0:00:09.880,0:00:14.268 Dziś stoję przed wami jako człowiek, [br]który żyje pełnią życia, 0:00:14.268,0:00:15.588 tu i teraz. 0:00:16.438,0:00:18.164 Ale przez długi czas 0:00:18.407,0:00:19.913 żyłem dla śmierci. 0:00:21.382,0:00:23.233 Jako młody człowiek wierzyłem, 0:00:23.233,0:00:28.600 że jihad należy rozumieć[br]w języku siły i przemocy. 0:00:30.206,0:00:34.118 Próbowałem naprawiać błędy[br]przez siłę i agresję. 0:00:37.610,0:00:42.050 Głęboko poruszało mnie cierpienie innych 0:00:42.780,0:00:46.020 i silne pragnienie [br]niesienia im pomocy i ulgi. 0:00:48.292,0:00:52.818 Sądziłem, że okrutny jihad[br]jest szlachetny, rycerski 0:00:53.744,0:00:56.074 i że jest najlepszą formą pomocy. 0:00:57.490,0:00:59.546 W czasach, kiedy tak wielu naszym, 0:00:59.546,0:01:01.312 szczególnie młodym, ludziom 0:01:01.312,0:01:03.294 grozi radykalizacja 0:01:03.294,0:01:05.349 ze strony grup takich jak Al-Kaida, 0:01:05.349,0:01:07.095 Państwo Islamskie i inne, 0:01:07.945,0:01:09.645 kiedy grupy te utrzymują, 0:01:09.645,0:01:14.367 że ich potworne okrucieństwo[br]i przemoc to prawdziwy dżihad, 0:01:14.367,0:01:18.114 chcę powiedzieć, że ich idea [br]dżihadu jest błędna, 0:01:18.692,0:01:20.037 zupełnie błędna, 0:01:20.037,0:01:21.694 podobnie, jak moja wtedy. 0:01:23.244,0:01:25.572 Dżihad oznacza najwyższe staranie. 0:01:26.578,0:01:29.071 Zawiera w sobie wysiłek i duchowość, 0:01:29.071,0:01:30.987 samooczyszczenie 0:01:30.987,0:01:32.276 i oddanie. 0:01:34.582,0:01:37.278 Odnosi się do pozytywnej przemiany 0:01:37.278,0:01:41.424 przez naukę, mądrość i pamięć o Bogu. 0:01:41.424,0:01:45.004 Słowo dżihad oznacza[br]wszystkie te pojęcia w całości. 0:01:46.414,0:01:51.090 Dżihad może przybrać czasem formę walki, 0:01:51.090,0:01:52.490 ale tylko czasami, 0:01:53.020,0:01:54.740 pod ścisłymi warunkami, 0:01:55.750,0:01:58.470 według normami i ograniczeniami. 0:01:59.654,0:02:00.650 W Islamie 0:02:00.650,0:02:06.170 korzyść z uczynku musi przeważyć[br]powstałą potencjalnie szkodę. 0:02:07.130,0:02:10.946 A co więcej wersy w Koranie 0:02:10.946,0:02:13.587 powiązane z dżihadem lub walką 0:02:13.587,0:02:19.077 nie niwelują znaczenia wersów[br]poświęconych przebaczeniu, 0:02:19.077,0:02:20.527 dobrej woli 0:02:20.527,0:02:22.066 czy cierpliwości. 0:02:25.136,0:02:29.872 Teraz jednak wierzę, że nic pod słońcem 0:02:29.872,0:02:33.088 nie usprawiedliwia brutalnego dżihadu, 0:02:33.088,0:02:35.968 bo przyniesie większą krzywdę. 0:02:37.238,0:02:40.518 Dziś jednak idea dżihadu[br]została zawłaszczona. 0:02:40.518,0:02:43.088 Wypaczono jej znaczenie [br]na przemoc i walkę 0:02:43.088,0:02:46.094 wszędzie tam, gdzie muzułmanie[br]doświadczają trudności. 0:02:46.094,0:02:48.010 Zmienili go w terroryzm 0:02:48.010,0:02:51.246 islamscy faszyści, tacy jak Al-Kaida, 0:02:51.246,0:02:52.900 Państwo Islamskie i inni. 0:02:54.130,0:02:56.106 Zrozumiałem jednak, 0:02:56.106,0:03:00.060 że prawdziwy dżihad[br]znaczy najwyższe staranie, 0:03:00.060,0:03:03.600 by umocnić i praktykować[br]wartości miłe Bogu: 0:03:03.600,0:03:05.930 ze szczerością, wiarygodnością, 0:03:05.930,0:03:08.040 współczuciem, dobrą wolą, 0:03:08.040,0:03:09.960 solidnością, szacunkiem, 0:03:09.960,0:03:12.176 prawdomównością, 0:03:12.176,0:03:16.390 wartościami ludzkimi, [br]które tak wielu z nas podziela. 0:03:18.374,0:03:20.270 Urodziłem się w Bangladeszu, 0:03:20.270,0:03:22.301 ale dorastałem w Anglii. 0:03:22.301,0:03:24.525 Tu chodziłem do szkoły. 0:03:24.525,0:03:26.082 Mój ojciec był uczonym 0:03:26.082,0:03:29.182 i dzięki temu mieszkaliśmy [br]w Wielkiej Brytanii. 0:03:30.146,0:03:35.454 W 1971 roku byliśmy w Bangladeszu,[br]kiedy wszystko się zmieniło. 0:03:36.322,0:03:39.782 Wojna o niepodległość [br]miała na nas straszny wpływ, 0:03:39.782,0:03:41.720 krewni walczyli z krewnymi, 0:03:41.720,0:03:43.290 sąsiedzi z sąsiadami. 0:03:43.290,0:03:46.350 W wieku 12 lat doświadczyłem wojny, 0:03:46.350,0:03:48.719 nędzy rodziny, 0:03:48.719,0:03:53.150 potwornej śmierci 22 moich krewnych 0:03:53.150,0:03:56.250 oraz morderstwa starszego brata. 0:03:58.834,0:04:00.594 Widziałem morderstwa, 0:04:02.904,0:04:05.720 zwierzęta żywiące się trupami na ulicach, 0:04:05.720,0:04:07.456 powszechny głód, 0:04:07.456,0:04:09.592 niepohamowaną, straszliwą przemoc, 0:04:09.592,0:04:11.142 pozbawioną sensu. 0:04:14.341,0:04:15.928 Byłem młody, 0:04:15.928,0:04:18.864 nastolatek zafascynowany ideami. 0:04:18.864,0:04:20.897 Chciałem się uczyć, 0:04:20.897,0:04:23.760 ale przez cztery lata [br]nie mogłem iść do szkoły. 0:04:24.950,0:04:26.270 Po wojnie o niepodległość 0:04:26.302,0:04:29.788 mojego ojca uwięziono na dwa i pół roku, 0:04:29.788,0:04:33.205 odwiedzałem go w więzieniu co tydzień, 0:04:33.205,0:04:35.787 uczyłem się w domu. 0:04:36.387,0:04:39.850 Ojca wypuszczono w 1973 roku, 0:04:39.850,0:04:42.578 uciekł do Anglii jako uchodźca, 0:04:42.578,0:04:44.786 wkrótce dołączyliśmy do niego. 0:04:44.786,0:04:46.600 Miałem 17 lat. 0:04:46.600,0:04:48.946 Te doświadczenia przyniosły 0:04:48.946,0:04:53.578 dojmującą świadomość okropności[br]i niesprawiedliwości świata. 0:04:54.648,0:04:56.282 Bardzo pragnąłem, 0:04:56.282,0:04:57.737 mocno i głęboko, 0:04:57.737,0:04:59.270 naprawiać błędy 0:04:59.270,0:05:02.303 i pomagać ofiarom opresji. 0:05:02.303,0:05:04.250 Podczas studiów w koledżu w Anglii 0:05:04.250,0:05:10.836 spotkałem ludzi, którzy pokazali mi,[br]jak spożytkować to pragnienie 0:05:10.836,0:05:12.830 i pomóc innym poprzez religię. 0:05:13.674,0:05:15.904 Zradykalizowano mnie na tyle, 0:05:15.904,0:05:18.680 że uznałem przemoc za słuszną, 0:05:18.680,0:05:21.405 a nawet za cnotę, pod pewnymi warunkami. 