.659 حيث يمكن أن تكون معدلات القتل[br]بمثل ارتفاع تلك التي في سوريا أو أفغانستان 0:06:35.542,0:06:39.012 حيث زيادة فساد الشرطة وعنف العصابات. 0:06:39.833,0:06:43.192 حيث الانتشار الواسع للفقر[br]والتسامح مع إساءة معاملة الأطفال. 0:06:44.125,0:06:46.066 حيث أصبحت الأنظمة الأساسية للحكم 0:06:46.167,0:06:47.397 والأمن العام 0:06:47.958,0:06:48.900 وحماية الطفل 0:06:49.292,0:06:50.494 غير فعالة. 0:06:51.833,0:06:54.684 لا عجب أن الكثير[br]من الفئات الأكثر ضعفًا 0:06:54.708,0:06:56.184 في بعض هذه المجتمعات 0:06:56.208,0:06:59.307 كالأطفال والنساء وفئات أخرى مستهدفة 0:06:59.792,0:07:01.463 يزدادون يأسًا 0:07:01.486,0:07:04.292 ويفرون بأعداد لم يسبق لها مثيل. 0:07:05.127,0:07:06.583 كما حدث في الـ10 أعوام الماضية 0:07:06.583,0:07:08.500 أعداد الأطفال بلا ذويهم 0:07:09.792,0:07:11.716 الذين يلتمسون الأمان عند حدودنا الغربية 0:07:11.716,0:07:13.501 قد ازداد 18 ضعفًا 0:07:14.125,0:07:18.089 من 3300 في عام 2009 [br]إلى أكثر من 62000 خلال العام الفائت 0:07:20.250,0:07:24.333 وذلك بالإضافة إلى حوالي نصف مليون شخص[br]يسافرون مع عائلاتهم. 0:07:25.083,0:07:28.403 رجال ونساء وأطفال يطلبون اللجوء عند حدودنا 0:07:28.625,0:07:31.351 لكنهم محاصرون في أزمة إنسانية. 0:07:33.000,0:07:34.609 وما يجعل الأمور أكثر سوءًا 0:07:34.875,0:07:38.018 هو أن هؤلاء الناس قد علقوا[br]في تشوش الادعاءات والادعاءات المقابلة 0:07:38.042,0:07:39.346 حول من هم، 0:07:39.583,0:07:40.815 وما الذي مروا به، 0:07:41.250,0:07:42.382 ومدى وجود الدليل، 0:07:43.125,0:07:44.103 وما يستحقون. 0:07:44.470,0:07:45.875 هل يستحقون مساعدتنا؟ 0:07:47.708,0:07:49.251 يدَّعي الناس أحيانًا 0:07:49.251,0:07:52.912 أنهم لا يفرِّون بسبب انتهاكات حقوق الإنسان[br]بل هم مجرد مهاجرين لدواعٍ اقتصادية. 0:07:53.208,0:07:55.809 يقول آخرون بأن هؤلاء الأطفال يُستغلون 0:07:55.833,0:07:57.199 ويُتاجر بهم من ذويهم. 0:07:58.250,0:08:00.211 يقول آخرون أنهم ليسوا أطفال على الإطلاق؛ 0:08:00.327,0:08:01.539 إنهم مجرمون عتاة، 0:08:01.688,0:08:03.741 إنهم أعضاء عصابات يحاولون التسلل لدولتنا. 0:08:05.125,0:08:06.726 للخروج من هذا التشوش، 0:08:06.750,0:08:08.481 أجرينا أنا وزميلي دراسة. 0:08:09.250,0:08:12.684 اطلعنا على بيانات الأطفال طالبي اللجوء 0:08:12.708,0:08:14.299 الذين كان لديهم تقييمات طبية. 0:08:15.708,0:08:18.239 وهذا كان محتوى الدليل. 0:08:19.542,0:08:22.309 كان لدى 80% من هؤلاء الأطفال دليلًا 0:08:22.333,0:08:24.643 على التعرض لعنف جسدي متكرر: 0:08:24.667,0:08:25.958 إهانة وتعذيب. 