0:00:08.721,0:00:11.781 Dzsugel - Isten hívása[br]1. rész 0:00:11.820,0:00:16.852 Egy napsütötte napon 1959-ben az édesapám,[br]Walter Jackson, elhatározta, hogy 0:00:16.871,0:00:19.671 kivesz egy szabadnapot, mint[br]gyülekezet-plántáló munkás 0:00:19.688,0:00:23.724 Paramaribó-ban Dél-Amerikában [br]Suriname fővárosában. 0:00:23.724,0:00:27.967 Abban az időben apukám és anyukám Marjorie[br]a Nyugat Indiai missziónak dolgoztak, 0:00:27.967,0:00:29.875 amit most World Team-nek neveznek[br](Világ Csapat) 0:00:29.875,0:00:32.658 A missziós szervezet arra összpontosított,[br]hogy elvigyék a Jó Hírt 0:00:32.658,0:00:37.291 Jézus Krisztust és az Ő szeretetét olyan emberekenek, [br]akik még ezt nem hallották. 0:00:37.338,0:00:42.078 Egy másik kultúrában való élet energiát követel,[br]és egy másik nyelven dolgozni fárasztó. 0:00:42.078,0:00:45.289 Aznap az édesapámnak [br]pihenésre volt szüksége. 0:00:45.289,0:00:50.653 Elment kocsival egy kisvárosba[br]Albinába, ami a Maroni folyó partján van. 0:00:50.653,0:00:56.274 Talált egy kis kikőtőt, ahol horgászhat,[br]és berendezkedett egy pihenő napra. 0:00:56.274,0:01:00.406 Nem volt egy sikeres pihenő nap [br]vagy horgász nap, 0:01:00.406,0:01:04.868 mert Jézusnak más tervei voltak [br]édesapám számára aznapra, 0:01:04.868,0:01:08.700 annak aki elhívta [br]emberhalászoknak a tanítványait. 0:01:08.700,0:01:14.936 Az édesapám pihenését és csendjét[br]egy csónak motor zaja szakította félbe, 0:01:14.936,0:01:19.198 ami egy nagy kenut hajtott fel a folyón,[br]tele egyszerű indiánokkal, 0:01:19.198,0:01:21.809 pont abba a kikötőbe, ahol[br]az édesapám ült. 0:01:21.809,0:01:30.490 Pont édesapám mellet kötöttek ki, egyszerű ágyékkötőt [br]és vörös gyöngy ékszereket viseltek. 0:01:30.490,0:01:34.551 Ezek az indiánok bejöttek a civilizát területre[br]300 km utazva fel a folyón, hogy 0:01:34.551,0:01:38.343 árut vegyenek, amit aztán[br]visszavisznek a dzsungelbe. 0:01:38.343,0:01:43.368 Az apukám, aki sohasem szégyenlős,[br]barátságosnak mutatkozott és párbeszédbe kezdett 0:01:43.368,0:01:45.033 de nem sok sikerrel. 0:01:45.033,0:01:49.857 Mert az indiánok az anyanyelvüket beszélték csak[br]nem a hollandot, Suriname hivatalos nyelvét. 0:01:49.857,0:01:58.020 De amíg ezek között az indiánok között volt az édesapám, [br]egy nagyon erős benyomást érzett Istentől: 0:01:58.020,0:02:03.693 "Walter azt akarom, hogy vidd el [br]ezeknek az indiánoknak az evangéliumot" 0:02:03.693,0:02:08.244 Az édesapám azt mondaná, hogy hallotta [br]Isten hangját, nem hang formájában, 0:02:08.244,0:02:11.699 hanem nagyon erősen és[br]tisztán a szívében és elméjében. 0:02:11.699,0:02:15.276 Ez annyira egyértelmű volt a számára, hogy [br]az elkövetkező hónapokban, években mindent megtett, 0:02:15.276,0:02:18.853 hogy elvigye az evangéliumot ezeknek az indiánoknak. 0:02:18.853,0:02:22.563 Amit később megtudott, hogy[br]Wayana indiánoknak hívnak. 0:02:22.563,0:02:27.783 Aznap este amikor hazaért és elmondta[br]az egész történetet az édesanyámnak 0:02:27.783,0:02:30.021 az édesanyám gondolkodás [br]nélkül beleegyezett. 0:02:30.021,0:02:31.649 Teljesen támogatta[br]ezt az új elhívást. 0:02:31.649,0:02:35.353 Elkezdett imádkozni és felkészülni[br]a következő lépésekre. 0:02:35.353,0:02:39.219 Ez a tiszta elhívása Istennek egy [br]erőteljes ösztönzést adott, 0:02:39.219,0:02:43.843 hogy leküzdjék az elöttük álló[br]dzsungel élet kihívásait. 0:02:43.848,0:02:49.794 Az egyik legnagyszerűbb része ennek a történetnek, [br]hogy Isten mások szívében is munkálkodott. 0:02:49.794,0:02:54.491 Hogy érjék el ezeket és más indián törzseket[br]Suriname dszungeleiben. 0:02:54.491,0:03:00.149 Például ugyanabban az időben 2 fiatal [br]amerikai pilóta érezte Isten hívását, 0:03:00.149,0:03:04.756 és lerepültek a pici magán repülőjükkel[br]az USA-ból Suriname-ba, 0:03:04.756,0:03:08.161 és képesek voltak biztosítani[br]a logisztikai támogatást 0:03:08.161,0:03:12.034 ahhoz hogy több indián törzset elérhessenek. 0:03:12.034,0:03:14.943 Mások is elhívást kaptak a pilótákon kívül. 0:03:14.943,0:03:19.793 Néhányan évtizedeket adtak az életükből Krisztusnak,[br]a Wayana emberek miatt. 0:03:19.793,0:03:25.670 Az édesapám 14 évesen[br]már igent mondott Isten hívására, 0:03:25.670,0:03:28.346 arra az életre, hogy misszionárius legyen. 0:03:28.346,0:03:31.951 Tizenéves fiú volt, aki[br]Philadephia városában élt, 0:03:31.951,0:03:34.499 és nagyon őszintén azt mondta Istennek: 0:03:34.499,0:03:38.787 "Uram oda megyek, ahová küldessz,[br]de légy szíves ne küldj a dzsungelbe" 0:03:38.787,0:03:42.125 15 évvel később Isten[br]pont erre hívta el az édesapámat 0:03:42.125,0:03:46.254 Dél Amerikában Suriname-ba[br]az Amazon dzsungeleibe hívta el a munkára. 0:03:46.254,0:03:49.868 De amikor hallotta Isten hangját[br]azon a napon a kikőtőben, 0:03:49.868,0:03:54.693 készen állt és kétség nélkül tudta,[br]hogy ez Isten terve a számára. 0:03:54.697,0:04:01.682 És mivel elment, megtapasztalta azt a csodálatos [br]kalandot, hogy Istennel járhat még a dzsungelben is. 0:04:01.682,0:04:06.755 Az édesapám ma is azt mondja, hogy az elkövetkező[br]4 év volt a legjobb időszak az életében. 0:04:06.755,0:04:09.423 Semmiért se cserélné el őket. 0:04:09.423,0:04:13.256 Isten elhívása gyakran akkor érkezik, [br]amikor mi a legkevésbé várjuk azt. 0:04:13.256,0:04:18.092 Azok számára akiknek az elhívás szól, [br]lehetséges legjobb élet egyszerűen az engedelmesség. 0:04:18.092,0:04:22.646 Van több ilyen hasonló elhívás a Bibliában,[br]mint amit az édesapám megtapasztalt. 0:04:22.646,0:04:28.757 Látjuk, hogy Isten egy meghatározott időpillanatban[br]beleszólt férfiak és nők életébe és elhívta őket, 0:04:28.757,0:04:32.495 hogy tegyenek meg valami nagy dolgot,[br]valami sokkal nagyobbat mit amit el tudnának végezni. 0:04:32.495,0:04:37.074 Isten pedig erőt adott nekik,[br]hogy megtegyék azt amire elhívta őket. 0:04:37.074,0:04:42.040 Néha Isten elhívása egyből jön,[br]néha mint nálam 0:04:42.040,0:04:46.250 ez egy sorozata a megérzéseknek[br]tanításoknak és megtapasztalásoknak. 0:04:46.250,0:04:50.442 De amikor Isten elhív valakit,[br]a mi válaszunk az kellene, hogy legyen: 0:04:50.442,0:04:52.838 "Itt vagyok Uram, küldj engem." 0:04:52.838,0:04:56.722 Lehet Isten arra hív, [br]hogy érj el egy nem hívő barátot 0:04:56.722,0:04:59.246 vagy egy szomszédot, vagy kezdj[br]elegy új szolgálatot, 0:04:59.246,0:05:02.659 vagy vidd el azoknak az evangéliumot,[br]akik azt sohasem hallották. 0:05:02.659,0:05:04.634 Akkor ez a helyes válasz: 0:05:04.634,0:05:07.052 "Uram bármit kérsz megteszem." 0:05:07.052,0:05:09.092 "Azzal kezdem, amivel akarod, hogy kezdjem." 0:05:09.092,0:05:11.314 "Oda megyek ahová akarod" 0:05:11.314,0:05:13.111 "Itt vagyok Uram, küldj el engem" 0:05:13.111,0:05:18.803 Mivel édesanyám és édesapám igent mondtak Isten hívására, hogy vigyék el az evangéliumot az indiánoknak, 0:05:18.803,0:05:24.668 ezért ma nekünk Krisztusban testvéreink vannak [br]a Wayana indiánok között Dél Amerikában Suriname-ban. 0:05:24.668,0:05:29.822 Megváltoztatta édesapám az életét, hogy [br]elment horgászni egy pihenőnapján. 0:05:29.822,0:05:32.788 Nem számított rá, hogy Isten[br]aznap fogja őt elhívni, 0:05:32.788,0:05:37.314 de az engedelméssége vitte el őket[br]Suriname dzsungeleinek méllyére, 0:05:37.314,0:05:40.361 ahol néhány év hűséges[br]nehéz munka után, 0:05:40.377,0:05:43.527 más hűséges munkatárs[br]együttműködésével együtt, 0:05:43.527,0:05:49.949 majdnem az egész Wayana indián falu[br]megismerte és megszerette Jézus Krisztust.