Существует миф об изучении языков, который гласит, что дети исключительно легко учат языки и что с возрастом мы теряем такую способность. У нас есть все причины в это верить. Многие из нас проходили через следующее. Мы начинали учить язык в старших классах или в университете, прилежно учили его три, четыре, пять лет. А тут во время путешествия во Францию мы встречаемся с пятилетним французским ребёнком — и она разговаривает на французском гораздо лучше нас. (Смех) Это нечестно. Всё-таки мы старались изо всех сил, а она даже и дня не проработала за всю жизнь — и вот она стоит и поправляет нашу грамматику. И вы правы. Это нечестно. Это нечестно, потому что вы сравниваете себя с ребёнком, у которого было 15 000 часов французского, а у вас всего 100 или 200, а может, 50. Зависит от того, сколько времени на уроках говорилось именно на французком, а не на английском при обсуждении французского. Если мы сравним по-честному, то есть, если мы отправим пятилетнего ребёнка в Испанию и оставим его там на 500 часов, а взрослый уедет работать в Испанию — тоже 500 часов испанского, вы заметите, что взрослый будет всегда иметь преимущество. Мы лучше в изучении языков, чем дети. Мы умнее их. Мы знаем, как надо учиться. Это один из плюсов взрослой жизни. Конечно, я не говорю, что у детей нет преимуществ, — они есть, и их всего три. В возрасте от 6 до 12 месяцев, в таком маленьком промежутке дети могут различать звуки на новом языке так, как мы уже не можем. Значительное преимущество. Второе преимущество: дети не боятся. Они присоединятся к любому разговору, знают они слова или нет, в то время как мы сдерживаемся из-за неуверенности. Огромное преимущество. Но ничто из этого не перевешивает нашу превосходящую способность учиться. Третье преимущество быть ребёнком — это время. У нас нет 15 000 часов для изучения французского. И чтобы достичь успеха, нам нужно что-то получше, чем то, что используют дети. Чтобы представить себе, как это может выглядеть, я хочу поговорить о собственном опыте. Я начал изучать языки с иврита в детском саду и начальной школе. Я учил его семь лет, и после семи лет обучения я мог читать на иврите... буквы алфавита. (Смех) Я начал заново. Мне повезло в средних и старших классах. В моей школе преподавали русский язык очень хорошие учителя, и я учил русский на протяжении пяти с половиной лет. Я усердно учился, я хорошо сдавал тесты, я всегда делал домашнее задание, и по прошествии пяти с половиной лет я мог читать буквы русского алфавита. Я запомнил, может быть, 40 слов и пришёл к выводу, что изучение языков не для меня. Потом я принял необдуманное решение. Я всегда был одержим наукой. Я любил науку и инженерию. Я хотел быть инженером-ядерщиком в области физики плазмы и строить термоядерные реакторы. Это было моим увлечением в детстве. Но у меня было и другое хобби — пение. Я пел в мюзиклах и опере. Когда я подавал на инженерный факультет в высшем учебном заведении, я выбрал тот, где была музыкальная консерватория, и подумал: «А не будет ли странно учиться опере и машиностроению одновременно? Не слишком ли это?» Я так и сделал. Однако для этого я должен был посещать курсы иностранных языков. Для оперы мне нужен был немецкий, французский, итальянский. Мой друг француз как-то подошёл ко мне и посоветовал: «Эй, знаешь, ты можешь пройти два семестра обучения за одно лето в одной школе в Вермонте». Я подумал: «Хорошая идея». Я сразу же подал заявку. Данная программа была такова: ты подписываешь контракт в первый же день. Если я скажу хоть одно слово не на немецком, если я напишу, прочитаю что-либо, если я прослушаю голосовое сообщение не на немецком, меня сразу же отчислят без возврата денег. Я подумал: «Будет весело». (Смех) Я поехал, подписал контракт и осознал, что на самом деле я не знаю немецкого, и вообще перестал разговаривать. (Смех) Кто-то подошёл ко мне и сказал: «Hallo, ich heiße Joshua. Wie heißt du?» Я ответил: «Э?» (Смех) Он сказал: «Hallo, ich heiße Joshua. Wie heißt du?» Я ответил: «Ich heiße Gabriel.» И таким образом я выучил немецкий. Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком и стал просто одержим чувством думать совершенно по-другому. Следующим летом я вернулся для усовершенствования немецкого. В 2007 году я переехал в Вену в Австрии, чтобы получить диплом в области оперы и в пения. В 2008 году я поехал учить итальянский в Перуджу в Италии. А в 2010 году я сжульничал на тесте по французскому. И тут-то всё и началось. Понимаете, я хотел поехать обратно в ту же школу в Вермонте, потому что при напряжённом, мазохистском подходе в какой то степени там было весело. У них был уровень 1 для людей, незнакомых с французским, — уровень для меня, но у них также был уровень 1,5, немного ускоренный. И я подумал, это мой третий язык. Итальянский схож с французским. Возможно, я смогу быть на уровне 1,5. Они прислали мне распределительный онлайн-тест, и я списал сколько мог. Я пришёл к выводу, что, не зная французского, я могу списать по максимуму и попасть на уровень 1,5. Я использовал раздел «французская грамматика» на сайте About.com для вопросов с вариантами ответов. Я написал эссе в Google-переводчике и отправил им. (Смех) Я закончил тест и больше не думал об этом. После трёх месяцев я получил письмо, и в нём было следующее: «Поздравляем! Вы успешно сдали распределительный тест! Мы зачисляем вас на средний уровень». (Смех) «У вас есть три месяца. Через три месяца вы будете жить в комнате с носителем французского. Мы проведём 15-минутное интервью, чтобы убедиться, что вы не сделали какой-нибудь глупости, вроде жульничания в тесте». (Смех) Я запаниковал. А когда я паникую, я захожу в интернет, потому что, несомненно, у кого-то там есть ответы на все вопросы, и, как оказалось, там была пара хороших советов. Я нашёл так называемую систему заполнения пробелов. Это карточки, используемые в школе, наподобие «chat — кот». Это их электронный вариант, но они проверяют вас в самый оптимальный момент, прямо перед тем, как вы что-то забудете, так что они чрезвычайно эффективны. Люди используют приложения с техникой интервальных повторений для переводов. Я знал из моего опыта с ивритом и русским, что мне это не подойдёт, поэтому я сделал нечто другое. Чтобы это объяснить, давайте поговорим о двух словах. Первое мы учим в классе. Мы учили венгерский. Наша учительница подошла к доске и написала fényképezőgép, что по-венгерски значит «камера». Потом она написала ещё 39 других слов на доске и сказала: «Выучите эти слова за неделю. А в конце недели у вас будет тест». Второе слово мы выучили совсем по-другому. Вы в путешествии со своим лучшим другом. Вы в Скандинавии. Вы зашли в старый бар. В нём шесть седых завсегдатаев. Вы садитесь за стойку бара, бармен определённо викинг. У него огромная рыжая борода и улыбка, от которой вам дискомфортно. Он ставит три рюмки и бутылку, на которой написано: М-О-К-Т-О-Р, в то время как бармен говорит: «Моктор». Он начинает что-то наливать в рюмки. Это какая-то зелёная жидкость, но не приятного изумрудного цвета, а более коричневато-желтоватая вязкая зелёная жидкость. Он оставляет бутылку и вытаскивает белую банку. Из этой банки он вытаскивает что-то и кладёт в каждую рюмку. По запаху ясно, что это тухлая рыба. При этом он повторяет: «Моктор». Тут уже посетители оборачиваются, смотрят на тебя и смеются. Бармен достаёт спичку, поджигает все три рюмки и повторяет: «Моктор». Все завсегдатаи начинают скандировать: «Моктор! Моктор! Моктор!» И ваш глупый друг поднимает рюмку и выкрикивает «Моктор!», задувает огонь и выпивает её. Следом за ним бармен задувает огонь, выкрикивает «Моктор!» и выпивает рюмку. Теперь все смотрят на тебя, скандируя: «Моктор! Моктор!» Вы подносите рюмку — «Моктор!», задуваете огонь — «Моктор!», вы выкрикиваете «Моктор!» и выпиваете рюмку. Хуже этого вам никогда не доводилось ничего пробовать. Теперь вы навсегда запомните слово «моктор». (Смех) При этом вы уже забыли, как по-венгерски будет «камера». (Смех) Почему? Память поразительна. Воспоминания не расположены в определённом месте вашего мозга — на самом деле они хранятся в связях между областями мозга. Когда вы увидели эту рюмку и бутылку с надписью «М-О-К-Т-О-Р», а бармен произнёс «моктор», звук и написание связались и запечатлелись в памяти. Эти связи связались с другими звуками: со звуком моктора, наливаемого в рюмки, звуком, когда