0:08:27.333,0:08:30.434 كان لدى 60% من الفتيات [br]و10% على الأقل من الأولاد 0:08:30.458,0:08:33.415 دليلًا على التعرض لعنف جنسي متكرر. 0:08:33.875,0:08:35.809 أخبرت فتاة صغيرة قصتها 0:08:35.833,0:08:37.376 وقد كان لديها شهادة مؤيدة 0:08:37.420,0:08:40.516 حول تعرضها للاعتقال والضرب[br]والاغتصاب على مدار ثلاث سنوات 0:08:40.833,0:08:42.134 والإتجار بها لرجال آخرين 0:08:42.667,0:08:46.143 وتهديدها بقتل عائلتها بأكملها 0:08:46.167,0:08:48.232 إذا ما فكرت بالهروب أو طلب المساعدة. 0:08:50.833,0:08:54.851 كان لدى 90% من هؤلاء الأطفال[br]دليلًا على الإيذاء النفسي 0:08:54.875,0:08:56.143 نتيجة للعنف غير المباشر 0:08:56.167,0:08:57.643 شاملًا عدة تهديدات خطيرة 0:08:57.667,0:09:02.225 وملاحظة فظائع لما تحكى في عيونهم. 0:09:04.375,0:09:09.750 وصف فتى صغير الرعب والحزن 0:09:10.750,0:09:12.059 والخوف الدائم 0:09:12.083,0:09:15.269 من رؤية الأجسام والوجوه المشوهة[br]لأخيه الصغير 0:09:16.083,0:09:17.072 وعمته 0:09:17.375,0:09:19.473 وعمه وابن عمه 0:09:19.667,0:09:24.542 الذين قُتلوا جميعًا في هجوم واحد لعصابة[br]والذي هدف لتوصيل رسالة للمجتمع. 0:09:28.042,0:09:30.751 والآثار النفسية هائلة بالتأكيد. 0:09:31.375,0:09:34.474 كان لدى 19% من هؤلاء الأطفال[br]علامات على اضطراب القلق 0:09:34.958,0:09:36.586 41% إكتئاب، 0:09:36.750,0:09:38.947 و64% اضطرابات ما بعد الصدمة. 0:09:40.250,0:09:43.874 كان لدى 21% منهم علامات[br]على السلوك الانتحاري وهم أطفال. 0:09:45.750,0:09:48.252 مقارنةً بأمر آخر،[br]فإن المحاربين العائدين من المعركة 0:09:48.252,0:09:50.818 يعانون من إضطرابات ما بعد الصدمة[br]بترتيب من 10 إلى 20%. 0:09:52.167,0:09:55.351 قد يعاني هؤلاء الأطفال من اضطراب[br]ما بعد الصدمة أكثر بثلاث لست مرات 0:09:55.375,0:09:57.625 من جندي عائد من الحرب. 0:10:01.375,0:10:04.203 بالرغم من هذا العبء وهذه الصدمة، 0:10:04.203,0:10:06.093 ما زال هناك الكثير من الأعباء والصدمات. 0:10:06.625,0:10:10.591 الأطفال الذين قدموا من أجل طلب اللجوء[br]والدخول في نظامنا للهجرة 0:10:10.833,0:10:12.351 من أجل التعرض لمزيد من الإساءة 0:10:12.375,0:10:15.125 وعذاب ذكريات الأماكن التي فرَّوا منها. 0:10:16.875,0:10:18.618 من المحتمل أنكم تتذكرون تلك العناوين 0:10:18.618,0:10:20.485 أو بعض تلك الصور من السنة المنصرمة. 0:10:21.917,0:10:24.553 الأطفال الذين يُحرمون من أحضان والديهم. 0:10:25.333,0:10:28.582 وضع الأطفال والرضع[br]في أقفاص باردة وغير صحية. 0:10:29.292,0:10:32.375 غياب الغذاء والماء والملابس وحتى الصابون. 