1 00:00:00,833 --> 00:00:03,190 Svi mi smo sada aktivisti. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,896 (Aplauz) 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,120 Hvala vam. 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,016 Jednostavno ću tu da stanem. 5 00:00:08,039 --> 00:00:09,216 (Smeh) 6 00:00:09,240 --> 00:00:13,920 Od porodica koje se bore da održe finansiranje javnih škola, 7 00:00:14,640 --> 00:00:18,720 desetine hiljada ljudi pridruženih pokretu „Okupirajte Vol strit“ 8 00:00:18,720 --> 00:00:21,576 ili onih koji su marširali uz pokret „Životi crnaca su važni“ 9 00:00:21,576 --> 00:00:24,940 da bi protestovali protiv brutalnosti policije prema Afroamerikancima, 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,256 preko porodica koje se priključuju mitinzima, 11 00:00:28,280 --> 00:00:30,280 protiv abortusa i za mogućnost izbora, 12 00:00:31,600 --> 00:00:33,336 onih među nama koji se boje 13 00:00:33,360 --> 00:00:36,736 da će nam prijatelji i susedi biti deportovani 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,736 ili da će ih dodati na spiskove 15 00:00:38,760 --> 00:00:40,080 zato što su muslimani, 16 00:00:41,480 --> 00:00:45,720 do ljudi koji se zalažu za pravo na oružje i onih za kontrolu oružja 17 00:00:46,640 --> 00:00:50,136 i miliona ljudi koji su se priključili marševima žena 18 00:00:50,160 --> 00:00:52,936 širom zemlje ovog januara. 19 00:00:52,960 --> 00:00:55,616 (Aplauz) 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,736 Sada smo svi mi aktivisti, 21 00:00:57,760 --> 00:01:02,240 a to znači da svi imamo razloga da budemo zabrinuti zbog nadzora. 22 00:01:03,320 --> 00:01:06,016 Nadzor podrazumeva prikupljanje i upotrebu 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,256 ličnih i osetljivih podataka o nama od strane vlasti. 24 00:01:09,280 --> 00:01:11,216 Nadzor je od suštinskog značaja 25 00:01:11,240 --> 00:01:14,336 za primenu zakona i nacionalnu bezbednost. 26 00:01:14,360 --> 00:01:16,336 Ali, istorija nadzora 27 00:01:16,360 --> 00:01:19,856 je takva da obuhvata njegovu zloupotrebu, 28 00:01:19,880 --> 00:01:23,336 pri čemu su te osetljive informacije korišćene protiv ljudi 29 00:01:23,360 --> 00:01:24,896 zbog njihove rase, 30 00:01:24,920 --> 00:01:26,696 nacionalnog porekla, 31 00:01:26,720 --> 00:01:28,776 seksualne orijentacije, 32 00:01:28,800 --> 00:01:31,976 a naročito zbog njihovog aktivizma, 33 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 njihovih političkih uverenja. 34 00:01:34,760 --> 00:01:37,376 Pre oko 53 godine, 35 00:01:37,400 --> 00:01:40,936 dr Martin Luter King je održao svoj govor „Ja imam san“ 36 00:01:40,960 --> 00:01:42,590 u Nacionalnom centru u Vašingtonu. 37 00:01:43,040 --> 00:01:47,736 Danas ideje u osnovi ovog govora o rasnoj jednakosti i toleranciji 38 00:01:47,760 --> 00:01:49,696 toliko nisu kontroverzne 39 00:01:49,720 --> 00:01:52,400 da moje ćerke izučavaju ovaj govor u trećem razredu. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,496 Ali, u to vreme, 41 00:01:54,520 --> 00:01:56,920 dr King je bio izuzetno kontroverzan. 42 00:01:57,520 --> 00:02:03,016 Legendarni i ozloglašeni direktor Ef-Bi-Aja Dž. Edgar Huver verovao je, 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,856 ili je želeo da veruje, 44 00:02:04,880 --> 00:02:08,455 u to da je pokret za građanska prava bio sovjetska komunistička zavera 45 00:02:08,479 --> 00:02:12,040 sa namerom da destabilizuje američku vlast. 