WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:14.000 (Musique) 00:00:14.000 --> 00:00:16.876 Pourquoi sommes-nous hérissés quand nous entendons « Shakespeare ? » 00:00:16.876 --> 00:00:19.938 Si vous me le demandez, c'est en général à cause de ses mots. 00:00:19.938 --> 00:00:23.030 Tous ces termes et tournures de vieil anglais 00:00:23.030 --> 00:00:26.000 peuvent être ennuyeux, et pas qu'un peu. 00:00:26.000 --> 00:00:30.322 Mais on doit se demander pourquoi il est si populaire. 00:00:30.322 --> 00:00:34.907 Pourquoi ses pièces ont-elles été faites et refaites plus que n'importe quel autre dramaturge ? 00:00:34.907 --> 00:00:37.000 C'est à cause de ses mots. 00:00:37.000 --> 00:00:40.769 A la fin du 16ème siècle et au début du 17ème, 00:00:40.769 --> 00:00:43.000 c'était le meilleur outil qu'une personne avait, 00:00:43.000 --> 00:00:45.553 et il y avait beaucoup à dire. 00:00:45.553 --> 00:00:48.584 Cependant, c'était assez déprimant dans l'ensemble. 00:00:48.584 --> 00:00:50.507 Vous savez, avec la peste noire et tout. 00:00:50.507 --> 00:00:54.646 Shakespeare utilise beaucoup de mots. 00:00:54.646 --> 00:00:58.892 L'une de ses réussites les plus impressionnantes, c' est son utilisation d'insultes. 00:00:58.892 --> 00:01:01.000 Elles unifiaient tout le public. 00:01:01.000 --> 00:01:05.676 Et peu importe où vous étiez assis, vous pouviez rire de ce qui se passait sur scène. 00:01:05.676 --> 00:01:09.000 Les mots, plus précisément le dialogue dans un contexte de théâtre, 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 sont utilisés pour de nombreuses raisons : 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 pour créer l'ambiance de la scène, 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 pour donner plus d'atmosphère au cadre, 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 et pour établir des relations entre les personnages. 00:01:20.000 --> 00:01:25.015 Les insultes font cela d'une manière très courte et pointue. 00:01:25.015 --> 00:01:27.800 Examinons d'abord « Hamlet ». 00:01:27.800 --> 00:01:29.492 Juste avant ce dialogue, 00:01:29.492 --> 00:01:34.169 Polonius est le père d'Ophélie, qui est amoureuse du Prince Hamlet. 00:01:34.169 --> 00:01:39.000 Le roi Claudius essaye de comprendre pourquoi le Prince Hamlet agit de façon si insensée 00:01:39.000 --> 00:01:42.061 depuis que le roi a épousé la mère du Prince Hamlet. 00:01:42.061 --> 00:01:45.000 Polonius propose d'utiliser sa fille 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 pour obtenir des informations du Prince Hamlet. 00:01:48.000 --> 00:01:50.753 Ensuite, nous entrons dans l'acte II scène 2. 00:01:50.753 --> 00:01:54.046 Polonius: « Me connaissez-vous, mon Seigneur ? » 00:01:54.046 --> 00:01:58.200 Hamlet : « Excellemment bien. Vous êtes un poissonnier." 00:01:58.200 --> 00:02:01.046 Polonius : « Pas moi, mon Seigneur. » 00:02:01.046 --> 00:02:04.861 Hamlet : « Alors je voudrais que vous fussiez honnête comme un de ces gens-là. » 00:02:04.861 --> 00:02:08.061 Maintenant, même si vous ne savez pas ce que « poissonnier » signifie, 00:02:08.061 --> 00:02:11.045 vous pouvez utiliser des indices contextuels. 00:02:11.045 --> 00:02:15.600 Un : Polonius a réagi de façon négative, ce doit être mauvais. 00:02:15.600 --> 00:02:19.492 Deux : Le poisson sent mauvais, ce doit être mauvais. 00:02:19.492 --> 00:02:23.938 Et trois: « nier» ne semble pas être un bon mot. 00:02:23.938 --> 00:02:26.184 Même sans connaître la signification, 00:02:26.184 --> 00:02:29.000 vous commencez à construire une caractérisation 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 de la relation entre Hamlet et Polonius, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 qui n'était pas bonne. 00:02:34.000 --> 00:02:38.523 Mais si vous creusez un peu plus, « poissonnier » signifie un courtier d'un certain type, 00:02:38.523 --> 00:02:42.000 et dans ce cadre, ça prendait le sens d'un proxénète, 00:02:42.000 --> 00:02:45.784 comme Polonius qui négocie sa fille pour de l'argent, 00:02:45.784 --> 00:02:48.000 ce qu'il fait pour la faveur du roi. 00:02:48.000 --> 00:02:52.584 Cela vous permet de voir que Hamlet n'est pas aussi fou qu'il prétend être, 00:02:52.584 --> 00:02:56.846 et intensifie l'animosité entre ces deux personnages. 00:02:56.846 --> 00:02:58.769 Vous voulez un autre exemple ? 00:02:58.769 --> 00:03:03.692 Les insultes dans « Roméo et Juliette » sont parmi les meilleures de toutes les pièces de Shakespeare. 00:03:03.692 --> 00:03:06.000 C'est une pièce sur deux bandes, 00:03:06.000 --> 00:03:08.830 et les amants maudits qui se suicident. 00:03:08.830 --> 00:03:13.800 Eh bien, avec tout rififi vous savez qu'il y a échange d'insultes graves. 00:03:13.800 --> 00:03:15.600 Et vous n'êtes pas déçus. 00:03:15.600 --> 00:03:18.000 A l'acte, I scène 1, dès le départ 00:03:18.000 --> 00:03:20.646 on nous montre le niveau de méfiance et de haine 00:03:20.646 --> 00:03:24.830 entre les membres des deux familles, les Capulet et les Montaigu. 00:03:24.830 --> 00:03:28.000 Grégoire : « Je vais froncer le sourcil en passant près d'eux, 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 et qu'ils le prennent comme ils le voudront. » 00:03:31.000 --> 00:03:35.000 Sampson : « Non, comme ils n'oseront. Je vais mordre mon pouce en les regardant, 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 et ce sera une disgrâce pour eux, s'ils le supportent. » 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 Entrent Abraham et Balthazar. 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 Abraham : « Est-ce à notre intention que vous mordez votre pouce, monsieur ? » 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 Sampson : « Je mords mon pouce, Monsieur. » 00:03:47.000 --> 00:03:50.953 Abraham : « Est-ce à notre intention que vous mordez votre pouce, monsieur ? » 00:03:50.953 --> 00:03:55.000 Bon, alors comment cette évolution nous aide-t-elle à comprendre l'humeur ou caractère ? 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 Eh bien, décomposons-le jusqu'à l'insulte. 00:03:58.000 --> 00:04:01.569 Mordre le pouce aujourd'hui peut ne pas sembler bien grave, 00:04:01.569 --> 00:04:04.000 mais Sampson dit que c'est une insulte pour eux. 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 Si ils prennent ainsi, ça devait être une. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Cela commence à nous montrer le niveau d'animosité 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 même entre les hommes qui travaillent pour les deux familles. 00:04:13.000 --> 00:04:18.723 Normalement vous ne feriez rien à quelqu'un à moins de ne vouloir les provoquer à se battre, 00:04:18.723 --> 00:04:21.000 et c'est exactement ce qui est sur le point d'arriver. 00:04:21.000 --> 00:04:25.876 En regardant de plus près, mordre votre pouce à l'époque où la pièce a été écrite 00:04:25.876 --> 00:04:28.169 c'est comme faire un doigt d'honneur à quelqu'un aujourd'hui. 00:04:28.169 --> 00:04:30.784 Un sentiment assez fort s'en suit, 00:04:30.784 --> 00:04:34.000 donc nous commençons à sentir la tension dans la scène. 00:04:34.000 --> 00:04:37.415 Plus tard dans la scène, Tybalt, de la maison des Capulet, 00:04:37.415 --> 00:04:41.000 en colle une bonne à Benvolio de la maison des Montaigu. 00:04:41.000 --> 00:04:45.815 Tybalt : « Quoi ! as-tu l'épée à la main, parmi ces marauds sans coeur ? 00:04:45.815 --> 00:04:49.000 Tourne-toi, Benvolio, et fais face à ta mort. » 00:04:49.000 --> 00:04:54.000 Benvolio : « Je ne veux ici que maintenir la paix ; rengaine ton épée, 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 ou emploie-la pour m'aider à séparer ces hommes. » 00:04:57.000 --> 00:05:00.123 Tybalt : « Quoi, l'épée à la main, tu parles de paix ! 00:05:00.123 --> 00:05:04.615 Ce mot, je le hais, comme je hais l'enfer, tous les Montagues et toi. 00:05:04.615 --> 00:05:07.000 A toi, lâche! » 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 Bon, marauds sans cœur. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Nous savons qu'une fois de plus, ce n'est pas une bonne chose. 00:05:13.000 --> 00:05:17.907 Les deux familles se haïssent, et c'est juste mettre de l'huile sur le feu. 00:05:17.907 --> 00:05:20.738 Mais à quel point cette pique est-elle grave ? 00:05:20.738 --> 00:05:22.000 Un maraud sans-cœur est un lâche, 00:05:22.000 --> 00:05:26.000 et appeler ainsi quelqu'un devant ses hommes et la famille rivale, 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 signifie qu'il va y avoir un combat. 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 Au fond, Tybalt interpelle Benvolio, 00:05:31.000 --> 00:05:35.000 et pour conserver son honneur, Benvolio doit se battre. 00:05:35.000 --> 00:05:39.923 Ce dialogue nous donne un bon aperçu de la caractérisation, entre ces deux personnages. 00:05:39.923 --> 00:05:43.000 Tybalt pense que les Montaigu ne sont rien d'autre que des chiens lâches, 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 et n'a aucun respect pour eux. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 Une fois de plus, cela ajoute une tension dramatique à la scène. 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 Bon, maintenant je vais vous donner un spoiler. 00:05:50.000 --> 00:05:54.000 Tybalt, son esprit batailleur et sa haine grave des Montaigu 00:05:54.000 --> 00:05:57.675 est ce que nous, les gens de littérature, appelons son hamartia, 00:05:57.675 --> 00:05:59.000 ou, ce qui provoque sa chute. 00:05:59.000 --> 00:06:04.000 Oh oui. Il tombe entre les mains de Roméo. 00:06:04.000 --> 00:06:07.000 Ainsi, lorsque vous observez Shakespeare, 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 prenez le temps de regarder les mots, 00:06:09.000 --> 00:06:12.246 parce qu'ils essaient vraiment de vous dire quelque chose.