0:10:34.083,0:10:36.893 هناك عدد متزايد من التقارير[br]حول الإهمال الطبي، 0:10:36.917,0:10:38.577 ومضاعفات يمكن الوقاية منها، 0:10:38.958,0:10:40.309 وإساءة معاملة الأطفال، 0:10:40.333,0:10:41.149 والاعتداء الجنسي، 0:10:41.149,0:10:44.667 وحتى وفايات بين الأطفال[br]في مراكز الاحتجاز الأمريكية. 0:10:47.167,0:10:49.534 للأسف، فإن هذه الاعتداءات[br]والجرائم ليست جديدة. 0:10:49.708,0:10:52.719 يعود الأمر إلى سنوات عديدة[br]وحتى مع تعاقب الإدارات. 0:10:53.000,0:10:54.292 لكن شيءٌ قد تغير. 0:10:55.375,0:10:57.957 نطاق وحجم هذه الاعتداءات والجرائم، 0:10:59.708,0:11:04.033 والتعريض لطالبي اللجوء[br]الممنهج والهادف للخطر، 0:11:04.667,0:11:08.276 وتنفيذ هذه الاعتداءات بلا عقوبة 0:11:08.417,0:11:10.667 قد انتقل بالأذى إلى مرحلة جديدة بالكامل. 0:11:13.500,0:11:15.612 يذكرني الأمر بإحدى فتيات الدراسة 0:11:16.917,0:11:19.636 التي أخبرتنا كيف توسلت لإحدى مهاجميها 0:11:20.000,0:11:21.268 للتوقف عن الاعتداء عليها 0:11:21.292,0:11:22.708 سائلةً لم استُهدِفت. 0:11:23.875,0:11:25.491 أتدرون ما كانت إجابته؟ 0:11:27.042,0:11:30.792 لقد قال: "يمكننا القيام بذلك[br]لأنه لا أحد هنا لحمايتك." 0:11:36.000,0:11:37.728 لا يمكننا أن نسمح لهذا بأن يحدث 0:11:37.792,0:11:41.292 للأطفال وطالبي اللجوء الآخرين [br]الذين يحاولون طلب المساعدة قرب حدودنا. 0:11:43.042,0:11:44.192 ولكن ماذا علينا أن نفعل؟ 0:11:46.042,0:11:47.259 بصفتي طبيبا، 0:11:47.293,0:11:49.203 إنني بالعادة أواجه قرارات صعبة 0:11:49.247,0:11:51.908 مع بعض المرضى الأكثر مرضًا وتعقيدًا. 0:11:52.542,0:11:55.018 فنحن بالطبع [br]نريد أن نركز انتباهنا على صحتهم، 0:11:55.042,0:11:56.519 ورفاهيتهم وجودة حياتهم، 0:11:56.542,0:12:00.500 لكن يتطلب الأمر[br]أحيانًا استكشافًا أعمق لقيمهم 0:12:01.583,0:12:03.917 من أجل فهم كيفية المُضي قُدُمًا. 0:12:05.125,0:12:06.393 بطريقة مماثلة 0:12:06.417,0:12:08.559 تواجه دولتنا أزمةً 0:12:08.583,0:12:11.434 مع عدد طالبي اللجوء المتزايد عند حدودنا 0:12:11.458,0:12:12.809 وفي مجتمعاتنا، 0:12:12.833,0:12:17.125 ويجبرنا ذلك على إعادة النظر[br]في قيمنا الأساسية 0:12:18.500,0:12:21.577 ماذا يعني تقديرنا للصحة والسلامة؟ 0:12:22.083,0:12:24.042 ماذا يعني تقديرنا للأمن، 0:12:25.958,0:12:27.421 والحياة والحرية، 0:12:28.125,0:12:29.556 وحياة الأطفال؟ 0:12:29.833,0:12:30.965 ماذا عن الآتي -- 0:12:31.167,0:12:33.815 ماذا يعني تقديرنا للقانون والنظام؟ 0:12:34.583,0:12:38.417 هل يشمل ذلك احترام الحقوق المتعلقة[br]بمراعاة الأصول القانونية لطالب اللجوء؟ 