0:00:00.000,0:00:14.000 (Muziek) 0:00:14.000,0:00:16.876 Waarom huiveren we als we 'Shakespeare' horen? 0:00:16.876,0:00:19.938 Volgens mij komt dat meestal door zijn woorden. 0:00:19.938,0:00:23.030 Al die 'uwe' en 'gij' en 'derhalve' 0:00:23.030,0:00:26.000 en 'weshalve zijt gij' kunnen dodelijk saai zijn. 0:00:26.000,0:00:30.322 Maar je vraagt je af waarom hij zo populair is. 0:00:30.322,0:00:34.907 Waarom zijn zijn stukken meer opgevoerd[br]dan elke andere toneelschrijver? 0:00:34.907,0:00:37.000 Omwille van zijn woorden. 0:00:37.000,0:00:40.769 In de late zestiende en vroege zeventiende eeuw 0:00:40.769,0:00:43.000 waren die het sterkste wapen van een mens, 0:00:43.000,0:00:45.553 en er was veel om over te praten. 0:00:45.553,0:00:48.584 Maar meestal was het deprimerend. 0:00:48.584,0:00:50.507 Je weet wel, met de Pest en zo. 0:00:50.507,0:00:54.646 Shakespeare gebruikt inderdaad veel woorden. 0:00:54.646,0:00:58.892 Eén van zijn sterkste wapenfeiten[br]is zijn gebruik van beledigingen. 0:00:58.892,0:01:01.000 Ze verenigden het voltallige publiek: 0:01:01.000,0:01:05.676 waar je ook zat, je kon lachen[br]met wat er op het podium gebeurde. 0:01:05.676,0:01:09.000 Woorden, vooral dialoog in een drama, 0:01:09.000,0:01:12.000 worden om verschillende redenen gebruikt: 0:01:12.000,0:01:14.000 om de stemming van de scène te bepalen, 0:01:14.000,0:01:17.000 om meer sfeer te geven 0:01:17.000,0:01:20.000 en om de relaties [br]tussen de personages te ontwikkelen. 0:01:20.000,0:01:25.015 Beledigingen doen dat kort en krachtig. 0:01:25.015,0:01:27.800 Laten we 'Hamlet' eens bekijken, 0:01:27.800,0:01:29.492 vlak voor deze dialoog. 0:01:29.492,0:01:34.169 Polonius is de vader van Ophelia,[br]die verliefd is op Prins Hamlet. 0:01:34.169,0:01:39.000 Koning Claudius wil weten[br]waarom Prins Hamlet zich zo gek gedraagt 0:01:39.000,0:01:42.061 sinds de koning met de moeder [br]van Prins Hamlet is getrouwd. 0:01:42.061,0:01:45.000 Polonius stelt voor dat zijn dochter 0:01:45.000,0:01:48.000 informatie inwint bij Prins Hamlet. 0:01:48.000,0:01:50.753 Dan volgt de Tweede Akte, Tweede Scène. 0:01:50.753,0:01:54.046 Polonius: "Kent u mij, mijnheer?" 0:01:54.046,0:01:58.200 Hamlet: "Uitstekend. U bent een visventer." 0:01:58.200,0:02:01.046 Polonius: "Welnee, mijnheer." 0:02:01.046,0:02:04.861 Hamlet: "Dan wilde ik dat u zo eerzaam was." 0:02:04.861,0:02:08.061 Zelfs al weet je niet wat een 'visventer' is, 0:02:08.061,0:02:11.045 dan nog kan je een paar tips uit de context halen. 0:02:11.045,0:02:15.600 Eén: Polonius reageerde negatief,[br]het zal dus wel slecht zijn. 0:02:15.600,0:02:19.492 Twee: vis stinkt,[br]het zal dus wel slecht zijn. 0:02:19.492,0:02:23.938 En drie: 'venter' klinkt gewoon niet [br]als een goed woord. 0:02:23.938,0:02:26.184 Hoewel je de betekenis niet kende, 0:02:26.184,0:02:29.000 kan je een schets beginnen maken 0:02:29.000,0:02:32.000 van de relatie tussen Hamlet en Polonius, 0:02:32.000,0:02:34.000 die niet goed was. 0:02:34.000,0:02:38.523 Maar als je wat verder zoekt,[br]zie je dat 'visventer' een soort makelaar was, 0:02:38.523,0:02:42.000 en in deze context zou dat iets als een pooier zijn, 0:02:42.000,0:02:45.784 alsof Polonius zijn dochter verkoopt voor geld, 0:02:45.784,0:02:48.000 om de gunst van de koning te winnen. 0:02:48.000,0:02:52.584 Daardoor zie je dat Hamlet niet zo gek is [br]als hij zelf zegt, 0:02:52.584,0:02:56.846 en het maakt de spanning [br]tussen deze twee personages nog groter. 0:02:56.846,0:02:58.769 Nog een voorbeeld? 0:02:58.769,0:03:03.692 De beledigingen in 'Romeo en Julia' zijn van de beste [br]in het werk van Shakespeare. 0:03:03.692,0:03:06.000 Het stuk gaat over twee bendes 0:03:06.000,0:03:08.830 en door het lot getarte geliefden[br]die zich het leven benemen. 0:03:08.830,0:03:13.800 Bij elk handgemeen weet je [br]dat er straffe taal aan te pas zal komen. 