[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.87,0:00:03.13,Default,,0000,0000,0000,,خب پریروز صبح من به بقالی رفتم Dialogue: 0,0:00:03.15,0:00:04.47,Default,,0000,0000,0000,,و فروشنده به من خوشآمد گفت Dialogue: 0,0:00:04.49,0:00:07.19,Default,,0000,0000,0000,,"صبح بخیر آقا،\Nمیتونم کمکتان کنم؟" Dialogue: 0,0:00:07.21,0:00:09.15,Default,,0000,0000,0000,,جواب دادم، «نه، متشکرم، خوبم.» Dialogue: 0,0:00:09.58,0:00:11.82,Default,,0000,0000,0000,,به من لبخندی زد و\Nهر کدام رفتیم سراغ کار خودمان. Dialogue: 0,0:00:11.84,0:00:14.15,Default,,0000,0000,0000,,یک بسته چریوس برداشتم\Nو از مغازه زدم بیرون. Dialogue: 0,0:00:14.18,0:00:16.34,Default,,0000,0000,0000,,و بعد به کافیشاپ محلی خودرو-گذر رفتم. Dialogue: 0,0:00:16.34,0:00:18.90,Default,,0000,0000,0000,,بعد از ثبت سفارشم،\Nصدایی از انتها دیگر گفت: Dialogue: 0,0:00:18.91,0:00:21.21,Default,,0000,0000,0000,,"با تشکر از شما، خانم.\Nبه راست حرکت کنید." Dialogue: 0,0:00:21.52,0:00:23.33,Default,,0000,0000,0000,,حالا، در این مدت کمتر از یک ساعت، Dialogue: 0,0:00:23.36,0:00:26.32,Default,,0000,0000,0000,,هم با "آقا" و هم با "خانم" \Nمورد خطاب قرار گرفتم. Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:28.97,Default,,0000,0000,0000,,اما برای من هیچ کدام از اینها اشتباه نیست، Dialogue: 0,0:00:28.99,0:00:31.14,Default,,0000,0000,0000,,اما کاملا هم درست نیستند. Dialogue: 0,0:00:32.31,0:00:35.73,Default,,0000,0000,0000,,این آدم کوچولو بامزه\Nفرزند تقریبا دو ساله من، الیت، است. Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:37.51,Default,,0000,0000,0000,,بله، درسته. Dialogue: 0,0:00:38.43,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,و در این دو سال، Dialogue: 0,0:00:39.78,0:00:42.16,Default,,0000,0000,0000,,این بچه من را مجبور کرده\Nتا فکری دوباره درباره جهان Dialogue: 0,0:00:42.17,0:00:43.51,Default,,0000,0000,0000,,و نحوه مشارکت من در آن کنم. Dialogue: 0,0:00:43.51,0:00:47.64,Default,,0000,0000,0000,,من به عنوان تراجنسیتی و والد شناسایی\Nمیشوم که از من والدی ترانس میسازد. Dialogue: 0,0:00:48.29,0:00:50.91,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:00:50.94,0:00:52.36,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق) Dialogue: 0,0:00:52.38,0:00:54.23,Default,,0000,0000,0000,,(تحسین) Dialogue: 0,0:00:54.26,0:00:59.74,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق) Dialogue: 0,0:00:59.77,0:01:03.35,Default,,0000,0000,0000,,همانطور که میبینید،\Nتم امسال را فوقالعاده لفظی گرفتم. Dialogue: 0,0:01:03.37,0:01:04.43,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:01:04.46,0:01:06.55,Default,,0000,0000,0000,,مثل شوخی هر پدر خوب که باید باشد. Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:09.93,Default,,0000,0000,0000,,دقیقتر، من بعنوان دوجنسه شناسایی میشوم. Dialogue: 0,0:01:09.95,0:01:12.61,Default,,0000,0000,0000,,و راههای زیادی برای تجربه دوجنسه بودن هست Dialogue: 0,0:01:12.61,0:01:15.94,Default,,0000,0000,0000,,اما برای من اینطور است که\Nواقعا بعنوان یک مرد یا زن شناسایی نمیشوم. Dialogue: 0,0:01:15.97,0:01:19.20,Default,,0000,0000,0000,,من خودم را مابین و گاهی خارج از\Nاین سیستم صفر و یکی جنسیت حس میکنم. Dialogue: 0,0:01:19.54,0:01:21.40,Default,,0000,0000,0000,,و خارج از سیستم بودن Dialogue: 0,0:01:21.42,0:01:23.63,Default,,0000,0000,0000,,به این معناست که هم خانم \Nو هم آقا خطاب میشوم Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.44,Default,,0000,0000,0000,,در مدت کمتر از یک ساعت\Nوقتی بیرون هستم و دارم همه کار میکنم Dialogue: 0,0:01:26.44,0:01:27.56,Default,,0000,0000,0000,,مثل خرید چریوس. Dialogue: 0,0:01:27.74,0:01:29.96,Default,,0000,0000,0000,,اما در این بین خط بودن\Nکه خیلی راحت هستم. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.05,Default,,0000,0000,0000,,در این فضا که میتوانم\Nهم آقا و هم خانم باشم Dialogue: 0,0:01:32.05,0:01:35.32,Default,,0000,0000,0000,,احساس درستترین و اصیلترین را میکنم. Dialogue: 0,0:01:35.34,0:01:38.40,Default,,0000,0000,0000,,اما این به این معنی نیست\Nکه این تعاملات ناخوشایند نیست. Dialogue: 0,0:01:38.42,0:01:40.100,Default,,0000,0000,0000,,باور کنید ناراحتی میتواند\Nاز یک آزردگی کوچک Dialogue: 0,0:01:41.02,0:01:42.43,Default,,0000,0000,0000,,تا احساس ناامنی جسمی باشد. Dialogue: 0,0:01:42.46,0:01:44.06,Default,,0000,0000,0000,,مثل زمانی که در باری در کالج بودم Dialogue: 0,0:01:44.08,0:01:46.93,Default,,0000,0000,0000,,و دربان آنجا من را از پشت گردن گرفت Dialogue: 0,0:01:46.95,0:01:48.82,Default,,0000,0000,0000,,و از دستشویی خانمها بیرون انداخت. Dialogue: 0,0:01:48.85,0:01:51.60,Default,,0000,0000,0000,,برای من اصالت به معنای راحتی نیست. Dialogue: 0,0:01:51.63,0:01:54.73,Default,,0000,0000,0000,,یعنی مذاکره و مدیریت سختیهای روزمره زندگی Dialogue: 0,0:01:54.75,0:01:56.24,Default,,0000,0000,0000,,حتی در مواقعی که امن نیست. Dialogue: 0,0:01:57.09,0:01:59.49,Default,,0000,0000,0000,,و به این شکل نبود\Nتا تجربه من به عنوان یک فرد ترنس Dialogue: 0,0:01:59.52,0:02:01.51,Default,,0000,0000,0000,,با هویت جدید من\Nبه عنوان والد برخورد کرد Dialogue: 0,0:02:01.53,0:02:03.85,Default,,0000,0000,0000,,که متوجه عمق آسیبپذیری خودم شدم Dialogue: 0,0:02:03.87,0:02:06.96,Default,,0000,0000,0000,,و اینکه آنها چطور من را\Nاز خود واقعیام باز میدارند. Dialogue: 0,0:02:08.20,0:02:10.63,Default,,0000,0000,0000,,برای اغلب افراد\Nاینکه فرزندشان آنها را چه صدا کند Dialogue: 0,0:02:10.63,0:02:12.31,Default,,0000,0000,0000,,چیزی نیست که خیلی به آن فکر کنند. Dialogue: 0,0:02:12.31,0:02:13.73,Default,,0000,0000,0000,,خارج از واژههای فرهنگی Dialogue: 0,0:02:13.73,0:02:18.10,Default,,0000,0000,0000,,یا تنوعاتی بر اساس جنسیت\Nمثل "ماما"، "مامی"، "ددی"، "پاپا". Dialogue: 0,0:02:18.27,0:02:20.67,Default,,0000,0000,0000,,اما برای من امکان این که \Nاین بچه، Dialogue: 0,0:02:20.69,0:02:23.09,Default,,0000,0000,0000,,که نوجوان و جوان خواهد شد Dialogue: 0,0:02:23.09,0:02:25.37,Default,,0000,0000,0000,,و در زندگیمان من را چه صدا خواهد کرد، Dialogue: 0,0:02:25.42,0:02:28.25,Default,,0000,0000,0000,,هم خیلی ترسناک بود و هم هیجانانگیز. Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:32.19,Default,,0000,0000,0000,,و من نه ماه با این واقعیت که\N"ماما" صدا شوم دست و پنجه نرم کردم Dialogue: 0,0:02:32.19,0:02:34.54,Default,,0000,0000,0000,,یا چیزی مثل آن،\Nاصلا شبیه من نبود. Dialogue: 0,0:02:34.66,0:02:37.78,Default,,0000,0000,0000,,و صرف نظر از اینکه چند بار\Nو چه تعداد ورژن "مامان" را امتحان کردم، Dialogue: 0,0:02:37.80,0:02:40.18,Default,,0000,0000,0000,,همیشه احساس تحمیلی و عمیقا ناراحتی میکردم. Dialogue: 0,0:02:40.90,0:02:44.62,Default,,0000,0000,0000,,میدانستم اگه "مامان" یا "مامی" صدایم کنند\Nبرای خیلی از مردم قابل هضمتر است. Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:46.98,Default,,0000,0000,0000,,داشتن دو تا مادر چیز خیلی جدیدی نیست، Dialogue: 0,0:02:47.01,0:02:48.52,Default,,0000,0000,0000,,مخصوصا جاییکه ما زندگی میکنیم. Dialogue: 0,0:02:49.74,0:02:51.34,Default,,0000,0000,0000,,خوب لغت های دیگری را امتحان کردم. Dialogue: 0,0:02:51.36,0:02:54.27,Default,,0000,0000,0000,,و موقعی که "ددی (بابا)" را امتحان میکردم\Nاحساس بهتری داشتم. Dialogue: 0,0:02:54.57,0:02:56.27,Default,,0000,0000,0000,,بهتر اما نه عالی. Dialogue: 0,0:02:57.12,0:02:59.30,Default,,0000,0000,0000,,مثل این بود که\Nیک جفت کفشی که خیلی دوست دارید Dialogue: 0,0:02:59.30,0:03:01.72,Default,,0000,0000,0000,,اما مجبور بودید بپوشید\Nو با آن زورآزمایی کنید. Dialogue: 0,0:03:01.82,0:03:04.65,Default,,0000,0000,0000,,میدانستم اینکه یک زن "بابا" صدا شود Dialogue: 0,0:03:04.65,0:03:07.80,Default,,0000,0000,0000,,قرار بود مسیر سختتری \Nهمراه با اوقات ناراحتتری پیشرویم باشد. Dialogue: 0,0:03:08.31,0:03:10.47,Default,,0000,0000,0000,,اما زودتر از اینکه متوجه شوم وقت آن رسید Dialogue: 0,0:03:10.47,0:03:13.18,Default,,0000,0000,0000,,و الیت جیغکشان\Nمثل بیشتر بچهها به دنیا آمد. Dialogue: 0,0:03:13.54,0:03:15.83,Default,,0000,0000,0000,,و هویت جدید من به عنوان والد شروع شد. Dialogue: 0,0:03:16.13,0:03:19.14,Default,,0000,0000,0000,,من تصمیم گرفتم که پدر شوم\Nو خانواده جدید ما با جهان روبهرو شد. Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:23.14,Default,,0000,0000,0000,,یکی از رایجترین چیزها زمانی است\Nکه مردم ما را میبینند، Dialogue: 0,0:03:23.14,0:03:24.98,Default,,0000,0000,0000,,مردمی هستند که "مامان" صدایم میکنند. Dialogue: 0,0:03:24.98,0:03:28.04,Default,,0000,0000,0000,,و در این شرایط\Nتعاملات مختلفی میتواند صورت بگیرد. Dialogue: 0,0:03:28.07,0:03:32.01,Default,,0000,0000,0000,,و من این نقشه را کشیدهام\Nتا به نشان دادن گزینههای من کمک کند. Dialogue: 0,0:03:32.09,0:03:33.48,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:03:33.52,0:03:36.25,Default,,0000,0000,0000,,گزینه اول این است که\Nاین فرض را نادیده بگیریم Dialogue: 0,0:03:36.25,0:03:39.09,Default,,0000,0000,0000,,و به مردم اجازه بدهم\Nکه "مامان" خطابم کنند، Dialogue: 0,0:03:39.18,0:03:40.90,Default,,0000,0000,0000,,که برای گروه دیگر ناخوشایند نیست. Dialogue: 0,0:03:40.90,0:03:43.31,Default,,0000,0000,0000,,اما معمولا برای ما ناخوشایند است. Dialogue: 0,0:03:43.52,0:03:46.57,Default,,0000,0000,0000,,و معمولا باعث محدود کردن\Nتعاملم با این گونه افراد میشود. Dialogue: 0,0:03:47.20,0:03:48.24,Default,,0000,0000,0000,,گزینه اول. Dialogue: 0,0:03:48.58,0:03:51.30,Default,,0000,0000,0000,,گزینه دوم متوقف و اصلاح کردن آنهاست. Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:53.27,Default,,0000,0000,0000,,و گفتن چیزی مثل Dialogue: 0,0:03:53.31,0:03:56.02,Default,,0000,0000,0000,,"در واقع من پدر الیت هستم" یا\Nالیت منو بابا صدا میکنه." Dialogue: 0,0:03:56.40,0:03:59.04,Default,,0000,0000,0000,,و با انجام این\Nیک یا دوتا از این موارد اتفاق میافتد Dialogue: 0,0:03:59.73,0:04:02.54,Default,,0000,0000,0000,,مردم با آن کنار میایند و\Nمثلا میگویند "آهان، باشه." Dialogue: 0,0:04:02.93,0:04:03.66,Default,,0000,0000,0000,,و میروند. Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:06.96,Default,,0000,0000,0000,,یا آنها با عذرخواهی زیادی جواب میدهند Dialogue: 0,0:04:06.96,0:04:09.34,Default,,0000,0000,0000,,چون که احساس بد، ناخوشایند،\Nگناهکار یا عجیبی دارند. Dialogue: 0,0:04:09.98,0:04:13.20,Default,,0000,0000,0000,,اما اغلب اتفاقی که میافتد\Nاین است که مردم واقعا گیج میشوند Dialogue: 0,0:04:13.78,0:04:16.50,Default,,0000,0000,0000,,و یک نگاه تند میکنند و مثلا میگویند Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:18.86,Default,,0000,0000,0000,,"این یعنی شما\Nمیخواهید تغییر جنسیت دهید؟ Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:20.54,Default,,0000,0000,0000,,میخواهی یک مرد باشید؟" Dialogue: 0,0:04:20.66,0:04:21.83,Default,,0000,0000,0000,,یا مثلا میگویند Dialogue: 0,0:04:22.46,0:04:24.04,Default,,0000,0000,0000,,"چطور ممکنه زنی پدر باشد؟ Dialogue: 0,0:04:24.08,0:04:25.34,Default,,0000,0000,0000,,فقط مردها پدر هستند." Dialogue: 0,0:04:26.18,0:04:28.66,Default,,0000,0000,0000,,خب گزینه اول اغلب راه آسانتری است. Dialogue: 0,0:04:28.87,0:04:30.87,Default,,0000,0000,0000,,گزینه دوم همیشه گزینه اصیلتری است. Dialogue: 0,0:04:31.35,0:04:33.74,Default,,0000,0000,0000,,و همه این سناریوها\Nشامل یک سطح ناراحتی هستند، Dialogue: 0,0:04:33.74,0:04:34.55,Default,,0000,0000,0000,,حتی در بهترین وضع. Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:38.07,Default,,0000,0000,0000,,و در طول زمان توانایی من را\Nبرای راهیابی در این ننقشه پیچیده Dialogue: 0,0:04:38.07,0:04:39.06,Default,,0000,0000,0000,,آسانتر شده است. Dialogue: 0,0:04:39.39,0:04:41.25,Default,,0000,0000,0000,,اما ناراحتی همچنان وجود دارد. Dialogue: 0,0:04:41.81,0:04:43.44,Default,,0000,0000,0000,,حال من اینجا نمیایستم و تظاهر کنم Dialogue: 0,0:04:43.44,0:04:45.98,Default,,0000,0000,0000,,که به این وضع تسلط دارم،\Nکمی از واقعیت دور است. Dialogue: 0,0:04:46.01,0:04:48.69,Default,,0000,0000,0000,,و هنوز روزهایی هستند که من\Nمیگذارم گزینه اول اتفاق بیفتد Dialogue: 0,0:04:48.69,0:04:51.10,Default,,0000,0000,0000,,زیرا گزینه دوم خیلی