WEBVTT 00:00:14.507 --> 00:00:17.372 Miért kapjuk fel a fejünket, ha meghalljuk Shakespeare nevét? 00:00:17.392 --> 00:00:19.874 Ha engem kérdezel, általában a szóhasználata miatt. 00:00:19.938 --> 00:00:23.006 Az a sok "tenmagad", "néked" "mindazonáltal" 00:00:23.030 --> 00:00:26.632 és "ó, miért vagy te..." néha több mint bosszantó. 00:00:26.826 --> 00:00:30.248 De gondolkodjunk el azon, miért olyan népszerű mégis. 00:00:30.602 --> 00:00:34.994 Miért vitték már annyiszor színre bárki másénál többször a műveit? 00:00:35.313 --> 00:00:37.284 Azért, ahogy a szavakat forgatja. 00:00:37.712 --> 00:00:40.749 Annak idején, a késő 1500-as és a kora 1600-as években 00:00:40.769 --> 00:00:43.658 ez volt a legjobb eszköz, melyet bárki magáénak tudhatott, 00:00:43.688 --> 00:00:45.529 és volt is miről beszélni. 00:00:45.713 --> 00:00:48.700 Habár a legtöbb téma meglehetősen lehangoló volt. 00:00:48.700 --> 00:00:50.981 Tudniillik a pestis és hasonlók. 00:00:51.855 --> 00:00:54.622 És Shakespeare aztán igazán nem fukarkodott a szavakkal. 00:00:54.646 --> 00:00:58.868 Az egyik legnagyobb teljesítményt a sértegetések terén érte el. 00:00:58.892 --> 00:01:01.674 Ez hozta össze a közönséget; 00:01:01.699 --> 00:01:05.902 és mindegy, ki hol ült, mindenki nevethetett azon, ami a színpadon történt. 00:01:06.315 --> 00:01:09.694 Egy drámában a szavakat, különösen a párbeszédeket 00:01:09.718 --> 00:01:11.976 különböző okokból használják: 00:01:12.000 --> 00:01:13.976 megadhatják a jelenet hangulatát, 00:01:14.000 --> 00:01:16.976 árnyalhatják a helyszín légkörét, 00:01:17.000 --> 00:01:20.610 és előrevihetik a szereplők közötti kapcsolatot. 00:01:20.935 --> 00:01:24.978 A sértés ezt röviden és találóan éri el. 00:01:25.749 --> 00:01:27.806 Nézzük először a Hamletet. 00:01:27.806 --> 00:01:29.908 A párbeszéd háttere: 00:01:29.928 --> 00:01:34.321 Polinius, Hamlet szerelmének, Opheliának az apja. 00:01:34.613 --> 00:01:39.440 Claudius király arra próbál rájönni, miért viselkedik Hamelt őrült módjára, 00:01:39.624 --> 00:01:42.093 amióta feleségül vette Hamlet anyját. 00:01:42.277 --> 00:01:47.522 Polonius felajánlja lánya segítségét, hogy próbálja meg Hamletet kifaggatni. 00:01:47.986 --> 00:01:50.859 Majd a 2. felvonás 2. jelenete következik. 00:01:51.059 --> 00:01:53.952 Polonius: "Ismer fönséged engem?" 00:01:54.046 --> 00:01:58.016 Hamlet: "Derekasan: maga halkufár." 00:01:58.200 --> 00:02:00.962 Polonius: "Nem én, uram" 00:02:01.046 --> 00:02:04.377 Hamlet: "No, pedig szeretném, ha efféle becsületes ember volna." 00:02:04.916 --> 00:02:08.037 Még ha nem is tudnánk, mit jelent a "halkufár" szó, 00:02:08.061 --> 00:02:11.021 felhasználhatjuk a szövegkörnyezet adta utalásokat. 00:02:11.045 --> 00:02:15.821 Első: Polonius tiltakozik, tehát a "halkufár" valami rosszat jelent. 