0:12:40.000,0:12:41.976 عندما يسمع البعض هذه المصطلحات، 0:12:41.976,0:12:44.795 فإنهم ينجذبون مباشرةً [br]نحو الرغبة في بناء المزيد من الجدران، 0:12:44.962,0:12:46.476 ونشر مزيد من دوريات الحدود، 0:12:46.500,0:12:47.976 وترحيل مزيدًا من الناس 0:12:48.000,0:12:50.767 حتى لو عنى ذلك فصل الأطفال عن عائلاتهم، 0:12:51.042,0:12:53.234 وتعريضهم للتعذيب النفسي 0:12:53.500,0:12:56.125 أو ترحيلهم إلى أماكن[br]قد يكون الموت فيها حليفهم. 0:12:57.333,0:12:58.972 كل ذلك باسم الأمن. 0:12:59.625,0:13:00.917 وباسمنا. 0:13:01.667,0:13:03.292 لكن بالنسبة لي ولكثير من الآخرين، 0:13:05.000,0:13:06.476 عندما أفكر في هذه القيم، 0:13:06.500,0:13:08.477 فإن ذلك يدفعني لسلك اتجاه جديد كليًا، 0:13:08.625,0:13:12.518 وتجديد التزامي لمحاولة توفير احتياجات [br]طالبي اللجوء هؤلاء 0:13:12.542,0:13:15.372 مستخدمًا كل وسيلة متاحة في متناول يدي. 0:13:15.708,0:13:18.809 عندما نقول بأننا نقدر الحياة والحرية، 0:13:18.833,0:13:22.184 سنرى هؤلاء الناس الذين خاطروا بحياتهم بشدة 0:13:22.208,0:13:24.518 للفرار من الخطر والأذى الوشيك 0:13:24.542,0:13:26.255 محاولةً لإيجاد الأمان. 0:13:26.375,0:13:27.667 سناقبلهم حيث يكونون 0:13:27.667,0:13:30.518 ونزودهم بالغذاء والماء والمأوى والملابس، 0:13:30.542,0:13:32.809 وسنوفر لهم العناية الطبية بالتأكيد، 0:13:32.833,0:13:35.257 والصحة العقلية [br]التي لطالما هم في أمس الحاجة إليها. 0:13:36.000,0:13:38.117 عندما نقول بأننا نقدر حكم القانون، 0:13:38.458,0:13:42.059 وليس الامتيازات القليلة التي يوفرها فحسب 0:13:42.083,0:13:44.643 بل المسؤوليات التي يتطلبها منا جميعًا 0:13:44.667,0:13:47.147 سوف نحرص على وجود نظام هجرة فعال. 0:13:47.667,0:13:49.479 سوف نحرص على توفير قضاة مدربين. 0:13:49.833,0:13:54.268 سوف نحرص على عدم الرضى[br]بوهم القانون والنظام 0:13:54.292,0:13:57.747 الذي قد يزودنا به جدار طويل[br]أو حد مزود بقوة عسكرية. 0:13:58.125,0:13:59.691 نريد شيئًا واقعيًا. 0:14:00.042,0:14:02.518 نريد قضاةً قادرين على تقييم الأدلة، 0:14:02.542,0:14:03.829 شاملًا التقييم الطبي، 0:14:04.125,0:14:07.101 ونريدهم أن يشرفوا على تطبيق العدل 0:14:07.417,0:14:08.483 بصورة عادلة. 0:14:10.708,0:14:12.889 عندما نقدر الصحة والرفاهية، 0:14:13.250,0:14:15.417 حيث لا نريد للأذى أن يستمر 0:14:17.333,0:14:19.934 بعدها سننشر استراتيجيات معرفة الصدمة 0:14:19.958,0:14:21.901 في جميع مستويات نظام الهجرة. 