سخت\Nیا خیلی خطرناک است. Dialogue: 0,0:04:52.06,0:04:55.49,Default,,0000,0000,0000,,هیچ راهی برای اطمینان\Nاز رفتار هیچ کس نیست. Dialogue: 0,0:04:55.71,0:04:58.09,Default,,0000,0000,0000,,و میخواهم مطمئن باشم\Nاین مردم نیت خوب دارند Dialogue: 0,0:04:58.09,0:04:59.18,Default,,0000,0000,0000,,که مردم خوب هستند. Dialogue: 0,0:04:59.60,0:05:02.73,Default,,0000,0000,0000,,اما ما در جهانی زندگی میکنیم\Nکه گزینه وجود من در نظر کسی Dialogue: 0,0:05:02.73,0:05:04.72,Default,,0000,0000,0000,,میتواند من را\Nبا تهدیدهای جدی روبهرو کند Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:06.82,Default,,0000,0000,0000,,یا حتی امنیت فیزیکی و\Nاحساسی خانوادهام را. Dialogue: 0,0:05:07.54,0:05:11.03,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین بهای این کار را\Nنسبت به خطراتش سنجیدم Dialogue: 0,0:05:11.63,0:05:15.51,Default,,0000,0000,0000,,و گاهی امنیت خانوادهام\Nقبل از اصالت من قرار میگیرد. Dialogue: 0,0:05:16.90,0:05:18.24,Default,,0000,0000,0000,,با وجود این خطر Dialogue: 0,0:05:18.26,0:05:22.30,Default,,0000,0000,0000,,میدانم که الیت بزرگ خواهد شد\Nو فهم و مهارت زبانیش بیشتر میشود Dialogue: 0,0:05:22.30,0:05:24.71,Default,,0000,0000,0000,,اگر من آنها را اصلاح نکنم\Nاو خواهد کرد. Dialogue: 0,0:05:25.63,0:05:28.59,Default,,0000,0000,0000,,نمیخواهم ترس و ناامیدی من\Nبر دوش او گذاشته شود. Dialogue: 0,0:05:28.59,0:05:31.45,Default,,0000,0000,0000,,تا روحیهاش را ضعیف کند\Nیا صدای خودش را زیر سوال ببرد. Dialogue: 0,0:05:31.79,0:05:34.66,Default,,0000,0000,0000,,من باید نمونه یاور، اصالت و آسیبپذیری Dialogue: 0,0:05:34.66,0:05:38.18,Default,,0000,0000,0000,,که به معنای خم شدن در لحظات\Nمعذب کنندهای است که مامان صدایم میکند Dialogue: 0,0:05:38.21,0:05:41.26,Default,,0000,0000,0000,,و ایستادن و گفتن اینکه\N" نه، من یک پدر هستم. Dialogue: 0,0:05:41.33,0:05:43.55,Default,,0000,0000,0000,,و من حتی یک شوخی\Nپدرانهای برای اثبات آن دارم." Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.59,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:48.13,Default,,0000,0000,0000,,تا به حال لحظات\Nناخوشایند بسیاری وجود داشته Dialogue: 0,0:05:48.13,0:05:49.58,Default,,0000,0000,0000,,و حتی تعدادی دردناک. Dialogue: 0,0:05:49.66,0:05:51.26,Default,,0000,0000,0000,,همچنین\Nدر این دو سال کوتاه Dialogue: 0,0:05:51.33,0:05:55.50,Default,,0000,0000,0000,,قانونی شدن سفر من به عنوان یک پدر Dialogue: 0,0:05:55.50,0:05:57.37,Default,,0000,0000,0000,,و مسیر من به سمت اصالت وجود داشته. Dialogue: 0,0:05:58.11,0:06:00.02,Default,,0000,0000,0000,,وقتی اولین\Nسونوگرافیمان را دریافت کردیم، Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:02.26,Default,,0000,0000,0000,,تصمیم گرفتیم که میخواهیم\Nجنسیت بچه را بدانیم. Dialogue: 0,0:06:02.44,0:06:06.09,Default,,0000,0000,0000,,تکنسین بخش بیرونی واژن او را دید\Nو گفت "دختر است" Dialogue: 0,0:06:06.09,0:06:09.05,Default,,0000,0000,0000,,روی صفحه نمایش به ما نشان داد\Nکپی آنرا داد و ما را راهی کرد. Dialogue: 0,0:06:09.17,0:06:11.64,Default,,0000,0000,0000,,مانند بقیه عکس را\Nبا خانوادههایمان به اشتراک گذاشتیم Dialogue: 0,0:06:11.64,0:06:14.40,Default,,0000,0000,0000,,و خیلی زود مادرم به خانه ما آمد\Nبا کیسه ای پر از.... Dialogue: 0,0:06:14.80,0:06:16.18,Default,,0000,0000,0000,,اغراق نمیکنم، Dialogue: 0,0:06:16.31,0:06:21.67,Default,,0000,0000,0000,,چیزی به این ارتفاع،\Nپر از لباسهای صورتی و اسباببازی بود. Dialogue: 0,0:06:22.76,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,من کمی در مواجه با\Nاین همه چیزهای صورتی ناراحت شدم. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:27.69,Default,,0000,0000,0000,,چون که\Nبر روی جنسیت مطالعه داشتهام Dialogue: 0,0:06:27.69,0:06:30.92,Default,,0000,0000,0000,,و ساعت های بسیاری صرف تدریس\Nآن در کارگاهها و کلاسها کردهام، Dialogue: 0,0:06:30.98,0:06:34.25,Default,,0000,0000,0000,,فکر کردم بر مسئله\Nساختار اجتماعی جنسیت خیلی خوب مسلط هستم Dialogue: 0,0:06:34.39,0:06:37.11,Default,,0000,0000,0000,,و اینکه چگونه جنسیتگرایی\Nارزش زنانه را کم میکند Dialogue: 0,0:06:37.16,0:06:40.15,Default,,0000,0000,0000,,و اینکه چگونه\Nصراحت و ضمنی بودن را اثبات میکند. Dialogue: 0,0:06:40.60,0:06:45.04,Default,,0000,0000,0000,,اما این وضعیت بیزاری\Nاز کیسه پر از وسایل صورتی Dialogue: 0,0:06:45.09,0:06:48.43,Default,,0000,0000,0000,,مرا مجبور به بررسی\Nعدم پذیرشم از چیزهای خیلی فمنیستی Dialogue: 0,0:06:48.43,0:06:49.90,Default,,0000,0000,0000,,در دنیای فرزندم کرد. Dialogue: 0,0:06:51.09,0:06:53.55,Default,,0000,0000,0000,,متوجه شدم که دارم\Nجنسیتگرایی را ترویج میدهم Dialogue: 0,0:06:53.55,0:06:55.94,Default,,0000,0000,0000,,و هنجارهای اجتماعی\Nکه میتوانند مشکلساز باشند. Dialogue: 0,0:06:56.23,0:06:59.39,Default,,0000,0000,0000,,مهم نیست من چقدر به\Nبیطرفی جنسی را در نظریه باور دارم، Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:05.30,Default,,0000,0000,0000,,در عمل، نبود زنانگی\Nبیطرفی نیست، مردانگی است. Dialogue: 0,0:07:06.12,0:07:09.20,Default,,0000,0000,0000,,اگر من فقط به فرزندم\Nلباس سبز و آبی و طوسی بپوشانم، Dialogue: 0,0:07:09.20,0:07:12.55,Default,,0000,0000,0000,,جهان بیرون فکر نمیکند\N"وای چه بچه بیطرف جنسی قشنگی." Dialogue: 0,0:07:13.23,0:07:15.57,Default,,0000,0000,0000,,آنها میگویند\N"چه پسر قشنگی." Dialogue: 0,0:07:15.57,0:07:19.88,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین درک نظری من از جنسیت\Nو جهان والدینم، سخت درگیر است. Dialogue: 0,0:07:20.71,0:07:24.24,Default,,0000,0000,0000,,بله، من رنگ و اسباببازیهای متنوعی\Nرا میخواهم برای کودکم تا تجربه کند. Dialogue: 0,0:07:24.24,0:07:26.42,Default,,0000,0000,0000,,یک محیط متعادلی را\Nبرای او میخواهم تا بیاید Dialogue: 0,0:07:26.42,0:07:27.70,Default,,0000,0000,0000,,و از دیدگاه خودش بفهمد. Dialogue: 0,0:07:27.77,0:07:30.79,Default,,0000,0000,0000,,ما حتی یک اسم بیطرف\Nبرای دخترمان انتخاب کردیم. Dialogue: 0,0:07:31.22,0:07:34.66,Default,,0000,0000,0000,,اما تلاشهای نظریه\Nبیطرفی جنسیتی به مراتب آسانتر از Dialogue: 0,0:07:34.77,0:07:35.85,Default,,0000,0000,0000,,تلاشهای عملی است. Dialogue: 0,0:07:36.40,0:07:39.36,Default,,0000,0000,0000,,و در تلاش من برای ساختن این زمینه Dialogue: 0,0:07:39.36,0:07:42.91,Default,,0000,0000,0000,,سهوا داشتم از مردانگی\Nحمایت میکردم تا زنانگی. Dialogue: 0,0:07:43.29,0:07:46.49,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین، به جای تضعیف\Nیا حذف زنانگی در زندگی ما، Dialogue: 0,0:07:46.58,0:07:48.79,Default,,0000,0000,0000,,در یک تلاش جمعی آن را جشن میگیریم. Dialogue: 0,0:07:49.06,0:07:51.80,Default,,0000,0000,0000,,رنگ صورتی را\Nدر میان انواع مختلف رنگها داریم، Dialogue: 0,0:07:51.84,0:07:53.30,Default,,0000,0000,0000,,قشنگ را با خوشتیپ و خوشگل را Dialogue: 0,0:07:53.30,0:07:55.13,Default,,0000,0000,0000,,با قوی و باهوش تعدیل میکنیم. Dialogue: 0,0:07:55.17,0:07:57.88,Default,,0000,0000,0000,,و سخت میکوشیم\Nتا هیچ کلامی را به جنسیت ریط ندهیم. Dialogue: 0,0:07:58.33,0:08:01.17,Default,,0000,0000,0000,,ما قدر زنانگی و مردانگی را میدانیم Dialogue: 0,0:08:01.17,0:08:03.02,Default,,0000,0000,0000,,در عین حال\Nبه شدت از آن انتقاد میکنیم. Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:06.46,Default,,0000,0000,0000,,و تلاش میکنیم که\Nخودمان را محدود به نقشهای جنسیتی نکنیم. Dialogue: 0,0:08:06.55,0:08:08.47,Default,,0000,0000,0000,,همه اینها را\Nبدان امید انجام میدهیم که Dialogue: 0,0:08:08.47,0:08:11.67,Default,,0000,0000,0000,,ما الگو رابطه سالم و قدرتمند جنسیتی\Nرا برای فرزندان خود بسازیم. Dialogue: 0,0:08:13.49,0:08:16.29,Default,,0000,0000,0000,,درحال حاضر این کار\Nبرای ترویج رابطه سالم با جنسیت برای الیت Dialogue: 0,0:08:16.32,0:08:19.64,Default,,0000,0000,0000,,من را به فکری دوباره و ارزیابی\Nاینکه چگونه اجازه دادم جنسیتگرایی Dialogue: 0,0:08:19.64,0:08:21.32,Default,,0000,0000,0000,,در هویت جنسیتی من شکل گیرد بازداشت. Dialogue: 0,0:08:21.89,0:08:24.34,Default,,0000,0000,0000,,شروع کردم به ارزیابی مجدد\Nچگونه زنانگی را رد کردم Dialogue: 0,0:08:24.34,0:08:27.01,Default,,0000,0000,0000,,برای این