46 00:02:12,080 --> 00:02:15,960 Tako je Huver slao agente da postavljaju prislušne uređaje 47 00:02:15,990 --> 00:02:18,330 u hotelske sobe dr. Kinga, 48 00:02:18,360 --> 00:02:23,896 a ti uređaji su snimili razgovore između predvodnika pokreta za građanska prava 49 00:02:23,920 --> 00:02:28,180 u kojima su govorili o strategijama i taktikama pokreta za građanska prava. 50 00:02:29,080 --> 00:02:31,240 Takođe su snimili zvukove dr Kinga 51 00:02:31,240 --> 00:02:34,296 dok je upražnjavao seks sa ženama koje nisu bile njegova supruga, 52 00:02:34,296 --> 00:02:36,936 a Džej Edgar Huver je tu video priliku 53 00:02:36,960 --> 00:02:40,600 da diskredituje i podriva pokret za građanska prava. 54 00:02:41,400 --> 00:02:45,016 Ef-Bi-Aj je dr Kingu poslao paket sa ovim snimcima 55 00:02:45,040 --> 00:02:48,120 zajedno sa rukom napisanim pisamcetom, 56 00:02:48,880 --> 00:02:54,560 a nacrt tog pisamceta je pronađen godinama kasnije u arhivi Ef-Bi-Aja 57 00:02:55,280 --> 00:02:57,016 i to pismo kaže: 58 00:02:57,040 --> 00:02:59,816 „Nisi sveštenik i to znaš. 59 00:02:59,840 --> 00:03:03,400 Kingu, kao i svim prevarantima, bliži ti se kraj.“ 60 00:03:04,040 --> 00:03:08,880 Čak se činilo da pismo podstiče dr Kinga da izvrši samoubistvo, 61 00:03:09,560 --> 00:03:13,336 navodeći: „Kingu, samo jedno ti preostaje. 62 00:03:13,360 --> 00:03:14,936 Znaš šta je to. 63 00:03:14,960 --> 00:03:19,296 Bolje ti je da to uradiš dok tvoje prljavo, nenormalno, lažno lice 64 00:03:19,320 --> 00:03:21,176 nije razotkriveno pred nacijom.“ 65 00:03:21,200 --> 00:03:22,616 Ali, bitna stvar je 66 00:03:22,640 --> 00:03:24,320 da dr King nije bio nenormalan. 67 00:03:24,880 --> 00:03:29,310 Svako od nas ima nešto što želimo da sakrijemo od nekoga. 68 00:03:30,000 --> 00:03:31,816 Što je još važnije, 69 00:03:31,840 --> 00:03:34,320 ni Džej Edgar Huver nije bio nenormalan. 70 00:03:35,080 --> 00:03:37,016 Istorija zloupotrebe nadzora 71 00:03:37,040 --> 00:03:40,440 nije istorija jednog lošeg, megalomanskog čoveka. 72 00:03:41,080 --> 00:03:44,096 Tokom decenija provedenih u Ef-Bi-Aju, 73 00:03:44,120 --> 00:03:47,856 Džej Edgar Huver je uživao podršku predsednika kojima je služio, 74 00:03:47,880 --> 00:03:50,160 demokrata kao i republikanaca. 75 00:03:50,680 --> 00:03:54,016 Na kraju krajeva, Džon F. Kenedi i njegov brat Robert Kenedi su bili ti 76 00:03:54,040 --> 00:03:57,000 koji su znali za nadzor dr Kinga i odobrili ga. 77 00:03:58,640 --> 00:04:03,056 Huver je 15 godina rukovodio programom pod imenom KOINTELPRO 78 00:04:03,080 --> 00:04:07,856 koji je bio namenjen da špijunira i podriva grupe građana 79 00:04:07,880 --> 00:04:10,616 koje su bile posvećene stvarima poput građanskih prava, 80 00:04:10,640 --> 00:04:12,376 pokreta za prava žena, 81 00:04:12,400 --> 00:04:15,136 mirovnih grupa i antiratnih pokreta. 82 00:04:15,160 --> 00:04:17,519 Nadzor se nije zaustavio na tome. 83 00:04:18,103 --> 00:04:19,656 Lindon Bejns Džonson 84 00:04:19,680 --> 00:04:21,696 je za vreme izborne kampanje 85 00:04:21,720 --> 00:04:27,696 ozvučio avion kampanje svog suparnika Berija Goldvotera 86 00:04:27,720 --> 00:04:30,520 kao deo svojih nastojanja da pobedi na tim izborima. 87 00:04:31,200 --> 00:04:33,880 Zatim je, naravno, tu bio Votergejt. 