0:00:14.377,0:00:17.436 Γιατί μας πιάνει ανατριχίλα[br]στο άκουσμα του ονόματος «Σαίξπηρ»; 0:00:17.436,0:00:19.914 Πιθανότατα φταίνε [br]οι λέξεις που χρησιμοποιεί. 0:00:19.938,0:00:23.990 Όλα τα εξεζητημένα «ιδικός σου» και «συ»[br]και «δια τούτο» και «γιατί να 'σαι» 0:00:23.990,0:00:26.582 μπορεί να ακούγονται αρκετά ενοχλητικά. 0:00:27.116,0:00:30.388 Γιατί άραγε είναι τόσο δημοφιλής; 0:00:30.692,0:00:34.674 Γιατί τα έργα του παίζονται ξανά και ξανά[br]περισσότερο από κάθε άλλου; 0:00:35.393,0:00:37.512 Η αιτία είναι οι λέξεις του. 0:00:37.712,0:00:40.745 Στα τέλη του 16ου και [br]στις αρχές του 17ου αιώνα, 0:00:40.769,0:00:43.528 οι λέξεις ήταν το καλύτερο όπλο [br]που είχε κανείς, 0:00:43.552,0:00:45.529 και είχαν πολλά να πουν. 0:00:45.553,0:00:48.560 Όμως τα περισσότερα ήταν καταθλιπτικά. 0:00:48.584,0:00:50.981 Με τη γνωστή Μαύρη Πανώλη και τα σχετικά. 0:00:51.855,0:00:54.492 Ο Σαίξπηρ όντως χρησιμοποιεί [br]πάρα πολλές λέξεις. 0:00:54.646,0:00:58.768 Αυτό που μας εντυπωσιάζει πιο πολύ [br]είναι οι προσβολές που χρησιμοποιεί. 0:00:58.892,0:01:01.674 Οι προσβολές έδιναν στο κοινό [br]μια αίσθηση ενότητας. 0:01:01.699,0:01:05.942 Όπου και να καθόσασταν, [br]θα γελούσατε με όσα γίνονταν στη σκηνή. 0:01:06.315,0:01:09.694 Σε μια θεατρική σκηνή, οι λέξεις [br]και συγκεκριμένα ο διάλογος, 0:01:09.718,0:01:11.976 χρησιμοποιούνται για πολλούς λόγους: 0:01:12.000,0:01:13.976 για να μας βάλουν στο κλίμα της σκηνής, 0:01:14.000,0:01:16.976 να δημιουργήσουν την κατάλληλη ατμόσφαιρα 0:01:17.000,0:01:20.320 και να υφάνουν τις σχέσεις [br]μεταξύ των χαρακτήρων. 0:01:20.995,0:01:24.708 Αυτό ακριβώς πετυχαίνουν οι προσβολές[br]με συντομία και ακρίβεια. 0:01:25.749,0:01:27.686 Ας δούμε πρώτα τον «Άμλετ». 0:01:27.800,0:01:29.468 Ακριβώς πριν από αυτόν τον διάλογο, 0:01:29.492,0:01:34.051 ο Πολώνιος είναι ο πατέρας της Οφηλίας[br]που έχει ερωτευθεί τον Πρίγκηπα Άμλετ. 0:01:34.703,0:01:39.074 Ο Βασιλιάς Κλαύδιος προσπαθεί[br]να καταλάβει γιατί τρελάθηκε ο Άμλετ 0:01:39.074,0:01:42.253 από τότε που ο βασιλιάς[br]παντρεύτηκε την μητέρα του Άμλετ. 0:01:42.277,0:01:47.522 Ο Πολώνιος προσφέρεται να αποσπάσει [br]πληροφορίες μέσω της κόρης του. 0:01:48.026,0:01:50.729 Ακολουθεί η Πράξη ΙΙ Σκηνή 2. 0:01:50.753,0:01:53.922 Πολώνιος: «Με γνωρίζεις, αφέντη μου;» 0:01:54.046,0:01:58.176 Άμλετ: «Πάρα πολύ καλά. Είσαι ψαρέμπορας». 