WEBVTT 00:00:10.060 --> 00:00:14.076 امروز من به عنوان انسانی در مقابل شما ایستادهام که 00:00:14.100 --> 00:00:15.340 دارد به طور کامل زندگی میکند. 00:00:16.580 --> 00:00:18.236 اما برای مدت زمان زیادی 00:00:18.260 --> 00:00:19.460 من برای مردن زندگی میکردم 00:00:21.220 --> 00:00:22.836 مرد جوانی بودم که اعتقاد داشتم 00:00:22.860 --> 00:00:27.420 که کلمه «جهاد» با زبان زور و خشونت تعریف میشود 00:00:30.060 --> 00:00:33.300 تلاش میکردم که نادرستیها را با استفاده از زور و پرخاشگری درست کنم 00:00:37.240 --> 00:00:41.680 من نگرانی عمیقی در مورد رنجهای دیگران 00:00:42.560 --> 00:00:45.800 و انگیزهای قوی برای کمک کردن و رهاییشان از رنج ها داشتم 00:00:48.920 --> 00:00:52.256 تفکر من این بود که «جهاد» کاری شریف است 00:00:52.280 --> 00:00:53.616 جوانمردی است 00:00:53.640 --> 00:00:54.960 و بهترین راهحل برای کمک به دیگران است. 00:00:57.440 --> 00:00:59.336 در زمانهایی که بسیاری از مردمان ما 00:00:59.360 --> 00:01:00.616 مخصوصا جوانان 00:01:00.640 --> 00:01:02.200 در معرض گرایش به تندروی 00:01:03.200 --> 00:01:04.896 از طریق پیوستن به القاعده 00:01:04.920 --> 00:01:06.760 یا داعش یا دیگر گروههای تندرو قرار دارند. 00:01:07.680 --> 00:01:09.136 در زمانی که این گروه ها ادعا میکنند که 00:01:09.160 --> 00:01:14.216 وحشیگریهایشان و خشونتشان «جهاد» واقعی است. 00:01:14.240 --> 00:01:18.416 میخواهم بگویم که تعریفشان از «جهاد» اشتباه است 00:01:18.440 --> 00:01:19.776 کاملا اشتباه است 00:01:19.800 --> 00:01:21.000 درست مثل برداشت من از جهاد درگذشته 00:01:23.000 --> 00:01:25.360 «جهاد» به معنای تلاشی بینهایت برای دیگران است 00:01:26.240 --> 00:01:29.256 «جهاد» تقلای فراوان و معنویتگرایی است 00:01:29.280 --> 00:01:30.776 پالایش و تصفیهی خود شخص است 00:01:30.800 --> 00:01:32.000 و از خود گذشتگی است 00:01:34.280 --> 00:01:37.056 «جهاد» به معنی دگرگون شدن مثبت است 00:01:37.080 --> 00:01:41.176 از طریق آموختن, معرفت و به یادآوری پروردگار. 00:01:41.200 --> 00:01:44.440 «جهاد» یعنی تمام این تعریفها به صورت یکجا 00:01:46.720 --> 00:01:51.136 «جهاد» شاید در زمانی به صورت نبرد هم معنی پیدا کند 00:01:51.160 --> 00:01:52.360 اما فقط گاهی! 00:01:53.000 --> 00:01:54.720 تحت شرایط بسیار سختگیرانهایی 00:01:56.000 --> 00:01:57.960 و با قوانین و محدودیتهای زیادی. 00:01:59.640 --> 00:02:00.856 در اسلام، 00:02:00.880 --> 00:02:05.880 فواید یک عمل (مورد تایید) باید بسیار بیشتر از مضرات و سختیهای انجام آن باشد 00:02:07.040 --> 00:02:08.776 از آن مهمتر اینکه 00:02:08.800 --> 00:02:13.536 آیاتی که در کتاب قرآن در مورد جهاد و جنگ آمده 00:02:13.560 --> 00:02:19.136 هیچ گاه آیاتی که در مدح بخشیدن و یا 00:02:19.160 --> 00:02:20.456 نوع پرستی 00:02:20.480 --> 00:02:21.680 یا شکیبایی آمده را نقض نمیکنند. 