WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:14.000 (Música) 00:00:14.000 --> 00:00:16.876 Por que nos sentimos incomodados quando ouvimos “Shakespeare”? 00:00:16.876 --> 00:00:19.938 Se querem saber, normalmente é por causa das suas palavras. 00:00:19.938 --> 00:00:23.030 Todos esses tu e vós e portantos 00:00:23.030 --> 00:00:26.000 e os ‘por que haverias de ser tu’, podem ser bem maçantes. 00:00:26.000 --> 00:00:30.322 Mas temos que nos perguntar, por que ele é tão popular? 00:00:30.322 --> 00:00:34.907 Por que sua peças são feitas e refeitas mais do que qualquer outra peça teatral? 00:00:34.907 --> 00:00:37.000 Isso se deve às suas palavras. 00:00:37.000 --> 00:00:40.769 No fim dos anos 1500 e começo de 1600, 00:00:40.769 --> 00:00:43.000 esta era a melhor ferramenta que uma pessoa tinha, 00:00:43.000 --> 00:00:45.553 e havia muito do que falar. 00:00:45.553 --> 00:00:48.584 Todavia, a maior parte delas era bem deprimente. 00:00:48.584 --> 00:00:50.507 Como a Peste Negra e tudo mais. 00:00:50.507 --> 00:00:54.646 Shakespeare de fato usa muitas palavras. 00:00:54.646 --> 00:00:58.892 Uma de suas realizações mais impressionante é o seu uso de insultos. 00:00:58.892 --> 00:01:01.000 Eles uniam todo o público; 00:01:01.000 --> 00:01:05.676 não importava onde você se sentava, você ria do que se passava no palco. 00:01:05.676 --> 00:01:09.000 Palavras, principalmente nos diálogos de uma peça, 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 são usadas por motivos diferentes: 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 para estabelecer o tom da cena, 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 para dar mais atmosfera à montagem, 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 e para cultivar relacionamentos entre os personagens. 00:01:20.000 --> 00:01:25.015 Insultos fazem isso de maneira breve e aguda. 00:01:25.015 --> 00:01:27.800 Vamos primeiro a “Hamlet”. 00:01:27.800 --> 00:01:29.492 Exatamente antes deste diálogo, 00:01:29.492 --> 00:01:34.169 Polônio é o pai de Ofélia que está apaixonada pelo Príncipe Hamlet. 00:01:34.169 --> 00:01:39.000 O Rei Cláudio procura averiguar por que Príncipe Hamlet age como um louco 00:01:39.000 --> 00:01:42.061 desde que o rei se casou com a sua mãe. 00:01:42.061 --> 00:01:45.000 Polônio oferece sua filha 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 para obter informação sobre o Príncipe Hamlet. 00:01:48.000 --> 00:01:50.753 Seguimos ao Ato II Cena 2. 00:01:50.753 --> 00:01:54.046 Polônio: “Sabes quem sou, meu senhor?” 00:01:54.046 --> 00:01:58.200 Hamlet: “Excelentemente bem. És um peixeiro”. 00:01:58.200 --> 00:02:01.046 Polônio: “Não eu, meu senhor.” 00:02:01.046 --> 00:02:04.861 Hamlet: “Então quisera eu que fosses homem do mais honesto.” 00:02:04.861 --> 00:02:08.061 Bom, mesmo se não soubéssemos o que “peixeiro” significa, 00:02:08.061 --> 00:02:11.046 podemos usar algumas dicas contextuais. 00:02:11.046 --> 00:02:15.600 Primeira: Polônio reagiu de forma negativa, portanto deve ser ruim. 00:02:15.600 --> 00:02:19.492 Segunda: Peixe cheira mal, portanto deve ser ruim. 00:02:19.492 --> 00:02:23.938 E terceira: “Monger” em inglês não soa exatamente como uma palavra boa. 00:02:23.938 --> 00:02:26.184 Então mesmo sem saber o significado, 00:02:26.184 --> 00:02:29.000 nós começamos a construir alguma caracterização 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 da relação entre Hamlet e Polônio, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 que não era boa. 00:02:34.000 --> 00:02:38.523 Mas se sondamos mais, “comerciante de peixe” significa um tipo de intermediário, 00:02:38.523 --> 00:02:42.000 e neste cenário, significaria algo tipo cafetão, 00:02:42.000 --> 00:02:45.784 como se Polônio estivesse utilizando sua filha por dinheiro, 00:02:45.784 --> 00:02:48.000 o que ele fazia como favores ao rei. 00:02:48.000 --> 00:02:52.584 Isto nos permite ver que Hamlet não é tão louco como ele alega, 00:02:52.584 --> 00:02:56.846 e intensifica a animosidade entre estes dois personagens. 00:02:56.846 --> 00:02:58.769 Querem outro exemplo? 00:02:58.769 --> 00:03:03.692 “Romeo e Julieta” contém uns dos melhores insultos das obras de Shakespeare. 00:03:03.692 --> 00:03:06.000 É uma peça sobre duas quadrilhas, 00:03:06.000 --> 00:03:08.830 e os amantes malfadados que acabam com suas vidas. 00:03:08.830 --> 00:03:13.800 Bem, quando tem pancadaria sabemos que algo grave está se passando. 00:03:13.800 --> 00:03:15.600 E vocês não ficam desapontados. 