00:02:16.055 --> 00:02:19.468 Második: a halnak kellemetlen szaga van, tehát ez valami rosszat jelent. 00:02:19.492 --> 00:02:23.914 Harmadik: a "kufár" szó nem úgy hangzik, mint aminek a jelentése pozitív. 00:02:23.938 --> 00:02:26.460 Tehát, ha még nem is tudjuk a jelentését, 00:02:26.494 --> 00:02:28.976 a nézőben kialakul egy kép 00:02:29.000 --> 00:02:31.976 Hamlet és Polonius kapcsolatának milyenségéről, 00:02:32.000 --> 00:02:33.916 amely nem volt felhőtlen. 00:02:34.000 --> 00:02:38.779 De ha mélyebbre ásunk, a "halkufár" valamiféle kereskedőt jelent, 00:02:38.943 --> 00:02:41.976 és ebben a helyzetben jelentése akár kerítő is lehet, 00:02:42.140 --> 00:02:45.760 mivel Polonius pénzért ajánlja fel lánya segítségét, 00:02:45.784 --> 00:02:48.556 hogy ezzel a király kegyeiben járjon. 00:02:48.799 --> 00:02:52.560 Ebből láthatjuk, hogy Hamlet nem is annyira őrült, mint ahogy állítja, 00:02:52.584 --> 00:02:56.804 és így a jelenet fokozza az ellenséges viszonyt a két szereplő között. 00:02:57.191 --> 00:02:58.745 Még egy példa? 00:02:58.769 --> 00:03:03.668 A Rómeó és Júliában is találunk párat Shakespeare sértegetéseinek legjobbjaiból. 00:03:04.217 --> 00:03:07.426 A darab két ellenséges családról és balsorsú szerelmesekről szól, 00:03:07.426 --> 00:03:09.296 akik önkezükkel vetnek véget életüknek. 00:03:09.346 --> 00:03:10.924 Nos, az ökölharccal 00:03:10.948 --> 00:03:13.976 közismerten együtt jár némi szájalás is. 00:03:14.036 --> 00:03:15.576 Itt sem csalatkozunk. 00:03:15.600 --> 00:03:18.526 Az 1. felvonás 1. jelenetének legelejétől 00:03:18.540 --> 00:03:21.032 látható a bizalmatlanság és a gyűlölet mértéke 00:03:21.072 --> 00:03:25.361 a két család, a Capuletek és a Mountague-k között. 00:03:25.545 --> 00:03:30.906 Gergely: "... elsétálok előttük: pofákat vágok rájuk. Értsék, ahogy akarják." 00:03:31.000 --> 00:03:35.599 Sámson: "És ahogy merik. Én pedig fügét mutatok nekik. 00:03:35.649 --> 00:03:38.583 Tűrjék, ha van hozzá pofájuk." 00:03:38.817 --> 00:03:40.976 Ábrahám és Boldizsár jön. 00:03:41.000 --> 00:03:44.368 Ábrahám: "Nekünk mutatja kend azt a fügét?" 00:03:44.802 --> 00:03:47.484 Sámson: "Csak úgy fügét mutatok." 00:03:47.538 --> 00:03:51.302 Ábrahám: "Nekünk mutatja kend azt a fügét?" 00:03:51.446 --> 00:03:55.786 Rendben, de hogy segít ez a fejlemény a hangulat vagy a szereplők megértésében? 00:03:55.810 --> 00:03:58.236 Akkor most elemezzük, hol itt a sértés. 00:03:58.792 --> 00:04:01.545 Fügét mutatni jelen korunkban nem tűnik nagy dolognak, 00:04:01.569 --> 00:04:04.491 de Sámson szavaiból kiderül, hogy akkor még az volt. 00:04:04.515 --> 00:04:06.976 Ha sértésnek veszik, az kellett, hogy legyen. 00:04:07.539 --> 00:04:11.546 Ez még azok között az emberek között is rámutat az ellenségeskedés mértékére, 00:04:11.560 --> 00:04:13.746 akik csak szolgálnak a két családnál. 