0:05:24.385,0:05:27.442 Zaangażowałem się w dżihad w Afganistanie. 0:05:27.442,0:05:32.263 Chciałem chronić afgańskich muzułmanów[br]przed armią radziecką. 0:05:32.881,0:05:35.471 I myślałem, że to jest dżihad: 0:05:35.471,0:05:36.987 mój święty obowiązek, 0:05:36.987,0:05:39.496 który zostanie nagrodzony przez Boga. 0:05:44.215,0:05:46.849 Zostałem kaznodzieją. 0:05:48.041,0:05:52.386 Byłem jednym z pionierów[br]dżihadu przemocy w Anglii. 0:05:53.159,0:05:54.489 Rekrutowałem, 0:05:54.489,0:05:56.578 pomnażałem fundusze, szkoliłem. 0:05:57.506,0:05:59.391 Pomyliłem prawdziwy dżihad 0:06:00.120,0:06:04.720 z wynaturzeniem krzewionym [br]przez faszystów islamskich, 0:06:05.486,0:06:08.316 którzy używają idei dżihadu, 0:06:08.316,0:06:13.491 by usprawiedliwić rządzę władzy,[br]siły i kontroli na ziemi: 0:06:13.491,0:06:18.281 wynaturzenie szerzone dzisiaj[br]przez grupy faszystowsko-islamskie 0:06:18.281,0:06:20.456 jak Al-Kaida, Państwo Islamskie i inne. 0:06:22.286,0:06:24.426 Przez 15 lat 0:06:24.426,0:06:27.466 walczyłem okresowo 0:06:27.466,0:06:29.366 w Kaszmirze i Birmie, 0:06:29.366,0:06:31.537 a także w Afganistanie. 0:06:31.537,0:06:34.384 Naszym celem było usunięcie intruzów, 0:06:35.187,0:06:38.039 ukojenie ofiar prześladowań 0:06:39.294,0:06:42.335 i oczywiście ustanowienie [br]państwa islamskiego, 0:06:42.335,0:06:44.850 kalifatu pod rządami Boga. 0:06:45.313,0:06:46.728 Czyniłem to otwarcie. 0:06:47.679,0:06:49.283 Nie łamałem prawa. 0:06:49.873,0:06:52.826 Brytyjskie obywatelstwo [br]napawało mnie dumą i wdzięcznością, 0:06:52.826,0:06:54.389 nadal tak jest. 0:06:54.389,0:06:57.957 Nie żywiłem żadnej wrogości[br]wobec tego mojego kraju, 0:06:59.338,0:07:02.605 ani wrogich zamiarów[br]wobec nie-islamskich obywateli, 0:07:02.605,0:07:04.056 i nadal tak jest. 0:07:06.864,0:07:09.414 Podczas bitwy w Afganistanie 0:07:09.414,0:07:13.313 kilku Brytyjczyków i ja [br]zadzierzgnęliśmy silne więzy 0:07:13.313,0:07:15.852 z 15-letnim afgańskim chłopcem, 0:07:15.852,0:07:17.139 Abdullahem, 0:07:17.754,0:07:20.136 niewinnym, kochającym[br]i kochanym dzieciakiem, 0:07:20.721,0:07:22.869 zawsze gotowym do pomocy. 0:07:24.230,0:07:25.234 Był biedny. 0:07:26.046,0:07:28.663 Tacy chłopcy w obozie pełnili rolę służby. 0:07:29.791,0:07:31.302 Wydawał się dość szczęśliwy, 0:07:31.302,0:07:32.870 ale ciągle myślałem, 0:07:32.870,0:07:35.280 że jego rodzice bardzo tęsknią. 0:07:36.426,0:07:39.325 Pewnie marzyli dla niego[br]o lepszej przyszłości. 0:07:42.855,0:07:45.681 Ofiara okoliczności uwięziona w wojnie, 0:07:45.681,0:07:48.257 narzuconej mu okrutnie 0:07:48.257,0:07:51.467 przez okrutne okoliczności. 0:07:53.901,0:07:59.681 Pewnego dnia przyniosłem niewybuch [br]znaleziony w rowie, łuskę z moździerza, 0:07:59.681,0:08:03.698 do zaimprowizowanego laboratorium. 0:08:04.609,0:08:07.409 Poszedłem na krótką, bezsensowną potyczkę 0:08:07.409,0:08:09.419 zawsze bezsensowną. 0:08:09.419,0:08:12.977 Wróciłem po kilku godzinach[br]i odkryłem, że nie żyje. 0:08:14.414,0:08:17.380 Próbował odzyskać ładunki z tej łuski. 0:08:17.380,0:08:20.704 Zginął okropną śmiercią w wybuchu, 0:08:20.704,0:08:25.075 rozerwany przez ten sam pocisk,[br]który dla mnie okazał się nieszkodliwy. 0:08:26.547,0:08:29.053 Zacząłem zadawać pytania. 0:08:29.923,0:08:33.369 Czemu miała służyć ta śmierć? 0:08:35.667,0:08:37.766 Dlaczego on umarł, a ja żyję? 0:08:39.047,0:08:40.291 Działałem dalej. 0:08:40.291,0:08:41.880 Walczyłem w Kaszmirze. 0:08:41.880,0:08:44.594 Rekrutowałem też do Filipin, 0:08:44.594,0:08:46.746 Bośni i Czeczenii. 0:08:47.684,0:08:50.668 Pytania mnożyły się. 0:08:50.668,0:08:52.326 Potem w Birmie 0:08:53.271,0:08:55.303 natrafiłem na wojowników Rohingya, 0:08:55.303,0:08:57.215 ledwie nastolatków, 0:08:57.215,0:08:59.379 urodzonych i wychowanych w dżungli, 0:08:59.379,0:09:02.399 którzy nosili karabiny maszynowe[br]i wyrzutnie granatów. 0:09:05.269,0:09:11.234 Spotkałem dwóch 13-latków,[br]uprzejmych, o miłych głosach. 0:09:12.166,0:09:16.042 Błagali, żebym ich zabrał do Anglii. 0:09:22.012,0:09:24.717 Chcieli po prostu iść do szkoły, 0:09:24.717,0:09:26.415 takie mieli marzenie. 0:09:29.323,0:09:30.569 Moja rodzina, 0:09:30.569,0:09:32.346 moje dzieci w tym samym wieku 0:09:32.346,0:09:34.776 mieszkały w domu w Anglii, 0:09:35.404,0:09:36.651 chodziły do szkoły, 0:09:36.651,0:09:38.454 wiodły bezpieczne życie. 0:09:39.162,0:09:40.564 Ciągle się zastanawiałem, 0:09:40.564,0:09:43.830 ile ci chłopcy rozmawiali ze sobą 0:09:43.830,0:09:47.260 o marzeniach o takim życiu. 0:09:48.422,0:09:50.144 Ofiary okoliczności: 0:09:51.531,0:09:53.651 ci dwaj chłopcy. 0:09:53.651,0:09:56.615 sypiali na gołej ziemi patrząc w gwiazdy, 0:09:56.615,0:09:59.172 cynicznie wykorzystywani przez przywódców 0:09:59.172,0:10:02.336 z osobistej żądzy siły i chwały. 0:10:03.145,0:10:06.480 Niedługo potem widziałem, [br]jak tacy chłopcy zabijają się nawzajem 0:10:06.480,0:10:09.036 w starciach rywalizujących grup. 0:10:10.406,0:10:12.751 Wszędzie było tak samo. 0:10:14.301,0:10:17.153 Afganistan, Kaszmir, Birma, 0:10:17.153,0:10:19.491 Filipiny, Czeczenia; 0:10:19.491,0:10:22.708 małoduszni watażkowie kierowali[br]młodych i słabych 0:10:22.708,0:10:26.290 do bratobójczych walk w imię dżihadu. 0:10:27.502,0:10:29.395 Muzułmanie przeciw muzułmanom. 0:10:30.989,0:10:35.128 Nikogo nie chroniąc przed okupantami, 0:10:35.128,0:10:38.384 nie nieśli pocieszenia uciskanym. 0:10:38.950,0:10:42.598 Dzieci cynicznie wykorzystywane, 0:10:42.598,0:10:44.628 ludzie umierający w konfliktach 0:10:44.628,0:10:47.941 które wspierałem w imię dżihadu. 0:10:50.346,0:10:53.410 To trwa do dzisiaj. 