00:03:15.600 --> 00:03:18.000 No Ato I Cena 1, logo no início 00:03:18.000 --> 00:03:20.646 vemos o nível de desconfiança e ódio 00:03:20.646 --> 00:03:24.830 entres os membros das duas famílias, os Capuletos e os Montecchios. 00:03:24.830 --> 00:03:28.000 Gregório: “Vou franzir o rosto quando eu passar 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 e eles que interpretem como quiserem.” 00:03:31.000 --> 00:03:35.000 Sansão: “Não, como ousam, morderei meu polegar, o que para 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 eles será desonroso, no caso de não retrucarem.” 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 Entram Abraão e Baltazar. 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 Abraão: “Mordes teu polegar para nós, senhor?” 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 Sansão: “Eu mordo meu polegar, senhor.” 00:03:47.000 --> 00:03:50.953 Abraão: “Mordes teu polegar para nós, senhor?” 00:03:50.953 --> 00:03:55.000 Muito bem, então como este processo nos ajuda a entender o tom ou caráter? 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 Vamos analisar o insulto. 00:03:58.000 --> 00:04:01.569 Morder seu polegar hoje em dia pode não parecer grande coisa, 00:04:01.569 --> 00:04:04.000 mas Sansão diz que isto é um insulto para eles. 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 Se assim se sentiam, é porque era um insulto. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Isso começa a nos mostrar o nível de animosidade 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 até mesmo entre os homens que trabalham para ambas Casas. 00:04:13.000 --> 00:04:18.723 E normalmente não faríamos algo a alguém a não ser que quiséssemos provocar uma luta, 00:04:18.723 --> 00:04:21.000 o que é exatamente o que está prestes a acontecer. 00:04:21.000 --> 00:04:25.876 Analisando mais a fundo, morder o polegar na época em que a peça foi escrita 00:04:25.876 --> 00:04:28.169 é como agora se mostra o dedo médio. 00:04:28.169 --> 00:04:30.784 Este gesto provoca um sentimento muito forte, 00:04:30.784 --> 00:04:34.000 portanto começamos a sentir a tensão na cena. 00:04:34.000 --> 00:04:37.415 Mais adiante na cena, Tebaldo, da Casa dos Capuletos, 00:04:37.415 --> 00:04:41.000 faz uma boa com Benvólio da casa dos Montecchios. 00:04:41.000 --> 00:04:45.815 Tebaldo: “Como! Usas a espada contra estes corços inúteis? 00:04:45.815 --> 00:04:49.000 Venha, Benvólio e encare a tua morte.” 00:04:49.000 --> 00:04:54.000 Benvólio: “Eu mantenho a paz; guarde tua espada, 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 ou ajude-me a acalmar estes homens.” 00:04:57.000 --> 00:05:00.123 Tebaldo: “Como, sacas a espada e falas em paz! 00:05:00.123 --> 00:05:04.615 Eu odeio a palavra, tanto quanto odeio o inferno, todos os Montecchios, e tu. 00:05:04.615 --> 00:05:07.000 Defenda-te, covarde!” 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 Ok, corços inúteis. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Sabemos que isto também não é boa coisa 00:05:13.000 --> 00:05:17.907 Ambas famílias se odeiam e isto é como atiçar lenha na fogueira. 00:05:17.907 --> 00:05:20.738 Mas quão ruim é este golpe? 00:05:20.738 --> 00:05:22.000 Um ‘corço inútil’ é um covarde, 00:05:22.000 --> 00:05:26.000 e chamar alguém assim na frente de seus próprios homens, e a família rival, 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 quer dizer que vai ter uma briga. 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 Tebaldo basicamente chama Benvólio 00:05:31.000 --> 00:05:35.000 e, a fim de manter sua honra, Benvólio tem que lutar. 00:05:35.000 --> 00:05:39.923 Este diálogo nos dá uma boa visão da caracterização entre estes dois personagens. 00:05:39.923 --> 00:05:43.000 Tebaldo pensa que os Montacchios são não mais do que covardes, 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 e não tem nenhum respeito por eles. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 Mais uma vez, acrescentando uma tensão dramática à cena. 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 Bom, aqui está um sobreaviso. 00:05:50.000 --> 00:05:54.000 A obsessão e imenso ódio de Tebaldo pelos Montacchios 00:05:54.000 --> 00:05:57.675 é o que chamamos em literatura de hamartia, 00:05:57.675 --> 00:05:59.000 ou o que o leva a sua ruína. 00:05:59.000 --> 00:06:04.000 Ah, é. Ele morre nas mãos de Romeu. 00:06:04.000 --> 00:06:07.000 Portanto, quando você examinar Shakespeare, 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 pare e examine as palavras, 00:06:09.000 --> 00:06:12.246 porque na verdade elas tentam lhe dizer algo.