که مرد بمانم\Nکه سالم نبود Dialogue: 0,0:08:27.03,0:08:28.60,Default,,0000,0000,0000,,یا چیزی که بخواهم منتقل کنم. Dialogue: 0,0:08:29.54,0:08:32.52,Default,,0000,0000,0000,,برای انجام این کار\Nباید قید گزینه اول را میزدم. Dialogue: 0,0:08:32.54,0:08:34.44,Default,,0000,0000,0000,,نمیتوانستم نادیده بگیرم و ادامه دهم. Dialogue: 0,0:08:34.49,0:08:36.28,Default,,0000,0000,0000,,مجبور به انتخاب گزینه دوم بودم. Dialogue: 0,0:08:36.42,0:08:39.44,Default,,0000,0000,0000,,مجبور بودم با بعضی قسمتهای\Nبسیار معذبم در ارتباط باشم Dialogue: 0,0:08:39.44,0:08:41.30,Default,,0000,0000,0000,,برای حرکت به سمت من اصیل خودم. Dialogue: 0,0:08:41.51,0:08:44.85,Default,,0000,0000,0000,,و این بدان معنا بود که باید\Nنسبت به ناراحتی با بدنم واقعنگر باشم. Dialogue: 0,0:08:46.12,0:08:49.39,Default,,0000,0000,0000,,این بسیار شایع است که افراد ترنس\Nدر بدن خود احساس ناراحتی میکنند Dialogue: 0,0:08:49.52,0:08:52.33,Default,,0000,0000,0000,,و این ناراحتی میتواند\Nاز ضعیف کردن تا آزار دهنده باشد Dialogue: 0,0:08:52.35,0:08:53.59,Default,,0000,0000,0000,,و هرجایی میان این دو. Dialogue: 0,0:08:54.06,0:08:57.11,Default,,0000,0000,0000,,و یادگیری بدنم و اینکه چگونه\Nبه عنوان یک فرد ترنس احساس راحتی کنم Dialogue: 0,0:08:57.11,0:08:58.58,Default,,0000,0000,0000,,یک سفر مادام العمر بوده است. Dialogue: 0,0:08:58.92,0:09:00.82,Default,,0000,0000,0000,,همیشه با قسمتهایی از بدنم درگیر بودهام Dialogue: 0,0:09:00.82,0:09:03.02,Default,,0000,0000,0000,,که میتواند زنانه تلقی شود Dialogue: 0,0:09:03.25,0:09:05.52,Default,,0000,0000,0000,,سینه، باسن، صدام. Dialogue: 0,0:09:05.57,0:09:08.66,Default,,0000,0000,0000,,و من گاهی تصمیم سخت\Nوگاهی آسان را گرفتهام Dialogue: 0,0:09:08.66,0:09:11.51,Default,,0000,0000,0000,,که هیچ هورمونی مصرف نکنم\Nیا جراحی برای تغییر آن انجام ندهم Dialogue: 0,0:09:11.51,0:09:14.44,Default,,0000,0000,0000,,برای اینکه خودم را از نظر\Nاستانداردهای جامعه بیشتر مرد بسازم. Dialogue: 0,0:09:15.44,0:09:18.32,Default,,0000,0000,0000,,و در حالی که من قطعا\Nبر تمام احساسهای نارضایتی غلبه نکردم، Dialogue: 0,0:09:18.72,0:09:20.95,Default,,0000,0000,0000,,متوجه شدم با مقابله نکردن با این ناراحتی و Dialogue: 0,0:09:20.97,0:09:23.59,Default,,0000,0000,0000,,رسیدن به جایگاهی مثبت با بدنم، جنسیتگرایی Dialogue: 0,0:09:23.70,0:09:28.10,Default,,0000,0000,0000,,و ترس از ترنس بودن را تقویت\Nو الگوی شرمندگی از بدن را ترویج میدادم. Dialogue: 0,0:09:28.87,0:09:30.04,Default,,0000,0000,0000,,اگر از بدنم متنفر باشم، Dialogue: 0,0:09:30.09,0:09:33.10,Default,,0000,0000,0000,,بخصوص در قسمتهایی که جامعه \Nفرض را بر جنس زن میگذارد، Dialogue: 0,0:09:33.38,0:09:37.11,Default,,0000,0000,0000,,بالقوه به نحوه نگرش فرزندم\Nبه امکانات بدنش و زنانگی و Dialogue: 0,0:09:37.11,0:09:38.90,Default,,0000,0000,0000,,اندام زنانهاش آسیب میرسانم. Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:41.62,Default,,0000,0000,0000,,اگر از بدنم متنفر باشم\Nیا احساس راحتی نکنم، Dialogue: 0,0:09:41.64,0:09:44.47,Default,,0000,0000,0000,,چطور از بچهام انتظار داشته باشم\Nخودش را دوست داشته باشد؟ Dialogue: 0,0:09:44.70,0:09:47.86,Default,,0000,0000,0000,,حالا برای من آسانتر است\Nکه گزینه اول را انتخاب کنم: Dialogue: 0,0:09:49.03,0:09:52.26,Default,,0000,0000,0000,,فرزندم را وقتی از بدنم میپرسد\Nنادیده بگیرم و از او پنهانش کنم. Dialogue: 0,0:09:52.78,0:09:54.94,Default,,0000,0000,0000,,اما مجبورم گزینه دو را هر روز انتخاب کنم. Dialogue: 0,0:09:55.76,0:09:59.40,Default,,0000,0000,0000,,من باید با مفروضات خود مقابله کنم\Nدر مورد آنچه بدن پدر میتواند و باید باشد. Dialogue: 0,0:10:00.05,0:10:02.81,Default,,0000,0000,0000,,پس هر روز برای راحتی بییشتر\Nدر این جسم و یافتن راههایی Dialogue: 0,0:10:03.11,0:10:05.03,Default,,0000,0000,0000,,که زنانگیام را بیان کنم تلاش میکنم. Dialogue: 0,0:10:05.23,0:10:06.82,Default,,0000,0000,0000,,در موردش بیشتر حرف میزنم، Dialogue: 0,0:10:06.84,0:10:08.59,Default,,0000,0000,0000,,من عمق این ناراحتی را کشف میکنم Dialogue: 0,0:10:08.60,0:10:10.31,Default,,0000,0000,0000,,و در پی زبانی هستم که احساس راحتی کنم. Dialogue: 0,0:10:10.44,0:10:13.70,Default,,0000,0000,0000,,و این ناراحتی هر روز به من کمک میکند\Nتا عاملیت و اصالت را بسازم Dialogue: 0,0:10:13.72,0:10:15.91,Default,,0000,0000,0000,,در چگونگی حضورم در بدن و جنسیتم. Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:18.81,Default,,0000,0000,0000,,من علیه محدود کردن خودم کار میکنم. Dialogue: 0,0:10:19.01,0:10:21.26,Default,,0000,0000,0000,,میخواهم نشانش دهم\Nیک پدر میتواند باسن داشته باشد، Dialogue: 0,0:10:21.26,0:10:23.51,Default,,0000,0000,0000,,یک پدر لزوما نباید سینه صاف داشته باشد Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:25.48,Default,,0000,0000,0000,,یا حتی موهای صورتش رشد کند. Dialogue: 0,0:10:26.20,0:10:27.79,Default,,0000,0000,0000,,و هنگامی که به بلوغ کافی رسید، Dialogue: 0,0:10:27.79,0:10:30.01,Default,,0000,0000,0000,,میخواهم با او\Nدرباره سفرم با بدنم صحبت کنم. Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:32.80,Default,,0000,0000,0000,,میخواهم که مسیر من را به سوی اصالت ببیند Dialogue: 0,0:10:32.84,0:10:35.36,Default,,0000,0000,0000,,حتی اگر قرار به\Nنشان دادن قسمتهای بدتر باشد. Dialogue: 0,0:10:37.19,0:10:38.79,Default,,0000,0000,0000,,ما یک پزشک متخصص اطفال داریم Dialogue: 0,0:10:38.90,0:10:41.61,Default,,0000,0000,0000,,و رابطه خوبی\Nبا او برقرار کردهایم. Dialogue: 0,0:10:41.72,0:10:44.32,Default,,0000,0000,0000,,و همانطور که همه میدانید\Nدر حالی که دکتر شما ثابت است، Dialogue: 0,0:10:44.32,0:10:46.84,Default,,0000,0000,0000,,پرستاران دائما تغییر میکنند. Dialogue: 0,0:10:47.05,0:10:49.59,Default,,0000,0000,0000,,و هنگامی که الیت به دنیا آمد\Nاو را به پزشک اطفال بردیم Dialogue: 0,0:10:49.60,0:10:51.95,Default,,0000,0000,0000,,و اولین پرستارمان را دیدیم-\Nاو را سارا صدا میزنیم. Dialogue: 0,0:10:52.33,0:10:54.70,Default,,0000,0000,0000,,خیلی زود در زمان ما با سارا، Dialogue: 0,0:10:54.73,0:10:56.78,Default,,0000,0000,0000,,به او گفتیم که چطور\Nقراره من "بابا" خطاب شوم Dialogue: 0,0:10:56.78,0:10:57.83,Default,,0000,0000,0000,,و همسر من "مامان." Dialogue: 0,0:10:58.03,0:11:00.20,Default,,0000,0000,0000,,سارا از آن افرادی بود\Nکه این مسئله را پذیرفت، Dialogue: 0,0:11:00.21,0:11:02.28,Default,,0000,0000,0000,,و بازدیدهای بعدی ما\Nخیلی راحت پیش رفت. Dialogue: 0,0:11:02.47,0:11:04.55,Default,,0000,0000,0000,,و حدود یک سال بعد\Nسارا تغییر شیفت داد Dialogue: 0,0:11:04.55,0:11:07.03,Default,,0000,0000,0000,,و شروع به کار با یک\Nپرستار جدید به اسم بکی کردیم Dialogue: 0,0:11:07.76,0:11:09.52,Default,,0000,0000,0000,,مکالمات پدری را\Nدر مقابل او نداشتیم Dialogue: 0,0:11:09.52,0:11:12.15,Default,,0000,0000,0000,,هیچ وقت پیش نیامد\Nتا وقتی که سارا، پرستار اصلی ما Dialogue: 0,0:11:12.15,0:11:13.45,Default,,0000,0000,0000,,آمد تا سری بزند. Dialogue: 0,0:11:13.81,0:11:17.28,Default,,0000,0000,0000,,سارا گرم و خوشحال بود\Nو به من، الیت و همسرم سلام کرد Dialogue: 0,0:11:17.28,0:11:19.38,Default,,0000,0000,0000,,و هنگام صحبت با الیوت\Nچیزی شبیه این گفت Dialogue: 0,0:11:19.43,0:11:21.11,Default,,0000,0000,0000,,"پدرت اسباببازیهاتو نگه میداره؟" Dialogue: 0,0:11:21.41,0:11:23.20,Default,,0000,0000,0000,,از گوشه چشمانم Dialogue: 0,0:11:23.29,0:11:25.54,Default,,0000,0000,0000,,می توانستم بکی را ببینم\Nدر صندلیش چرخید Dialogue: 0,0:11:25.58,0:11:27.26,Default,,0000,0000,0000,,و خیره به سارا نگاه کرد Dialogue: 0,0:11:28.14,0:11:30.41,Default,,0000,0000,0000,,و همانطور که مکالمه تغییر کرد\Nبه پزشک اطفال ما Dialogue: 0,0:11:30.44,0:11:33.51,Default,,0000,0000,0000,,دیدم تعامل سارا و بکی\Nادامه داشت، و چیزی شبیه این بود. Dialogue: 0,0:11:33.83,0:11:38.23,Default,,0000,0000,0000,,بکی سرش را تکان داد "نه"\Nو با دهانش گفت "مامان." Dialogue: 0,0:11:38.71,0:11:43.20,Default,,0000,0000,0000,,سارا سرش را تکان داد "نه"\Nو با دهانش گفت "نه، بابا." Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:44.67,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:11:45.12,0:11:46.73,Default,,0000,0000,0000,,میدونم! ناخوشاینده، درسته؟ Dialogue: 0,0:11:46.74,0:11:49.47,Default,,0000,0000,0000,,پس این چند بار دیگر در سکوت انجام شد Dialogue: 0,0:11:49.49,0:11:50.44,Default,,0000,0000,0000,,تا این که ما رفتیم. Dialogue: 0,0:11:51.39,0:11:53.34,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر،\Nاین تعامل با من گیر کرده است. Dialogue: 0,0:11:53.61,0:11:55.52,Default,,0000,0000,0000,,سارا میتوانست گزینه اول را انتخاب کند، Dialogue: 0,0:11:55.66,0:11:58.87,Default,,0000,0000,0000,,بکی را نادیده گرفت و\Nگذاشت به من به چشم یک مادر نگاه کند. Dialogue: 0,0:11:59.08,0:12:00.70,Default,,0000,0000,0000,,برای سارا آسانتر بود. Dialogue: 0,0:12:00.82,0:12:04.46,Default,,0000,0000,0000,,او میتوانست مسئولیت را دوباره\Nبر عهده من بگذارد یا اصلا چیزی نگوید. Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:07.49,Default,,0000,0000,0000,,اما در آن لحظه گزینه دوم را انتخاب کرد. Dialogue: 0,0:12:07.61,0:12:11.04,Default,,0000,0000,0000,,او تصمیم گرفت تا با این پیش فرضها\Nمقابله کند و وجودم را تأیید کند. Dialogue: 0,0:12:11.18,0:12:13.26,Default,,0000,0000,0000,,او اصرار داشت که فردی با مشخصات من Dialogue: 0,0:12:13.26,0:12:14.83,Default,,0000,0000,0000,,باالواقع یک پدر باشد. Dialogue: 0,0:12:15.22,0:12:16.93,Default,,0000,0000,0000,,و در یک راه کوچک اما معنیدار Dialogue: 0,0:12:16.99,0:12:20.39,Default,,0000,0000,0000,,از من، اصالتم و خانوادهام حمایت کرد. Dialogue: 0,0:12:21.92,0:12:26.15,Default,,0000,0000,0000,,متاسفانه در جهان زندگی میکنیم\Nکه از پذیرفتن افراد ترنس و تنوع Dialogue: 0,0:12:26.23,0:12:29.20,Default,,0000,0000,0000,,افراد ترانس به طور کلی میپرهیزیم. Dialogue: 0,0:12:29.45,0:12:31.82,Default,,0000,0000,0000,,و امید من این است که\Nاگر با فرصتی مواجه شدیم Dialogue: 0,0:12:31.82,0:12:33.34,Default,,0000,0000,0000,,که برای دیگری بایستیم، Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:36.72,Default,,0000,0000,0000,,همه ما مانند سارا اقدام کنیم،\Nحتی زمانی که در معرض خطر هستیم. Dialogue: 0,0:12:38.34,0:12:42.51,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین برخی از روزها، خطر پدر\Nدوجنسه بودن بسیار زیاد است. Dialogue: 0,0:12:43.02,0:12:45.44,Default,,0000,0000,0000,,و انتخاب اینکه پدر باشی خیلی سخت بوده است. Dialogue: 0,0:12:45.76,0:12:47.83,Default,,0000,0000,0000,,و مطمئنم که به سختترین\Nوضع ادامه خواهد داش، Dialogue: 0,0:12:47.89,0:12:49.81,Default,,0000,0000,0000,,هنوز باارزشترین تجربه زندگی من است Dialogue: 0,0:12:50.53,0:12:53.84,Default,,0000,0000,0000,,اما با وجود این چالش،\Nهر روز ۱۰۰ درصد ارزشش را دارد. Dialogue: 0,0:12:54.54,0:12:57.33,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین هر روز\Nقولم را به الیوت تأیید میکنم Dialogue: 0,0:12:57.66,0:12:59.36,Default,,0000,0000,0000,,و البته همان وعده را به خودم. Dialogue: 0,0:12:59.90,0:13:02.14,Default,,0000,0000,0000,,که خودم و او را زیاد دوست داشته باشم. Dialogue: 0,0:13:02.30,0:13:04.07,Default,,0000,0000,0000,,با بخشش و محبت Dialogue: 0,0:13:04.39,0:13:06.77,Default,,0000,0000,0000,,با سخاوت و عشق زیاد. Dialogue: 0,0:13:07.14,0:13:10.42,Default,,0000,0000,0000,,با دادن فضایی برای رشد و \Nفراتر از محدوده آسایش رفتن Dialogue: 0,0:13:10.45,0:13:12.95,Default,,0000,0000,0000,,به امید به دست آوردن\Nو زندگی یک زندگی معنادارتر. Dialogue: 0,0:13:14.23,0:13:15.61,Default,,0000,0000,0000,,من در ذهن و قلبم میدانم Dialogue: 0,0:13:15.64,0:13:18.59,Default,,0000,0000,0000,,که روزهای سخت و دردناک\Nو ناراحت کنندهای در پیش دارم. Dialogue: 0,0:13:19.22,0:13:20.38,Default,,0000,0000,0000,,همچنان میدانم Dialogue: 0,0:13:20.46,0:13:23.71,Default,,0000,0000,0000,,روزهای دشوار و پر از درد و\Nناراحتی را در پیش دارم. Dialogue: 0,0:13:23.76,0:13:25.90,Default,,0000,0000,0000,,که میتوانم بدون حسرت آنها را مرور کنم. Dialogue: 0,0:13:26.15,0:13:27.06,Default,,0000,0000,0000,,متشکرم. Dialogue: 0,0:13:27.17,0:13:29.12,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق)