[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,(音樂) Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.88,Default,,0000,0000,0000,,為什麼當我們聽到「莎士比亞」時會感到畏懼? Dialogue: 0,0:00:16.88,0:00:19.94,Default,,0000,0000,0000,,如果你問我,我會說\N這通常是由於他所使用的言辭。 Dialogue: 0,0:00:19.94,0:00:23.03,Default,,0000,0000,0000,,所有這些你(thou)、你的(thine)、 Dialogue: 0,0:00:23.03,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,和你爲什麽(wherefore-art-thou)可能很討厭。 Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:30.32,Default,,0000,0000,0000,,但你得想想,為什麼他這麼受歡迎? Dialogue: 0,0:00:30.32,0:00:34.91,Default,,0000,0000,0000,,為何他的作品比其他劇作家的作品\N獲得更多演出和重新編排的機會? Dialogue: 0,0:00:34.91,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,這是由於他的用字。 Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.77,Default,,0000,0000,0000,,在十六世紀晚期和十七世紀初, Dialogue: 0,0:00:40.77,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,劇場是最好的工具, Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.55,Default,,0000,0000,0000,,它時常掀起許多話題。 Dialogue: 0,0:00:45.55,0:00:48.58,Default,,0000,0000,0000,,然而,大部分的作品都令人沮喪, Dialogue: 0,0:00:48.58,0:00:50.51,Default,,0000,0000,0000,,你知道,它們大多與黑死病\N和其他什麽的有關。 Dialogue: 0,0:00:50.51,0:00:54.65,Default,,0000,0000,0000,,莎士比亞的確使用許多語彙, Dialogue: 0,0:00:54.65,0:00:58.89,Default,,0000,0000,0000,,他最令人印象深刻的成就之一\N就是他對侮辱的使用。 Dialogue: 0,0:00:58.89,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,侮辱的言辭把所有觀眾聯繫在一塊兒, Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:05.68,Default,,0000,0000,0000,,不管你坐哪,你都可以\N嘲笑舞臺上發生的所有事。 Dialogue: 0,0:01:05.68,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,言辭,特別是在戲劇中的對話, Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,由於許多不同的原因而被使用著: Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,它們可以設置劇中情緒的基調, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,它們可以增添更多氛圍, Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,它們也可以用來發展\N劇中角色與角色之間的關係。 Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:25.02,Default,,0000,0000,0000,,侮辱以非常簡潔、犀利的方式來完成這些事。 Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:27.80,Default,,0000,0000,0000,,首先,讓我們看看《哈姆雷特》(Hamlet)一劇。 Dialogue: 0,0:01:27.80,0:01:29.49,Default,,0000,0000,0000,,就在這對話前, Dialogue: 0,0:01:29.49,0:01:34.17,Default,,0000,0000,0000,,波洛紐斯是奧菲麗亞的父親,\N而奧菲麗亞深愛著哈姆雷特王子。 Dialogue: 0,0:01:34.17,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,克勞狄斯國王想弄清楚為什麼\N自從他和哈姆雷特的母親結婚後, Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:42.06,Default,,0000,0000,0000,,哈姆雷特的舉止便如此瘋狂。 Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,波洛紐斯建議利用他的女兒 Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,從哈姆雷特王子那裡獲得情報。 Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.75,Default,,0000,0000,0000,,接著我們進入第二幕第二場。 Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:54.05,Default,,0000,0000,0000,,波洛紐斯:「閣下,您認識我嗎?」 Dialogue: 0,0:01:54.05,0:01:58.20,Default,,0000,0000,0000,,哈姆雷特:「很熟啊,你是個魚販(fishmonger)。」 Dialogue: 0,0:01:58.20,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,波洛紐斯:「不,閣下。」 Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:04.86,Default,,0000,0000,0000,,哈姆雷特:「那我希望你是個老實人。」 Dialogue: 0,0:02:04.86,0:02:08.06,Default,,0000,0000,0000,,現在,即使你不知道「魚販」意謂著什麽, Dialogue: 0,0:02:08.06,0:02:11.04,Default,,0000,0000,0000,,你可以使用一些上下文線索來瞭解。 Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:15.60,Default,,0000,0000,0000,,一: 波洛紐斯以消極的方式回應,所以這肯定很糟。 Dialogue: 0,0:02:15.60,0:02:19.49,Default,,0000,0000,0000,,二: 魚的氣味不好,所以它肯定很糟。 Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:23.94,Default,,0000,0000,0000,,三:「Monger」聽起來就不像個好詞。 Dialogue: 0,0:02:23.94,0:02:26.18,Default,,0000,0000,0000,,所以從對一個語彙的\N真實意義毫無所悉開始, Dialogue: 0,0:02:26.18,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,你正開始建構一些關係的特質, Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,這樣的特質定義了哈姆雷特\N和波洛紐斯之間的關係, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,這關係並不很好。 Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:38.52,Default,,0000,0000,0000,,但如果你繼續往下探索,\N「魚販」意謂著某種類型的中間商, Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,在這個背景下,意味著,他就像個皮條客, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.78,Default,,0000,0000,0000,,波洛紐斯就像中間販,\N利用他女兒攢錢牟利, Dialogue: 0,0:02:45.78,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,他正為國王做這件事。 Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,這使你可以理解,哈姆雷特並不\N如他所自稱一般的瘋狂, Dialogue: 0,0:02:52.58,0:02:56.85,Default,,0000,0000,0000,,同時加劇了這些兩個角色之間的敵意。 Dialogue: 0,0:02:56.85,0:02:58.77,Default,,0000,0000,0000,,想要另一個例子嗎? Dialogue: 0,0:02:58.77,0:03:03.69,Default,,0000,0000,0000,,《 羅密歐與茱麗葉 》 有\N莎士比亞劇作中的最好的侮辱。 Dialogue: 0,0:03:03.69,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,它是一部關於兩個幫派 Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.83,Default,,0000,0000,0000,,和相愛的人引領自己生命的劇作。 