00:02:25.120 --> 00:02:29.696 امروزه من بر این باور هستم که هیچ رویدادی در روی زمین 00:02:29.720 --> 00:02:32.296 اتفاق نیافتاده که جوازی برای جهاد ِ خشن صادر شود. 00:02:32.320 --> 00:02:35.000 چون چنین جوازی ضرر و لطمهی بیشتری را به جا میگذارد 00:02:37.600 --> 00:02:40.096 امروزه معنی واقعی «جهاد» تحریف شده است 00:02:40.120 --> 00:02:43.456 معنی آن توسط فاشیستهایی مانند 00:02:43.480 --> 00:02:46.456 القاعده و یا داعش به این تعبیر شده که هر جایی مسلمانان 00:02:46.480 --> 00:02:48.376 با مشکلات یا سختیهایی روبرو شدند 00:02:48.400 --> 00:02:51.456 به خشونت و 00:02:51.480 --> 00:02:53.040 و ترور روی بیاورند. 00:02:54.080 --> 00:02:56.056 اما من به این نتیجه رسیدهام که 00:02:56.080 --> 00:03:00.016 «جهاد» واقعی یعنی تلاش بینهایت برای 00:03:00.040 --> 00:03:03.400 تقویت و زنده ساختن خصوصیاتی که خدا دوست دارد 00:03:04.240 --> 00:03:06.576 مانند: صداقت، امانت دار بودن 00:03:06.600 --> 00:03:08.696 شکیبایی و نوع دوستی 00:03:08.720 --> 00:03:10.616 قابل اعتماد بودن، احترام 00:03:10.640 --> 00:03:12.016 حقگویی 00:03:12.040 --> 00:03:15.160 و تمام ارزشهای انسانی که در همه ما مشترک است. 00:03:18.160 --> 00:03:20.016 من در بنگلادش به دنیا آمدهام، 00:03:20.040 --> 00:03:21.469 ولی بزرگ شدهی انگلستان هستم 00:03:22.280 --> 00:03:23.519 و در اینجا (انگلستان) به مدرسه رفتهام 00:03:24.280 --> 00:03:26.576 پدرم یک استاد دانشگاه بود 00:03:26.600 --> 00:03:28.680 و ما به خاطر شغل او به اینجا آمده بودیم 00:03:30.160 --> 00:03:34.640 در سال ۱۹۷۱در بنگلادش بودیم که ناگهان همه چیز تغییر کرد 00:03:36.040 --> 00:03:39.576 جنگِ استقلال (بنگلادش از هند) صدمات زیادی به ما زد 00:03:39.600 --> 00:03:41.456 فامیل در برابر فامیل 00:03:41.480 --> 00:03:43.176 همسایه در برابر همسایه. 00:03:43.200 --> 00:03:46.056 در سن ۱۲سالگی من این جنگها و 00:03:46.080 --> 00:03:47.680 بیخانمانی را در خانوادهام تجربه کردم 00:03:48.520 --> 00:03:51.760 من مرگ ۲۲ تن از افراد فامیل را به بدترین حالت 00:03:52.760 --> 00:03:55.560 و کشته شدن برادر بزرگترم را تجربه کردم 00:03:58.840 --> 00:04:00.600 من شاهد قتل و کشتار بودم 00:04:02.800 --> 00:04:05.616 حیوانات از اجساد انسانها در خیابانها تغذیه میکردند 00:04:05.640 --> 00:04:07.376 گرسنگی در اطراف ما 00:04:07.400 --> 00:04:09.536 شرارت و خشونتهای وحشیانه 00:04:09.560 --> 00:04:10.760 خشونتهای احمقانه، ما را احاطه کرده بود. 00:04:14.080 --> 00:04:15.816 من یک جوان بودم 00:04:15.840 --> 00:04:18.776 نوجوان و مفتون ایدهها و نظرات. 00:04:18.800 --> 00:04:20.616 میخواستم که بیاموزم 00:04:20.640 --> 00:04:22.688 اما برای چهار سال نتوانستم به مدرسه بروم 00:04:24.560 --> 00:04:26.016 بعد از جنگ استقلال 00:04:26.040 --> 00:04:28.520 پدرم برای دو و نیم سال به زندان افتاد 00:04:29.639 --> 00:04:32.160 و من هر هفته برای دیدنش به زندان میرفتم 00:04:32.920 --> 00:04:34.400 و در خانه درسهای مدرسه را مرور میکردم 00:04:35.880 --> 00:04:38.440 پدرم در سال ۱۹۷۳ از زندان آزاد شد 00:04:39.320 --> 00:04:41.896 و به عنوان پناهنده به انگلستان فرار کرد 00:04:41.920 --> 00:04:43.160 و ما به زودی به او پیوستیم 00:04:44.520 --> 00:04:46.176 من آن زمان ۱۷ساله بودم 00:04:46.200 --> 00:04:48.656 تجربیات جنگ، به من 00:04:48.680 --> 00:04:52.480 در مورد قساوتها و بیعدالتیها در دنیا آگاهی داد 00:04:54.120 --> 00:04:55.936 و علاقهی شدیدی در من به وجود آمد 00:04:55.960 --> 00:04:57.976 علاقه و خواسته فراوانی 00:04:58.000 --> 00:04:59.216 که نادرستیها را درست کنم 00:04:59.240 --> 00:05:00.907 و به قربانیان ظلم و بیعدالتی کمک کنم 00:05:02.400 --> 00:05:04.336 زمانی که در انگلستان درس میخواندم 00:05:04.360 --> 00:05:09.840 با کسانی ملاقات کردم که نحوهی رسیدن به این علاقه قلبیام را 00:05:10.520 --> 00:05:12.240 از طریق دینم به من نشان دادند. 00:05:13.520 --> 00:05:14.816 و به این صورت من فردی تندرو شدم 00:05:14.840 --> 00:05:18.280 به طوری که اصلاحِ با خشونت را در نظر بگیرم 00:05:19.440 --> 00:05:21.800 و حتی آن را در شرایط خاصی یک فضیلت برای خود قلمداد کنم 00:05:24.120 --> 00:05:27.336 سپس برای جهاد به افغانستان رفتم 00:05:27.360 --> 00:05:31.920 میخواستم از مردم مسلمان افغانستان در مقابل شوروی دفاع کنم 00:05:32.760 --> 00:05:35.136 و فکر میکردم این کارم «جهاد» است 00:05:35.160 --> 00:05:36.656 وظیفهی مقدس ِ من 00:05:36.680 --> 00:05:38.400 که در پیشگاه خداوند پاداش خواهد داشت. 00:05:43.680 --> 00:05:45.680 من تبدیل به یک مبلغ دینی شدم. 00:05:47.760 --> 00:05:52.856 یکی از بنیانگذاران جهاد ِ با خشونت در انگلستان شدم. 00:05:52.880 --> 00:05:54.376 جنگجو استخدام میکردم، 00:05:54.400 --> 00:05:56.080 پول جمع آوری میکردم و دیگران را آموزش میدادم. 00:05:57.160 --> 00:05:59.696 «جهاد» واقعی را با تحریفی که از 00:05:59.720 --> 00:06:03.720 سوی فاشیستهای اسلامی به من خورانده میشد اشتباه گرفته بودم 00:06:05.480 --> 00:06:08.536 کسانی که جهاد را بهانهایی برای سیر کردن 00:06:08.560 --> 00:06:12.440 عطش قدرت و فرمانرواییشان بر زمین قرار داده بودند: 00:06:13.545 --> 00:06:17.856 تحریفی که گروه های فاشیستی اسلامی مانند 00:06:17.880 --> 00:06:20.760 القاعده، داعش یا دیگران ارائه میدادند. 00:06:22.240 --> 00:06:24.080 برای مدت ۱۵ سال (این تحریف به من خورانده میشد) 00:06:24.080 --> 00:06:27.619 برای مدت زمان کوتاهی 00:06:27.740 --> 00:06:29.476 در کنار جنگ در افغانستان، در 00:06:29.500 --> 00:06:30.820 کشمیر و برمه به جنگ پرداختم. 00:06:31.200 --> 00:06:33.920 هدف ما بیرون کردن اشغالگران بود 00:06:34.960 --> 00:06:38.040 برای دادن آسایش به قربانیان ظلم و بیعدالتی 00:06:39.080 --> 00:06:42.216 و البته برای ایجاد یک دولت اسلامی 00:06:42.240 --> 00:06:43.960 یک خلافت اسلامی بر اساس قوانین خدا. 00:06:44.920 --> 00:06:46.120 و من همه این کارها را علناّ انجام میدادم 00:06:47.380 --> 00:06:49.495 هیچ قانونی را هم زیر پا نگذاشتم 00:06:49.640 --> 00:06:52.736 من به تابعیت انگلیسیام میبالیدم و افتخار میکردم 00:06:52.760 --> 00:06:54.336 همانگونه که اکنون میکنم. 00:06:54.360 --> 00:06:58.000 هیچ خصومتی با این کشورم نداشتم 00:06:59.060 --> 00:07:02.596 و نه هیچ خصوتی با هیچ هموطن غیرمسلمانم 00:07:02.620 --> 00:07:04.020 و هنوز هم چنین خصومتی ندارم 00:07:06.940 --> 00:07:09.316 در حین یک نبرد در افغانستان 00:07:09.340 --> 00:07:12.220 بین من و یک مرد انگلیسی رابطهی تنگاتنگی با 00:07:13.060 --> 00:07:15.796 یک پسر بچه ۱۵ساله افغانستانی به وجود آمد، 00:07:15.820 --> 00:07:17.020 عبدالله 00:07:17.940 --> 00:07:20.276 کودکی بیگناه، دوست داشتنی و عزیز 00:07:20.300 --> 00:07:22.340 که همیشه دوست داشت دیگران را خوشحال کند. 00:07:24.060 --> 00:07:25.260 او فقیر بود 00:07:25.860 --> 00:07:28.580 و کودکانی مثل او کارهای پَستی را در کمپ ما انجام میدادند 00:07:29.580 --> 00:07:30.866 ولی باز هم خوشحال به نظر میآمدند. 00:07:31.580 --> 00:07:32.996 و من همیشه در تصور این بودم که چطور 00:07:33.020 --> 00:07:34.925 والدین او مشتاقانه دلتنگاش شدهاند. 00:07:36.660 --> 00:07:40.220 و در رویای ساختن یک آیندهی بهتر برای او هستند. 00:07:42.660 --> 00:07:45.476 او قربانی شرایط موجود در جنگ بود 00:07:45.500 --> 00:07:46.780 بیرحمی به او غلبه کرده بود 00:07:47.820 --> 00:07:50.060 توسط شرایط بیرحم زمانه. 00:07:53.780 --> 00:07:58.500 یک روز من گلوله خمپارهی منفجر نشدهایی را برداشتم 00:07:59.420 --> 00:08:03.220 و در انبار مهمات تخریب شده قرار دادم 00:08:04.380 --> 00:08:07.316 و سپس برای شرکت در یک زد و خورد بیمعنی با دشمن 00:08:07.340 --> 00:08:08.540 -همیشه بی معنی- بیرون رفتم. 00:08:09.540 --> 00:08:12.980 زمانی که چند ساعت بعد برگشتم او را مرده یافتم 00:08:14.260 --> 00:08:17.036 او تلاش کرده بود آن خمپاره را بردارد 00:08:17.060 --> 00:08:19.660 خمپاره منفجر شده و او را به مرگی سخت دچار کرده بود 00:08:20.540 --> 00:08:24.820 با وسیلهایی تکه تکه شده بود که من تصور میکردم بی خطر است. 00:08:26.180 --> 00:08:27.700 بعد از این کار از خود پرسیدم 00:08:29.700 --> 00:08:33.419 مرگ او در پیشگاه کدام هدف بود؟ 00:08:35.380 --> 00:08:37.380 چرا او مرد و من زنده ماندم 00:08:38.658 --> 00:08:40.155 از این قضیه عبور کردم. 00:08:40.179 --> 00:08:41.796 برای جنگ به کشمیر رفتم. 00:08:41.820 --> 00:08:44.516 همچنان برای جنگ در فیلیپین نیرو استخدام میکردم 00:08:44.540 --> 00:08:46.340 برای بوسنی و چچن. 00:08:47.658 --> 00:08:48.940 و سوالها مرتب بیشتر میشدند 00:08:50.980 --> 00:08:52.876 بعدها در جنگ برمه، 00:08:52.900 --> 00:08:55.236 به جنگجویان روهینگا برخورد کردم 00:08:55.260 --> 00:08:57.516 که اکثرا نوجوانان بودند 00:08:57.540 --> 00:08:59.196 که در جنگلها متولد و بزرگ شده بودند 00:08:59.220 --> 00:09:01.280 و سلاحهای جنگی و نارنجکانداز حمل میکردند. 