0:10:56.520,0:11:00.460 Zrozumienie, że okrutny dżihad 0:11:00.694,0:11:04.578 w który angażowałem się za granicą, 0:11:06.782,0:11:08.856 wygląda zupełnie inaczej, 0:11:10.634,0:11:14.965 taki rozziew między tym,[br]czego doświadczyłem 0:11:14.965,0:11:17.375 i tym, co uważałem za święty obowiązek. 0:11:17.968,0:11:21.140 Musiałem zastanowić się [br]nad swoja działalnością w Anglii. 0:11:23.550,0:11:25.126 Przemyśleć kazania, 0:11:25.726,0:11:27.484 rekrutowanie, pomnażanie funduszy, 0:11:27.484,0:11:28.808 szkolenia, 0:11:28.808,0:11:31.155 a przede wszystkim, radykalizowanie, 0:11:32.021,0:11:34.353 wysyłanie młodych na wojnę i śmierć, 0:11:34.353,0:11:35.718 jak dotąd robiłem, 0:11:35.718,0:11:37.939 wszystko to było zupełnie błędne. 0:11:40.858,0:11:45.100 Zaangażowałem się [br]w okrutny dżihad w latach 80., 0:11:45.100,0:11:47.617 najpierw w Afganistanie. 0:11:47.617,0:11:51.193 Zakończyłem w roku 2000. 0:11:51.193,0:11:53.206 Poświęcałem się temu bez reszty. 0:11:53.206,0:11:54.812 Wokół ludzie wspierali, 0:11:54.812,0:11:56.715 chwalili, a nawet świętowali 0:11:56.715,0:11:59.289 to, co robiliśmy w ich imieniu. 0:12:00.520,0:12:02.204 Zanim wreszcie się wydostałem, 0:12:02.204,0:12:04.785 całkowicie pozbawiony złudzeń,[br]w roku 2000, 0:12:04.785,0:12:06.880 minęło 15 lat. 0:12:09.980,0:12:11.850 Co jest nie tak? 0:12:13.110,0:12:17.010 Tyle mówiliśmy o cnocie, 0:12:17.270,0:12:21.090 zupełnie zaślepieni sprawą. 0:12:24.320,0:12:28.910 Nie daliśmy sobie szansy na rozwój cnót. 0:12:29.990,0:12:33.720 Mówiliśmy sobie,[br]że walczymy dla uciśnionych, 0:12:33.720,0:12:36.180 ale tych wojen nie dało się wygrać. 0:12:37.780,0:12:40.580 Sami staliśmy się narzędziem śmierci, 0:12:41.370,0:12:45.256 współwinni pomnażania cierpienia 0:12:45.256,0:12:48.316 dla korzyści garstki okrutników. 0:12:49.374,0:12:50.874 Z biegiem czasu, 0:12:50.874,0:12:53.241 a bardzo długo to trwało, 0:12:53.241,0:12:55.445 otwierały mi się oczy. 0:12:56.687,0:12:58.674 Zyskiwałem odwagę, 0:12:58.674,0:13:01.114 aby zmierzyć się z prawdą, 0:13:01.114,0:13:02.383 żeby myśleć, 0:13:03.712,0:13:05.414 stawiać trudne pytania. 0:13:05.906,0:13:08.654 Odzyskałem kontakt z duszą. 0:13:18.790,0:13:20.800 Czego się dowiedziałem? 0:13:21.310,0:13:26.390 Że ludzie zajęci okrutnym dżihadyzmem, 0:13:27.840,0:13:31.310 których przyciągają takie ekstremizmy, 0:13:31.310,0:13:34.030 nie różnią się zbytnio od innych. 0:13:34.830,0:13:38.260 Ale wierzę, że mogą się zmienić. 0:13:38.924,0:13:41.884 Mogą odzyskać i odbudować swoje serca 0:13:42.114,0:13:46.970 wypełnić je uzdrawiającymi, [br]ludzkimi wartościami. 0:13:49.514,0:13:53.724 Kiedy ignorujemy realia, odkrywamy, 0:13:53.994,0:13:58.190 że przyjmujemy bezkrytycznie to,[br]co się nam mówi. 0:13:59.750,0:14:04.284 Ignorujemy dary i zalety,[br]które dla wielu z nas byłyby cenne, 0:14:04.284,0:14:07.140 choćby przez krótką chwilę. 0:14:10.620,0:14:14.240 Działałem w poczuciu słuszności, 0:14:16.020,0:14:20.190 ale zacząłem kwestionować,[br]jak doszedłem do swej wiedzy. 0:14:22.190,0:14:26.150 Bez końca powtarzałem,[br]że trzeba przyjąć prawdę, 0:14:26.410,0:14:31.220 ale nie dawałem wątpliwościom[br]należnego miejsca. 0:14:32.090,0:14:36.810 Przekonanie, że ludzie mogą się zmienić,[br]zakorzenione jest w moim doświadczeniu, 0:14:36.810,0:14:38.554 w mojej podróży. 0:14:39.404,0:14:41.602 Wyrosło z lektur, 0:14:41.602,0:14:44.314 rozmyślań, kontemplacji 0:14:44.314,0:14:45.977 samopoznania. 0:14:45.977,0:14:48.872 Odkryłem, zrozumiałem, 0:14:48.872,0:14:52.699 że świat islamistów "my-i-oni"[br]jest fałszywy i niesprawiedliwy. 0:14:55.656,0:14:59.825 Rozważając wątpliwości [br]wobec naszych założeń, 0:14:59.825,0:15:03.109 to, że są niepodważalnymi prawdami, 0:15:03.109,0:15:04.841 nieomylnymi, 0:15:05.695,0:15:09.098 osiągnąłem subtelniejsze rozumienie. 0:15:15.477,0:15:20.498 Zdałem sobie sprawę, że w świecie[br]odmian i przeciwieństw 0:15:20.847,0:15:23.260 tylko głupi kaznodzieje, 0:15:23.260,0:15:25.481 tacy, do których się dawniej zaliczałem, 0:15:25.481,0:15:26.787 nie widzą sprzeczności 0:15:26.787,0:15:31.302 w mitach i opowieściach,[br]używanych do poparcia ich nauk. 0:15:32.375,0:15:35.442 Pojąłem podstawową rolę samopoznania, 0:15:36.705,0:15:38.442 świadomości politycznej 0:15:39.430,0:15:43.646 i konieczność rozległego zrozumienia 0:15:43.865,0:15:45.945 naszych obowiązków i czynów 0:15:46.215,0:15:48.216 i ich wpływu na innych. 0:15:49.671,0:15:51.629 Apeluję więc dziś do wszystkich, 0:15:51.629,0:15:54.858 szczególnie tych, którzy szczerze[br]wierzą w islamski dżihadyzm: 0:15:57.664,0:15:59.912 odrzućcie dogmatyczne autorytety, 0:16:01.147,0:16:04.634 wyzbądźcie się gniewu, [br]nienawiści i przemocy, 0:16:05.868,0:16:07.860 nauczcie się naprawiać krzywdy, 0:16:07.860,0:16:13.492 przestańcie usprawiedliwiać okrutne, [br]niesprawiedliwe, próżne uczynki. 0:16:16.031,0:16:19.275 W zamian stwórzcie kilka rzeczy [br]pięknych i pożytecznych, 0:16:19.275,0:16:21.024 trwalszych, niż my sami. 0:16:24.325,0:16:26.169 Zbliżcie się do świata, życia 0:16:26.169,0:16:27.796 z miłością. 0:16:29.176,0:16:30.320 Nauczcie się rozwijać 0:16:30.320,0:16:31.537 i wychowywać swoje serce, 0:16:31.537,0:16:34.908 by widziało dobro, piękno i prawdę[br]w innych i w świecie. 0:16:35.898,0:16:38.556 W ten sposób więcej znaczymy[br]dla siebie samych, 0:16:40.191,0:16:41.674 dla siebie nawzajem, 0:16:42.249,0:16:43.452 dla naszych społeczności 0:16:43.452,0:16:45.133 i, jak sądzę, dla Boga. 0:16:46.044,0:16:46.883 To jest dżihad, 0:16:47.671,0:16:48.737 mój prawdziwy dżihad. 0:16:49.791,0:16:51.196 Dziękuję. 0:16:51.196,0:16:53.346 (Brawa)