все в комнате скандировали: «Моктор! Моктор!» Все эти звуки и написание слова взаимосвязаны и связаны с образами. Они связаны с образом зелёной бутылки. Они связаны с рюмками. Они связаны с той тухлой рыбой. Они связаны с лицом бармена, с лицом викинга, которое теперь является частью этого слова. А они, в свою очередь, связываются с сенсорными ощущениями, такими как тот ужасный вкус во рту, запах гнилой рыбы, вызывающей жжение, жар огня. Это, в свою очередь, связывается с эмоциями: отвращением, злостью на вашего друга, возбуждением. Они связывается с вашим путешествием. Они связывается с алкоголем, со Скандинавией, дружбой, приключением. Все эти вещи теперь являются частью этого слова, и всё это вместе взятое помогает вам запомнить слово, в то время как вы уже и не помните, как звучит по-венгерски слово «камера». У вас нет ассоциаций с айфоном и зеркальной камерой, звуком затвора, ощущениями, возникающими при просмотре старых фотографий. Нет, эти ассоциации существуют, они связаны с другим словом, со словом «камера». Но у слова fényképezőgép пока нет ни одного. Поэтому вы и не можете его запомнить. Что вы можете сделать? Давайте вернёмся к моему французскому. У меня была следующая ситуация. Я получал две степени магистра, одну в пении, одну в опере, у меня были занятия шесть дней в неделю. Моим единственным свободным временем был час на метро, воскресенья и австрийские национальные праздники, которых, к счастью, довольно много, и в это время я делал только одно: учил и пересматривал карточки в одной из программ, использующих технику интервальных повторений. Но вместо того, чтобы использовать перевод на карточках, я начал с картинок. Если я хотел выучить, как по-французски собака, chien, я искал картинки по теме chien и видел, что французские блогеры выбрали не тех собак, которых я ожидал. Их собаки были меньше и милее, и они были какими-то более французскими. (Смех) Я использовал этих собак, чтобы выучить chien, и заучивал слова, используя фото французских блогеров. По мере расширения словарного запаса я постепенно перешёл к предложениям. Таким способом я начал учить абстрактные слова и грамматику, заполняя пробелы. Если я хотел выучить, к примеру, слово «шёл» — «идти» в прошедшем времени, я придумывал историю. «Вчера я [пробел] в школу», с изображением школы. Таким методом я выучил абстрактную грамматику. Спустя три месяца у меня было интервью. Я оказался в комнате с француженкой, которая начала разговор с «Bonjour». Первое, что пришло мне в голову, было «Bonjour». Она начала разговаривать на французском, и я осознал, что я её понимаю. Более того, я знал, что отвечать. Я не говорил бегло, я разговаривал по-французски впервые в жизни, и я разговаривал по-французски, я думал по-французски, и у нас был 15-минутный разговор. В конце этого разговора преподавательница сказала мне: «Знаешь, что-то не так с твоим распределительным тестом. Здесь сказано, что ты должен быть в группе среднего уровня, но мы зачислим тебя на продвинутый». За следующие семь недель я прочитал 10 книг, написал эссе в 70 страниц и в конце того лета мог свободно разговаривать по-французски. Я осознал, что нашёл что-то важное. Я начал писать об этом, создавать для этого компьютерные инструментальные средства и дорабатывать их. В 2012 году я выучил русский, наконец-то. С 2013 по 2015-й я учил венгерский. В 2015-м я начал учить японский, потом перестал и перешёл на испанский, снова стал учить японский, так как его можно учить бесконечно. Каждый раз я учился многому новому. Я научился тому, как менять систему для ускорения процесса, но в целом методика оставалась такой же. Если вы хотите быстро выучить язык, вы должны оживить его. Каждое слово должно быть связано со звуком и образами, и запахом, и вкусом, и эмоциями. Грамматические правила не могут быть абстрактным грамматическим кодом, они должны помогать вам рассказывать вашу историю. Если вы это сделаете, вы заметите, что запоминаете слова намного лучше, и грамматика усвоится намного лучше. Вы поймёте, что вам не нужен какой-то языковой ген, какая-то божественная способность. У любого человека есть время и способности выучить язык. Спасибо. (Аплодисменты)