00:09:05.100 --> 00:09:10.300 دو نوجوان ۱۳ ساله با روحی لطیف و صدایی نرم را ملاقات کردم. 00:09:12.020 --> 00:09:13.236 به من نگاه میکردند و نگاهشان 00:09:13.260 --> 00:09:15.340 از من خواهش میکرد که آنها را با خود به انگلستان ببرم. 00:09:21.820 --> 00:09:23.700 آنها فقط میخواستند به مدرسه بروند 00:09:24.780 --> 00:09:26.100 این آرزوی آنها بود. 00:09:29.460 --> 00:09:30.676 خانوادهی من 00:09:30.700 --> 00:09:32.156 کودکان من -همسن آنها 00:09:32.180 --> 00:09:34.140 در خانه در انگلیس بودند. 00:09:35.140 --> 00:09:36.436 به مدرسه میرفتند 00:09:36.460 --> 00:09:37.660 و زندگی آرامی داشتند 00:09:38.980 --> 00:09:40.236 و من نمیتوانستم تصور نکنم که 00:09:40.260 --> 00:09:43.716 این دو کودک چطور در مورد رویای 00:09:43.740 --> 00:09:45.940 چنین زندگیایی با هم صحبت میکنند. 00:09:48.020 --> 00:09:49.940 قربانیان ِ شرایط زمانه 00:09:51.460 --> 00:09:52.740 این دو نوجوان 00:09:53.420 --> 00:09:56.476 که بر روی زمین سخت میخوابیدند و به آسمانها نگاه میکردند. 00:09:56.500 --> 00:09:58.996 توسط رهبرانشان استثمار شده بودند 00:09:59.020 --> 00:10:01.500 تا برای خواستههای شخصیشان و قدرت و عظمتشان بجنگند. 00:10:03.020 --> 00:10:06.236 بعدها کودکانی مانند آنها را دیدم که یکدیگر را 00:10:06.260 --> 00:10:08.500 در نبردهای بین گروهی میکشتند. 00:10:10.500 --> 00:10:12.860 و این قضیه در همه جا یکسان بود 00:10:14.380 --> 00:10:16.876 افغانستان، کشمیر، برمه 00:10:16.900 --> 00:10:18.380 فیلیپین، چچن 00:10:19.340 --> 00:10:23.956 رهبرانِ زبون، جوانانِ آسیپ پذیر را برای کشتن یکدیگر 00:10:23.980 --> 00:10:25.300 به نام جهاد ترغیب میکردند. 00:10:27.340 --> 00:10:29.180 مسلمان علیه مسلمان 00:10:30.740 --> 00:10:35.116 و هیچ کدامشان کسی را در مقابل اشغالگران و حمله کنندگان محافظت نمیکردند. 00:10:35.140 --> 00:10:37.140 و هیچ آرامشی را برای مظلومان به وجود نمیآورند 00:10:39.340 --> 00:10:40.716 از کودکان سو استفاده میشد، 00:10:40.740 --> 00:10:42.356 به شیوه بدی استثمار میشدند. 00:10:42.380 --> 00:10:44.316 مردم در نبردهایی به قتل میرسیدند 00:10:44.340 --> 00:10:47.380 که من به نام جهاد آنها را پشتیبانی میکردند 00:10:50.020 --> 00:10:51.660 و این شیوه امروزه همچنان ادامه دارد. 00:10:56.900 --> 00:11:00.516 درک اینکه جهادِ خشنی که 00:11:00.540 --> 00:11:04.740 من در دنیا با آن مواجه میشدم، 00:11:06.540 --> 00:11:08.580 بسیار متفاوت بود. 00:11:10.380 --> 00:11:15.116 تفاوت بین آنچه که در عمل تجربه کردم و آنچه 00:11:15.140 --> 00:11:16.940 که من به عنوان وظیفهی مقدس 00:11:17.740 --> 00:11:20.700 در حال اشاعه دادن آن در اینجا -انگلستان- بودم. 00:11:23.340 --> 00:11:25.396 میبایست نحوهی تبلیغ مذهبیام را مرور میکردم، 00:11:25.420 --> 00:11:26.956 استخدام نیرو، جمعآوری کمک مالی، 00:11:26.980 --> 00:11:28.556 آموزشها 00:11:28.580 --> 00:11:30.700 اما مهمتر از همه تندرو سازی 00:11:31.740 --> 00:11:33.956 فرستادن جوانان برای جنگیدن و مردن 00:11:33.980 --> 00:11:35.196 کاری که من میکردم... 