00:04:13.830 --> 00:04:16.344 Általában nem tettek ilyesmit, 00:04:16.368 --> 00:04:18.699 hacsak nem akartak összetűzést provokálni, 00:04:18.723 --> 00:04:21.418 és itt pontosan erről van szó. 00:04:21.865 --> 00:04:25.852 Ha mélyebbre ásunk, fügét mutatni abban az időben, amikor a darab íródott, 00:04:25.876 --> 00:04:28.394 olyan volt, mintha ma felmutatnánk a középső ujjunkat. 00:04:29.058 --> 00:04:30.986 Ez meglehetősen erős érzelmet vált ki, 00:04:31.010 --> 00:04:33.976 és így már érzékelhetjük a jelenet feszültségét. 00:04:34.000 --> 00:04:37.391 A jelenet folytatásában Tybalt a Capulet-házból 00:04:37.415 --> 00:04:40.976 odavág egyet Benvoliónak a Montague-házból. 00:04:41.000 --> 00:04:46.618 Tybalt: "Hát karddal állsz e pipogyák közé?" 00:04:46.642 --> 00:04:49.948 "Na rajta, és nézz szembe a halállal." 00:04:49.972 --> 00:04:54.471 Benvolio: "Békét akartam: dugd be kardodat, 00:04:54.495 --> 00:04:56.976 Vagy jöjj s mi együtt válasszuk el őket." 00:04:57.000 --> 00:05:00.099 Tybalt: "Karddal papolsz békét? 00:05:00.123 --> 00:05:04.591 Utálom azt, Akár a poklot s minden Montague-t. 00:05:04.615 --> 00:05:06.606 Rongy, védd magad!" 00:05:07.986 --> 00:05:09.976 Rendben, tehát "pipogyák". 00:05:10.000 --> 00:05:13.549 Annyit tudhatunk, hogy ennek a szónak sincs pozitív tartalma. 00:05:13.573 --> 00:05:17.883 Mindkét család gyűlöli egymást, és ez csak olaj a tűzre. 00:05:18.807 --> 00:05:20.714 De mennyire erős ez a szúrás? 00:05:20.738 --> 00:05:22.119 A pipogya ember gyáva, 00:05:22.143 --> 00:05:26.644 és valakit így szólítani a sajátjai és az ellenséges család előtt 00:05:26.694 --> 00:05:28.509 azt vetíti elő, hogy ebből harc lesz. 00:05:29.136 --> 00:05:30.976 Tybalt tehát kihívja Benvoliót, 00:05:31.000 --> 00:05:34.976 és hogy az megőrizze becsületét, meg kell küzdenie. 00:05:35.299 --> 00:05:37.125 A párbeszéd jól megvilágítja 00:05:37.149 --> 00:05:39.899 a két szereplő jellemét. 00:05:39.923 --> 00:05:43.302 Tybalt úgy gondolja, hogy a Montague-k nem mások, csak gyáva kutyák, 00:05:43.326 --> 00:05:45.354 és semmilyen tiszteletet nem mutat feléjük. 00:05:45.378 --> 00:05:48.611 Tehát ebben a jelenetben újabb drámai feszültség keletkezik. 00:05:48.665 --> 00:05:50.897 Figyelem, most eláruljuk a jelenet csattanóját. 00:05:50.921 --> 00:05:54.456 Tybalt forrófejűsége és a Montague-k iránti heves gyűlölete az, 00:05:54.480 --> 00:05:57.961 amire mi irodalmárok azt mondjuk, ez a hamartiája, tévedése – 00:05:57.981 --> 00:06:00.140 más szóval ez az, ami a végzetét okozza. 00:06:00.610 --> 00:06:01.790 Ó, igen. 00:06:01.814 --> 00:06:04.287 Rómeó keze által veszti életét. 00:06:05.422 --> 00:06:09.501 Amikor tehát Shakespeare-t olvasunk, álljunk meg, és vegyük szemügyre szavait, 00:06:09.525 --> 00:06:12.395 mivel ezek mélyebb jelentést is rejthetnek.