0:14:21.958,0:14:24.434 قد يبدأ هذا النظام بإعادة[br]تدريب ضباط دوريات الحدود 0:14:24.458,0:14:25.821 أو مسؤولي الهجرة 0:14:26.083,0:14:29.684 لكن يحتاج النظام للمزيد من خبراء في الطب[br]والصحة النفسية ورعاية الأطفال 0:14:29.708,0:14:31.208 في جميع أنحاء النظام. 0:14:33.625,0:14:37.125 وعندما نقدر العدل، 0:14:38.625,0:14:41.584 لن نسمح لأنفسنا بأن نصبح في دور المعذبين 0:14:41.917,0:14:45.115 الذين فرَّ منهم الأطفال والناس الآخرون. 0:14:45.542,0:14:48.393 سنفتح مراكزنا للاحتجاز ومحاكمنا 0:14:48.417,0:14:49.684 للخبراء والمناصرين 0:14:49.708,0:14:51.542 لنحمل أنفسنا المسؤولية. 0:14:52.417,0:14:55.768 وقد نحتاج إلى إغلاق معظم هذه المراكز 0:14:55.792,0:14:57.333 وهذه المعسكرات. 0:15:01.500,0:15:04.018 أؤمن بأنه من خلال الانخراط بشراكات فعالة 0:15:04.042,0:15:07.101 مع المحاميين والأطباء ومناصري حقوق الإنسان 0:15:07.125,0:15:08.393 والعديد من الآخرين 0:15:08.417,0:15:11.393 بأننا نستطيع التعاون معًا[br]لتلبية احتياجات طالبي اللجوء، 0:15:11.417,0:15:13.393 والالتزام بالالتزامات التاريخية 0:15:13.417,0:15:14.684 والإنسانية 0:15:14.708,0:15:16.583 والشرعية لأجلهم. 0:15:17.417,0:15:18.225 وعندما نفعل ذلك، 0:15:18.225,0:15:20.904 سيظهر شيءٌ قوي للعيان باعتقادي. 0:15:20.958,0:15:22.809 ليس طالبي اللجوء هؤلاء فحسب -- 0:15:22.833,0:15:25.726 مثل الرجل الذي قدم إلى عيادتي[br]وفاز بقضية اللجوء، 0:15:25.750,0:15:27.268 مثل الأطفال في الدراسة، 0:15:27.292,0:15:30.726 أو حتى الآلاف الذين يلتمسون حياة جديدة، 0:15:30.750,0:15:33.643 سيكون لهم القدرة على إيجاد الأمان والأمن. 0:15:33.667,0:15:35.934 سندرك الاعتداءات التي حدثت، 0:15:35.958,0:15:39.042 وسنُعيد الحقوق والحمايات التي فُقِدت. 0:15:40.417,0:15:42.601 وباعتقادي، فإننا سنندهش 0:15:42.625,0:15:45.083 عندما نرى طالبي اللجوء[br]في أقصى درجات إنسانيتهم. 0:15:45.958,0:15:48.263 ليس فقط نقاط قوتهم وضعفهم، 0:15:48.708,0:15:50.015 أو آمالهم وأفراحهم، 0:15:50.417,0:15:53.027 أو الأذى الذي أقررنا به، 0:15:53.458,0:15:55.215 لكننا سنقف بجانبهم، 0:15:55.458,0:15:57.535 وسوف يكونون مصدر إلهام لنا بمقاومتهم. 0:15:57.917,0:15:59.039 سيُزهرون، 0:15:59.292,0:16:01.392 وسيكونون إضافة مميزة لثراء هذه الأمة. 0:16:02.542,0:16:05.143 وباعتقادي، فإن الإيفاء بقيمنا الأساسية 0:16:05.167,0:16:06.576 بالطريقة التي وصفتها 0:16:07.083,0:16:10.543 يوضح كيف نبني نظام هجرة إنساني معقول. 0:16:10.833,0:16:14.557 هذا يوضح كيف بقينا الطرف المرحب والداعم. 0:16:15.042,0:16:16.351 هكذا تحدث الأمور 0:16:16.375,0:16:18.667 بحيث نبقى الضوء المتألق في العالم. 0:16:19.542,0:16:20.600 شكرًا لكم. 0:16:20.833,0:16:24.380 (تصفيق)