00:11:35.220 --> 00:11:36.980 کاملا اشتباه بود. 00:11:40.780 --> 00:11:43.980 من در اواسط دهه ۸۰ شروع به جهادِ خشونت بار کردم. 00:11:45.060 --> 00:11:46.540 شروع کارم با افغانستان بود. 00:11:47.400 --> 00:11:50.680 و زمانی که آن را ختم کردم سال ۲۰۰۰ بود. 00:11:51.140 --> 00:11:52.716 کاملا غرق این کار بودم. (جهاد خشونت بار) 00:11:52.740 --> 00:11:54.676 اطرافیانم مرا حمایت میکردند 00:11:54.700 --> 00:11:55.916 تشویقام میکردند 00:11:55.940 --> 00:11:58.340 و حتی انجام آنچه که به نام جهاد انجام میدادیم را جشن میگرفتیم. 00:12:00.260 --> 00:12:02.076 اما زمانی که فهمیدم باید از این کار دست بکشم 00:12:02.100 --> 00:12:04.716 در سال ۲۰۰۰ که کاملا از این خیال باطل رها شدم 00:12:04.740 --> 00:12:06.420 ۱۵ سال (از شروع کارم) گذشته بود. 00:12:09.300 --> 00:12:10.540 پس چه چیزی اشتباه شده بود؟ 00:12:12.820 --> 00:12:15.660 ما آنقدر مشغول بودیم که وقت نداشتیم در مورد اخلاقیات حرف بزنیم 00:12:17.260 --> 00:12:20.420 و ما نابینای علت و معلولها شده بودیم 00:12:24.340 --> 00:12:28.620 ما به خودمان فرصت توسعهی یک شخصیت اخلاقمدار را ندادیم. 00:12:29.780 --> 00:12:33.916 به خود میگفتیم که ما برای مظلومان نبرد میکنیم 00:12:33.940 --> 00:12:36.140 اما این جنگها، نبردهایی پیروزیناپذیر بودند 00:12:37.820 --> 00:12:41.436 ما عامل کشتار بیشتر میشدیم 00:12:41.460 --> 00:12:45.196 و شریکِ جرمی برای بدبخت کردن دیگران بودیم 00:12:45.220 --> 00:12:47.820 آنهم تنها به خاطر منافع شخصیِ تعدادی اندک. 00:12:48.780 --> 00:12:49.996 در طول این مدت 00:12:50.020 --> 00:12:51.220 در طول مدتِ زیادی البته 00:12:53.100 --> 00:12:54.300 چشمان من به حقایق باز شدند. 00:12:56.460 --> 00:12:57.940 جرات یافتم که 00:12:59.540 --> 00:13:01.196 با حقیقت روبرو شوم 00:13:01.220 --> 00:13:02.420 و فکر کنم 00:13:03.860 --> 00:13:05.996 و با سوالات سخت دراین مورد روبرو شوم 00:13:06.020 --> 00:13:08.220 با روح خودم خلوت کردم: 00:13:18.580 --> 00:13:19.900 چه چیزی آموختهام؟ 00:13:21.140 --> 00:13:25.700 اینکه مردمانی که سرگرم جهاد خشونتبار هستند 00:13:27.460 --> 00:13:30.060 اینکه مردمانی که به چنین تندرویهایی کشانده میشوند 00:13:31.100 --> 00:13:33.300 هیچ تفاوتی با دیگران ندارند. 00:13:34.380 --> 00:13:37.180 اما معتقدم این مردم میتوانند تغییر کنند 00:13:38.620 --> 00:13:41.476 میتوانند قلبهایشان را دوباره به دست بگیرند 00:13:41.500 --> 00:13:44.560 و قلبشان را مملو از ارزشهای انسانی کرده و ترمیم کنند. 00:13:49.200 --> 00:13:51.416 زمانی که ما واقعیتها را نادیده میگیریم 00:13:51.440 --> 00:13:57.200 آنچه را که میپذیریم، چیزهایی هستند بدون درک عواقب آنها 00:13:59.840 --> 00:14:03.616 و تحفهها و مزایایی که اکثر ما آنها را نادیده میگیریم 00:14:03.640 --> 00:14:05.920 حتی برای یک لحظه در زندگی. 