0:03:13.800,0:03:15.600 En je krijgt waar voor je geld. 0:03:15.600,0:03:18.000 In Akte 1, Scène 1, zien we van bij het begin 0:03:18.000,0:03:20.646 de graad van wantrouwen en haat 0:03:20.646,0:03:24.830 wanneer de leden van de twee families,[br]de Capulets en de Montagues, elkaar ontmoeten. 0:03:24.830,0:03:28.000 Gregory: "Ik zal fronsen als ik voorbijga, 0:03:28.000,0:03:31.000 dat ze het maar interpreteren zoals ze willen." 0:03:31.000,0:03:35.000 Sampson: "Nee, zoals ze durven. [br]Ik bijt mijn duim naar hen, 0:03:35.000,0:03:38.000 en als ze dat pikken, staan ze te kijk." 0:03:38.000,0:03:41.000 Abraham en Balthazar komen op. 0:03:41.000,0:03:44.000 Abraham: "Bijt u uw duim naar ons, mijnheer?" 0:03:44.000,0:03:47.000 Sampson: "Ik bijt inderdaad mijn duim, mijnheer." 0:03:47.000,0:03:50.953 Abraham: "Bijt u uw duim naar ons, mijnheer?" 0:03:50.953,0:03:55.000 Hoe helpt dit ons om de stemming [br]of de personages te begrijpen? 0:03:55.000,0:03:58.000 Laten we de belediging ontleden. 0:03:58.000,0:04:01.569 Vandaag stelt je duim bijten niet veel voor, 0:04:01.569,0:04:04.000 maar Sampson zegt [br]dat het een belediging is voor hen. 0:04:04.000,0:04:07.000 Als zij het zo opnemen, [br]zal het wel zo geweest zijn. 0:04:07.000,0:04:10.000 Dat toont hoeveel spanning er was 0:04:10.000,0:04:13.000 zelfs tussen de mensen [br]die voor de twee Huizen werkten. 0:04:13.000,0:04:18.723 Normaal doe je niets tegen iemand[br]tenzij je een vechtpartij wil uitlokken, 0:04:18.723,0:04:21.000 en dat is precies wat er staat te gebeuren. 0:04:21.000,0:04:25.876 Op een dieper niveau[br]was 'je duim bijten' in die tijd 0:04:25.876,0:04:28.169 het equivalent van [br]je middelvinger opsteken vandaag. 0:04:28.169,0:04:30.784 Daar gaan sterke gevoelens mee gepaard. 0:04:30.784,0:04:34.000 We beginnen de spanning te voelen in de scène. 0:04:34.000,0:04:37.415 Later zal Tybalt, van het Huis Capulet, 0:04:37.415,0:04:41.000 Benvolio van het Huis Montague aanvallen. 0:04:41.000,0:04:45.815 Tybalt: "Wat, hebt gij het zwaard getrokken[br]temidden van deze bange wezels? 0:04:45.815,0:04:49.000 Keer om, Benvolio, en kijk uw dood in de ogen." 0:04:49.000,0:04:54.000 Benvolio: "Ik bewaar alleen de vrede.[br]Steek uw zwaard weg 0:04:54.000,0:04:57.000 of gebruik het om samen met mij[br]deze mannen uit elkaar te halen." 0:04:57.000,0:05:00.123 Tybalt: "Wat? Dat trekt zijn zwaard [br]en spreekt van vrede! 0:05:00.123,0:05:04.615 Ik haat het woord, zoals ik de hel haat,[br]alle Montagues, en u. 0:05:04.615,0:05:07.000 Komaan, lafaard!" 0:05:07.000,0:05:10.000 Oké, bange wezels. 0:05:10.000,0:05:13.000 We weten ook hier dat het iets slechts is. 0:05:13.000,0:05:17.907 De families haten elkaar.[br]Dit is olie op het vuur. 0:05:17.907,0:05:20.738 Maar hoe diep steekt dit nu echt? 0:05:20.738,0:05:22.000 Iemand 'bange wezel, lafaard' noemen 0:05:22.000,0:05:26.000 voor de ogen van zijn eigen mensen [br]en van de rivaliserende familie 0:05:26.000,0:05:29.000 betekent dat er een knokpartij aankomt. 0:05:29.000,0:05:31.000 Tybalt daagt Benvolio uit 0:05:31.000,0:05:35.000 en om zijn eer te beschermen,[br]moet Benvolio vechten. 0:05:35.000,0:05:39.923 Deze dialoog geeft ons een goed beeld[br]van hoe deze twee personages zijn uitgewerkt. 0:05:39.923,0:05:43.000 Tybalt denkt dat de Montagues bange wezels zijn 0:05:43.000,0:05:45.000 en heeft geen respect voor hen, 0:05:45.000,0:05:48.000 waardoor de scene [br]een extra dosis dramatische spanning krijgt. 0:05:48.000,0:05:50.000 Ik ga nu iets verklappen. 0:05:50.000,0:05:54.000 De heethoofdigheid van Tybalt, [br]en zijn diepe haat voor de Montagues 0:05:54.000,0:05:57.675 noemen wij literatuurmensen zijn hamartia, 0:05:57.675,0:05:59.000 hetgeen zijn ondergang veroorzaakt. 0:05:59.000,0:06:04.000 Hij sterft door de hand van Romeo. 0:06:04.000,0:06:07.000 Dus als je Shakespeare bekijkt, 0:06:07.000,0:06:09.000 sta dan even stil bij de woorden, 0:06:09.000,0:06:12.246 want die hebben je echt iets te vertellen.