88 00:04:35,400 --> 00:04:36,900 Uhvaćeni su provalnici 89 00:04:36,900 --> 00:04:39,856 dok su provaljivali u sedište Demokratskog nacionalnog komiteta 90 00:04:39,880 --> 00:04:41,416 u hotelu Votergejt, 91 00:04:41,440 --> 00:04:45,616 Niksonova administracija je bila umešana u prikrivanje provaljivanja 92 00:04:45,640 --> 00:04:49,120 i na kraju je Nikson morao da se povuče kao predsednik. 93 00:04:50,040 --> 00:04:54,776 KOINTELPRO i Votergejt bili su poziv za buđenje Amerikancima. 94 00:04:54,800 --> 00:04:56,656 Nadzor se oteo kontroli 95 00:04:56,680 --> 00:05:00,520 i korišćen je da bi se pregazili politički protivnici. 96 00:05:01,240 --> 00:05:03,776 Tako su se Amerikanci snašli u datoj situaciji 97 00:05:03,800 --> 00:05:07,240 i reformisali smo zakon o nadzoru. 98 00:05:08,160 --> 00:05:12,536 Osnovno sredstvo koje smo koristili za reformu zakona o nadzoru 99 00:05:12,560 --> 00:05:15,256 bilo je zahtevanje naloga za pretres 100 00:05:15,280 --> 00:05:21,680 da bi vlast mogla da pristupi našim telefonskim pozivima i pismima. 101 00:05:21,720 --> 00:05:24,576 Razlog zbog kojeg je važan nalog za pretres 102 00:05:24,600 --> 00:05:26,936 je zato što umeće sudiju 103 00:05:26,960 --> 00:05:30,576 u odnos između istražitelja i građana, 104 00:05:30,600 --> 00:05:33,576 a posao tog sudije je da se uveri 105 00:05:33,600 --> 00:05:36,216 da postoji dobar razlog za nadzor, 106 00:05:36,240 --> 00:05:39,656 da je nadzor usmeren ka pravim ljudima 107 00:05:39,680 --> 00:05:42,176 i da će informacije koje se prikupljaju 108 00:05:42,200 --> 00:05:45,816 biti korišćene za legitimne svrhe vlasti, 109 00:05:45,840 --> 00:05:48,776 a ne u svrhu diskriminacije. 110 00:05:48,800 --> 00:05:50,016 To je bio naš sistem, 111 00:05:50,040 --> 00:05:51,166 a to podrazumeva 112 00:05:51,190 --> 00:05:55,136 da predsednik Obama nije prisluškivao Trampovu kulu. 113 00:05:55,160 --> 00:05:59,976 Sistem je podešen da spreči da se tako nešto dogodi 114 00:06:00,000 --> 00:06:01,840 bez uključivanja sudije. 115 00:06:02,480 --> 00:06:07,080 Međutim, šta se desi kada više ne govorimo o telefonskim pozivima i pismima? 116 00:06:08,520 --> 00:06:11,216 Danas imamo tehnologiju 117 00:06:11,240 --> 00:06:15,296 koja vlastima pruža jeftin i lak način da prikupljaju informacije 118 00:06:15,310 --> 00:06:18,120 o običnim ljudima sa normalnim životom. 119 00:06:18,560 --> 00:06:21,256 Evidencije vaših telefonskih poziva 120 00:06:21,280 --> 00:06:24,896 mogu da otkriju da li imate bolest zavisnosti, 121 00:06:24,920 --> 00:06:26,376 koje ste veroispovesti, 122 00:06:26,400 --> 00:06:29,056 kojim dobrotvornim organizacijama donirate, 123 00:06:29,080 --> 00:06:31,560 kog političkog kandidata podržavate. 124 00:06:32,040 --> 00:06:36,136 A ipak, naša vlada je sakupljala, hvatala u mrežu, 125 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 podatke o pozivima Amerikanaca tokom mnogo godina. 126 00:06:40,320 --> 00:06:44,456 Godine 2012, republikanska nacionalna konvencija 127 00:06:44,480 --> 00:06:47,856 istakla je novu tehnologiju koju je planirala da upotrebi, 128 00:06:47,880 --> 00:06:49,376 prepoznavanje lica, 129 00:06:49,400 --> 00:06:52,436 da bi identifikovala ljude koji su odlazili da bi bili deo mase, 130 00:06:52,436 --> 00:06:54,856 koji bi mogli biti aktivisti ili izazivači nereda 131 00:06:54,880 --> 00:06:56,440 i da bi ih unapred zaustavila. 132 00:06:57,200 --> 00:07:00,846 Danas preko 50 posto odraslih Amerikanaca 133 00:07:00,860 --> 00:07:03,320 ima sliku svog lica u vladinoj bazi podataka. 134 00:07:03,920 --> 00:07:07,216 Biro za alkohol, duvan, vatreno oružje i eksplozive 135 00:07:07,240 --> 00:07:08,776 smislio je plan 136 00:07:08,800 --> 00:07:12,336 da otkrije koji Amerikanci odlaze na sajmove oružja 137 00:07:12,360 --> 00:07:14,766 koristeći detektore registarskih tablica 138 00:07:14,791 --> 00:07:17,006 da bi skenirali registarske tablice automobila 139 00:07:17,016 --> 00:07:19,070 koji su bili na parkinzima ovih događanja. 140 00:07:19,880 --> 00:07:24,296 Danas verujemo da više od 70 odsto policijskih odeljenja 141 00:07:24,320 --> 00:07:27,416 ima automatsku tehnologiju za detektovanje registarskih tablica 142 00:07:27,440 --> 00:07:30,880 koju koriste za praćenje automobila ljudi dok se voze kroz grad. 143 00:07:31,960 --> 00:07:34,576 Sve te informacije, 144 00:07:34,600 --> 00:07:37,536 registarske tablice, slike lica, 145 00:07:37,560 --> 00:07:39,136 evidencija poziva, 146 00:07:39,160 --> 00:07:41,976 vaši adresari, vaše liste prijatelja, 147 00:07:42,000 --> 00:07:46,306 slike koje kačite na Dropboks ili Guglove slike, 148 00:07:46,330 --> 00:07:50,416 a ponekad čak i kada se dopisujete putem četova i mejlova, 149 00:07:50,440 --> 00:07:53,000 nisu zaštićeni zahtevom za nalog. 150 00:07:53,760 --> 00:07:59,336 To znači da imamo sve te informacije o običnim ljudima 151 00:07:59,360 --> 00:08:02,560 koje su iznova dostupne po veoma niskoj ceni. 152 00:08:03,040 --> 00:08:05,120 Zlatno je doba nadzora. 153 00:08:06,480 --> 00:08:11,646 Svaki roditelj će razumeti šta ovo znači. 154 00:08:11,670 --> 00:08:13,936 Kada imate bebu 155 00:08:13,960 --> 00:08:15,896 i ta beba je mala, 156 00:08:15,920 --> 00:08:19,176 to dete ne može da izađe iz svog kreveca. 157 00:08:19,200 --> 00:08:21,966 Ali, u nekom trenutku vaša devojčica postaje starija 158 00:08:21,990 --> 00:08:25,056 i u stanju je da izađe iz kreveca, 159 00:08:25,080 --> 00:08:28,676 ali joj vi kažete: „Ne izlazi iz kreveca. U redu?“ 160 00:08:28,700 --> 00:08:30,876 Svaki roditelj zna šta će se desiti. 161 00:08:30,890 --> 00:08:33,890 Neke bebe će izlaziti iz kreveca. 162 00:08:34,559 --> 00:08:38,216 Je l' tako? To je razlika između mogućnosti i dozvole. 163 00:08:38,240 --> 00:08:40,856 Pa, ista stvar važi kod današnje vlasti. 164 00:08:40,880 --> 00:08:43,655 Nekada naša vlast nije imala mogućnost 165 00:08:43,679 --> 00:08:47,090 da vrši rasprostranjen, obiman nadzor nad stotinama miliona Amerikanaca 166 00:08:47,120 --> 00:08:49,330 i da zatim zloupotrebljava te informacije, 167 00:08:49,350 --> 00:08:51,266 ali naša vlast je sada porasla 168 00:08:51,280 --> 00:08:53,240 i danas imamo tu tehnologiju. 169 00:08:54,200 --> 00:08:56,776 Vlast ima sposobnost, 170 00:08:56,800 --> 00:09:00,376 a to znači da je zakon važniji nego ikada ranije. 171 00:09:00,400 --> 00:09:02,136 Zakon treba da kaže 172 00:09:02,160 --> 00:09:06,176 kada vlast ima dozvolu da to čini 173 00:09:06,200 --> 00:09:10,336 i treba da osigura da postoji neka vrsta posledice. 174 00:09:10,360 --> 00:09:12,856 Primećujemo kada se ti zakoni prekrše 175 00:09:12,880 --> 00:09:15,576 i kada postoji neka vrsta posledice ili kazne. 176 00:09:15,600 --> 00:09:18,560 Zakon je važniji nego ikada jer sada živimo u svetu 177 00:09:18,600 --> 00:09:20,810 u kome samo pravila sprečavaju vlast 178 00:09:20,840 --> 00:09:22,530 da zloupotrebi te informacije. 179 00:09:23,120 --> 00:09:25,440 Ali, zakon je podbacio na tom zadatku. 180 00:09:25,840 --> 00:09:29,776 Naročito je podbacio na tom zadatku od 11. septembra, 181 00:09:29,800 --> 00:09:32,480 i nemamo uspostavljene zakone koji su nam potrebni. 182 00:09:33,400 --> 00:09:35,840 I vidimo posledice toga. 183 00:09:36,200 --> 00:09:39,456 Centri fuzije su ove udružene radne grupe 184 00:09:39,480 --> 00:09:41,776 između lokalne, državne i federalne vlasti 185 00:09:41,800 --> 00:09:45,016 koje imaju za cilj da iščeprkaju domaći terorizam. 186 00:09:45,040 --> 00:09:47,536 Ono što smo viđali u izveštajima centara fuzije 187 00:09:47,560 --> 00:09:51,336 koji kažu da možete biti opasni 188 00:09:51,360 --> 00:09:54,296 ako ste glasali za sporednog kandidata 189 00:09:54,320 --> 00:09:57,496 ili posedujete zastavu „Ne gazi me“, 190 00:09:57,520 --> 00:10:01,280 ili ste gledali filmove koji su protiv poreza. 191 00:10:01,760 --> 00:10:06,656 Isti ti centri fuzije su špijunirali liste literature grupa muslimanske zajednice 192 00:10:06,680 --> 00:10:11,000 i kvekere koji se suprotstavljaju vojnom regrutovanju u srednjim školama. 193 00:10:12,680 --> 00:10:16,856 Poreska uprava je nesrazmerno vršila proveru 194 00:10:16,880 --> 00:10:20,536 grupa koje imaju u imenu reči „čajanka“ ili „patriota“. 195 00:10:20,560 --> 00:10:23,136 A sada carina i granična patrola 196 00:10:23,160 --> 00:10:25,936 zaustavljaju ljude kada dolaze u zemlju 197 00:10:25,960 --> 00:10:29,136 i zahtevaju šifre za društvene mreže 198 00:10:29,160 --> 00:10:31,736 koje će im omogućiti da vide ko su nam prijatelji, 199 00:10:31,760 --> 00:10:32,796 šta govorimo, 200 00:10:32,820 --> 00:10:35,540 pa čak i da nas oponašaju na internetu. 201 00:10:36,520 --> 00:10:39,176 Građanski libertarijanci poput mene 202 00:10:39,200 --> 00:10:43,336 pokušavaju da privuku pažnju ljudi na te stvari 203 00:10:43,360 --> 00:10:45,936 i bore se protiv njih godinama. 204 00:10:45,960 --> 00:10:50,160 Ovo je bio ogroman problem za vreme Obamine administracije, 205 00:10:50,960 --> 00:10:53,240 ali sada je problem veći. 206 00:10:54,520 --> 00:10:56,976 Kada njujorška policija 207 00:10:57,000 --> 00:10:58,696 špijunira muslimane 208 00:10:58,720 --> 00:11:02,576 ili policija koristi detektore registarskih tablica 209 00:11:02,600 --> 00:11:06,496 da bi saznali gde se nalaze supružnici policajaca 210 00:11:06,520 --> 00:11:07,506 i tome slično, 211 00:11:07,526 --> 00:11:09,070 to je izuzetno opasno, 212 00:11:09,920 --> 00:11:12,976 ali kada predsednik preusmeri moć 213 00:11:13,000 --> 00:11:15,496 federalnog nadzora i federalne vlade 214 00:11:15,520 --> 00:11:18,576 da bi vršio odmazdu protiv političke opozicije, 215 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 to je tiranija. 216 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Zato smo sada svi aktivisti 217 00:11:24,640 --> 00:11:27,960 i svi imamo razloga za strah od nadzora. 218 00:11:28,760 --> 00:11:32,536 Ali, baš kao u vreme dr Martina Lutera Kinga, 219 00:11:32,560 --> 00:11:34,860 možemo reformisati stvari kako stoje sada. 220 00:11:35,920 --> 00:11:38,320 Pre svega, koristite enkripciju. 221 00:11:39,120 --> 00:11:42,016 Enkripcija štiti vaše informacije 222 00:11:42,040 --> 00:11:46,856 od njihovog jeftinog i oportunističkog prikupljanja. 223 00:11:46,880 --> 00:11:50,000 Vraća unazad zlatno doba nadzora. 224 00:11:52,080 --> 00:11:54,840 Drugo, podržite reformu nadzora. 225 00:11:55,720 --> 00:11:57,896 Da li ste znali da, ako imate prijatelja 226 00:11:57,920 --> 00:12:01,016 koji radi za francusku ili nemačku vladu, 227 00:12:01,040 --> 00:12:04,176 za međunarodnu grupu za ljudska prava 228 00:12:04,200 --> 00:12:07,456 ili za globalnu kompaniju nafte, 229 00:12:07,480 --> 00:12:11,890 on je verodostojna meta inostrane obaveštajne službe? 230 00:12:11,920 --> 00:12:15,896 To znači da, kada vodite razgovor sa tim prijateljem, 231 00:12:15,920 --> 00:12:19,240 vlada SAD-a možda prikuplja te informacije. 232 00:12:20,320 --> 00:12:23,576 A kada se te informacije sakupe, 233 00:12:23,600 --> 00:12:25,776 iako je u pitanju razgovor sa Amerikancem, 234 00:12:25,800 --> 00:12:28,896 mogu se proslediti Ef-Bi-Aju, 235 00:12:28,920 --> 00:12:31,376 pri čemu je Ef-Bi-Aju dozvoljeno da ga pregleda 236 00:12:31,400 --> 00:12:32,776 bez dobijanja naloga, 237 00:12:32,800 --> 00:12:34,456 bez mogućeg razloga, 238 00:12:34,480 --> 00:12:36,696 tražeći informacije o Amerikancima 239 00:12:36,720 --> 00:12:40,136 i o kojim god prestupima koje smo možda počinili 240 00:12:40,160 --> 00:12:43,200 bez potrebe da dokumentuju bilo kakvu sumnju. 241 00:12:43,920 --> 00:12:46,896 Zakon koji omogućava da se ove pojedine stvari događaju 242 00:12:46,920 --> 00:12:51,016 naziva se Odeljak 702 izmena i dopuna Zakona o spoljnoj obaveštajnoj kontroli, 243 00:12:51,040 --> 00:12:53,576 a imamo sjajnu priliku ove godine, 244 00:12:53,600 --> 00:12:58,336 jer će Odeljak 702 isteći krajem 2017. godine, 245 00:12:58,360 --> 00:13:01,590 što znači da je inertnost kongresa 246 00:13:01,630 --> 00:13:04,576 na našoj strani ako hoćemo reformu. 247 00:13:04,600 --> 00:13:08,296 Možemo vršiti pritisak na svoje predstavnike 248 00:13:08,320 --> 00:13:11,816 da zaista primene važne reforme na ovaj zakon 249 00:13:11,840 --> 00:13:15,420 i zaštite naše podatke od ovog preusmeravanja i zloupotrebe. 250 00:13:16,560 --> 00:13:21,576 Najzad, jedan od razloga zbog kojeg su se stvari otrgle kontroli 251 00:13:21,580 --> 00:13:24,496 je zato što je toliko toga od onog što se dešava sa nadzorom - 252 00:13:24,520 --> 00:13:29,056 tehnologija, pravila koja daju mogućnost i političke smernice 253 00:13:29,080 --> 00:13:32,656 koje ili jesu ili nisu tu da nas zaštite - 254 00:13:32,680 --> 00:13:35,096 tajno ili poverljivo. 255 00:13:35,120 --> 00:13:37,000 Potrebna nam je transparentnost, 256 00:13:37,030 --> 00:13:41,896 i moramo da znamo kao Amerikanci šta vlast čini u naše ime 257 00:13:41,920 --> 00:13:46,496 tako da nadzor koji se vrši i korišćenje tih informacija 258 00:13:46,520 --> 00:13:49,230 budu demokratski sračunati. 259 00:13:50,400 --> 00:13:52,496 Svi mi smo sada aktivisti, 260 00:13:52,520 --> 00:13:56,160 što znači da svi imamo razloga za brigu zbog nadzora. 261 00:13:56,720 --> 00:14:00,036 Ali, kao u vreme dr Martina Lutera Kinga, 262 00:14:00,060 --> 00:14:02,456 ima stvari koje možemo preduzeti u vezi sa time. 263 00:14:02,480 --> 00:14:06,400 Zato vas molim da mi se pridružite i bacimo se na posao. 264 00:14:07,000 --> 00:14:08,216 Hvala. 265 00:14:08,240 --> 00:14:10,300 (Aplauz)