00:14:10.600 --> 00:14:12.960 من در جنگها سهیم بودم و فکر میکردم حق به جانب هستم. 00:14:15.960 --> 00:14:19.960 اما حالا از خود میپرسم چطور به این نتیجه رسیده بودم. 00:14:22.040 --> 00:14:25.736 بی نهایت به دیگران میگفتم که حقیقت را بپذیرند، 00:14:25.760 --> 00:14:29.480 اما در اینکه جایگاهی هم به شک کردن بدهم ناکام بودم. 00:14:31.820 --> 00:14:36.676 این اصل که مردم میتوانند تغییر کنند ریشه در تجربهی من دارد، 00:14:36.700 --> 00:14:37.900 در طول سفرم 00:14:39.420 --> 00:14:41.316 تغییر از طریق مطالعه، 00:14:41.340 --> 00:14:42.540 بازتاب مطالعه، 00:14:43.060 --> 00:14:44.956 تفکر عمیق و خود آموزی، 00:14:44.980 --> 00:14:46.196 من کشف کردم، 00:14:46.220 --> 00:14:51.860 دریافتم که درک ما از دنیای اسلامگراها و درک آنها از ما نادرست است. 00:14:55.700 --> 00:14:59.380 این را از طریق در نظر گرفتن ابهاماتی که همه ما داریم فهمیدم 00:15:00.300 --> 00:15:01.916 اینکه حقیقت مصون از تعرض است، 00:15:01.940 --> 00:15:03.340 اینکه مصون از چالشپذیری است، 00:15:05.860 --> 00:15:08.740 من درک ظریفتری از این موضوع را کشف کردم. 00:15:15.380 --> 00:15:19.860 دریافتم که در دنیایی مملو از متغییرها و تفاوتها 00:15:20.820 --> 00:15:22.036 مبلغان نادان 00:15:22.060 --> 00:15:25.076 تنها مبلغانِ نادان، مثل من در آن زمان، 00:15:25.100 --> 00:15:30.460 تناقضها در افسانههایی که برای اصالت راهشان میگویند را درک نمیکنند. 00:15:32.020 --> 00:15:36.556 از اینرو، من اهمیت خو دآموزی را دریافتم 00:15:36.580 --> 00:15:37.780 اهمیت آگاهی دهی سیاسی 00:15:38.900 --> 00:15:43.556 و ضرورتِ درکی عمیق و گسترده از 00:15:43.580 --> 00:15:46.036 مسئولیتها و عملکردهایمان 00:15:46.060 --> 00:15:47.380 و اینکه چطور این عملکردهایمان دیگران را متاثر میسازد. 00:15:49.420 --> 00:15:50.876 پیشنهاد امروز من به هر کس 00:15:50.900 --> 00:15:55.380 مخصوصا آنهایی که واقعا به جهاد اسلامی عقیده دارند، 00:15:57.380 --> 00:15:59.780 این است که به تسلط کوته فکرانه رهبران گردن ننهید، 00:16:01.260 --> 00:16:04.940 از خشونت، نفرت و تشدد دوری کنید، 00:16:06.020 --> 00:16:07.676 نادرستیها را درست کنید، 00:16:07.700 --> 00:16:12.770 بدون تلاش برای توجیهِ رفتار و عملکرد ِ بیرحمانه 00:16:15.740 --> 00:16:19.076 در عوض چیزهایی زیبا و موثر خلق کنید 00:16:19.100 --> 00:16:20.300 که به ما زندگی ببخشد 00:16:24.100 --> 00:16:25.956 به مردم روی بیاورید، به زندگی 00:16:25.980 --> 00:16:27.180 با عشق 00:16:28.900 --> 00:16:30.116 بیاموزید که خود را پرورش دهید 00:16:30.140 --> 00:16:31.396 قلبهایتان را رشد دهید 00:16:31.420 --> 00:16:34.780 تا خوبیها، زیبایی و حقیقتِ وجود دیگران و دنیا را ببینید 00:16:35.900 --> 00:16:38.420 بیاموزیم آنگونه که ما کاری را برای خود انجام میدهیم 00:16:40.140 --> 00:16:41.340 به حق دیگران انجام میدهیم 00:16:42.060 --> 00:16:43.276 به حق جامعه انجام میدهیم 00:16:43.300 --> 00:16:44.780 و در مورد من، برای خدا انجام میدهیم 00:16:45.900 --> 00:16:47.516 نامش جهاد است 00:16:47.540 --> 00:16:48.740 جهادِ واقعی من. 00:16:49.820 --> 00:16:51.036 ممنونم. 00:16:51.060 --> 00:16:53.500 (تشویق حضار)