Dialogue: 0,0:03:08.83,0:03:13.80,Default,,0000,0000,0000,,嗯,你知道那兒有一些嚴重的臺詞對話, Dialogue: 0,0:03:13.80,0:03:15.60,Default,,0000,0000,0000,,你並不感到失望。 Dialogue: 0,0:03:15.60,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,在第一幕第一場,從一開始 Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.65,Default,,0000,0000,0000,,劇本向我們展示了不信任和仇恨的水平, Dialogue: 0,0:03:20.65,0:03:24.83,Default,,0000,0000,0000,,蒙太古家族與凱普萊特家族勢不兩立。 Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,葛列格里:「我路過時會對他們橫個白眼, Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,看看他們會怎樣。」 Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,桑普森:「我諒他們不敢怎樣,我會向他們咬我的大拇指, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,這是羞辱他們,看看他們受不受得了。」 Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,亞伯拉罕和巴薩哲進來了。 Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,亞伯拉罕:「你向我們咬你的大拇指嗎?」 Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,桑普森:「我是咬了我的大拇指。」 Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.95,Default,,0000,0000,0000,,亞伯拉罕:「你是向我們咬你的大拇指嗎?」 Dialogue: 0,0:03:50.95,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,好吧,所以這發展如何幫助\N我們理解劇中人心境或角色? Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,嗯,讓我們分解一下侮辱。 Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.57,Default,,0000,0000,0000,,在今天,咬你的大拇指\N可能聽來不是個大問題, Dialogue: 0,0:04:01.57,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,但桑普森說這是對他們的侮辱。 Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,如果他們這樣說,肯定當時是如此。 Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,這向我們顯示了為兩家工作的人之間 Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,所擁有的敵意程度。 Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:18.72,Default,,0000,0000,0000,,你通常不會對某些人\N做什麽,除非你想要挑釁, Dialogue: 0,0:04:18.72,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,這正是正要發生的事。 Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:25.88,Default,,0000,0000,0000,,更深地看來,咬你的大拇指在這齣戲寫就時 Dialogue: 0,0:04:25.88,0:04:28.17,Default,,0000,0000,0000,,就如同今天給向某人亮出那手指。 Dialogue: 0,0:04:28.17,0:04:30.78,Default,,0000,0000,0000,,一個很強烈的感覺隨之而來, Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,所以我們現在開始感到這一場的緊張氣氛。 Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.42,Default,,0000,0000,0000,,在稍後的一場,來自凱普萊特家族的提伯爾特 Dialogue: 0,0:04:37.42,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,對勢不兩立的蒙太古家族成員\N班伏里奧展示了一個明確示範, Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:45.82,Default,,0000,0000,0000,,提伯爾特:「怎麼,你跟這些沒用的奴才吵架嚒? Dialogue: 0,0:04:45.82,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,過來,班伏里奧, 讓我結束你生命。」 Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,班伏里奧:「我不過維持和平而已;收起你的劍, Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,不然就幫我分開這些人。」 Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.12,Default,,0000,0000,0000,,提伯爾特:「什麽?你既拔出了劍,休談和平! Dialogue: 0,0:05:00.12,0:05:04.62,Default,,0000,0000,0000,,我痛恨這個詞,如同我痛恨地獄,\N和痛恨你們所有蒙太古家族人一般。 Dialogue: 0,0:05:04.62,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,看劍,懦夫 !」 Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,好吧,不中用的奴才。 Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,我們知道,再一次地,它不是一件好事。 Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:17.91,Default,,0000,0000,0000,,兩家族痛恨對方,這只是火上加油罷了。 Dialogue: 0,0:05:17.91,0:05:20.74,Default,,0000,0000,0000,,但這毒刺有多糟? Dialogue: 0,0:05:20.74,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,不中用的奴才是懦夫, Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,當著這人和敵方家庭這麼叫他, Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,意味著,有一場决鬥就要發生了。 Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,基本上,提伯爾特臭駡了班伏里奧, Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,為了保持榮譽,所以班伏里奧必須决鬥。 Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:39.92,Default,,0000,0000,0000,,這個對話給讓我們得以好好看出\N這兩個角色之間關係的表徵。 Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,提伯爾特認為蒙太古家族的人\N只不過是懦弱的狗罷了, Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,他對他們毫無尊重。 Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,再一次地,這添加了整場戲的張力。 Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,好吧,現在這裡有個警報。 Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,伯爾特的頑固以及他對蒙太古家族的嚴重仇恨 Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.68,Default,,0000,0000,0000,,就是我們文學人所說的悲劇性弱點(Hamartia) Dialogue: 0,0:05:57.68,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,或者是導致他垮下的原因。 Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,哦,是的。他毀於羅密歐的手。 Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:07.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,當你觀看莎士比亞時, Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,停下來,並看看那些言辭語彙, Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.25,Default,,0000,0000,0000,,因為它們真的在試圖告訴你一些事。