0:01:58.200,0:02:01.022 Πολώνιος: «Εγώ όχι, αφέντη μου». 0:02:01.046,0:02:04.537 Άμλετ: «Τότε θα 'θελα να 'σουν [br]ένας τέτοιος τίμιος άνθρωπος». 0:02:04.916,0:02:08.037 Ακόμα κι αν δεν γνωρίζατε[br]τι σημαίνει «ψαρέμπορας», 0:02:08.061,0:02:11.021 υπάρχουν κάποιες ενδείξεις [br]που μπορούν να σας βοηθήσουν. 0:02:11.045,0:02:15.821 Πρώτον: ο Πολώνιος θίχτηκε, [br]άρα ήταν κάτι προσβλητικό. 0:02:16.055,0:02:19.398 Δεύτερον: Τα ψάρια μυρίζουν άσχημα, [br]άρα ήταν κάτι προσβλητικό. 0:02:19.492,0:02:23.774 Και τρίτον: το «έμπορας» [br]ακούγεται σαν βρισιά. 0:02:23.938,0:02:26.890 Έτσι, ακόμα και αν δεν [br]καταλαβαίνετε το νόημα 0:02:26.890,0:02:28.976 αρχίζετε να μπαίνετε στο κλίμα 0:02:29.000,0:02:31.976 της σχέσης μεταξύ του Άμλετ [br]και του Πολώνιου, 0:02:32.000,0:02:33.666 η οποία δεν ήταν καλή. 0:02:34.000,0:02:38.499 Όμως αν το σκεφτείτε περισσότερο,[br]«ψαρέμπορας» σημαίνει έμπορος, 0:02:38.523,0:02:41.976 και στην περίπτωσή μας[br]παραπέμπει στον προαγωγό, 0:02:42.000,0:02:45.760 δηλαδή σαν να ανταλλάσσει [br]ο Πολώνιος την κόρη του με χρήματα, 0:02:45.784,0:02:48.676 για να αποκτήσει την εύνοια του βασιλιά. 0:02:48.799,0:02:52.560 Έτσι καταλαβαίνετε ότι τελικά ο Άμλετ[br]δεν τρελάθηκε όπως ισχυρίζεται, 0:02:52.584,0:02:56.844 και η εχθρότητα μεταξύ των δυο χαρακτήρων[br]αποκτά μεγαλύτερη ένταση. 0:02:57.191,0:02:58.745 Θέλετε κι άλλο παράδειγμα; 0:02:58.769,0:03:03.868 Το «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» περιέχει[br]μερικές από τις καλύτερες προσβολές. 0:03:04.217,0:03:05.976 Είναι η ιστορία δύο συμμοριών, 0:03:06.000,0:03:08.806 και των μοιραίων εραστών [br]που έδωσαν τέλος στη ζωή τους. 0:03:08.830,0:03:11.334 Όλοι ξέρουμε ότι κάθε άγριος καυγάς 0:03:11.334,0:03:13.776 συνοδεύεται από άγρια λογομαχία. 0:03:13.800,0:03:15.576 Και αυτό ακριβώς συμβαίνει εδώ. 0:03:15.600,0:03:17.976 Στην Πράξη Ι, Σκηνή 1 διαπιστώνουμε αμέσως 0:03:18.000,0:03:20.622 το μέγεθος της καχυποψίας και του μίσους 0:03:20.646,0:03:25.221 στη συνάντηση των οικογενειών [br]των Καπουλέτων και των Μοντέγων. 0:03:25.615,0:03:30.776 Γκρέγκορυ: «Θα τους αγριοκοιτάξω καθώς[br]θα περνάω κι ας το πάρουν όπως θέλουν». 0:03:31.000,0:03:35.389 Σαμψών: «Όπως τους παίρνει, [br]εγώ θα δαγκώσω το δάχτυλο, 0:03:35.413,0:03:38.443 που θα είναι ντροπή να το καταπιούνε». 0:03:38.907,0:03:40.976 Μπαίνουν ο Αβραάμ και ο Βαλτάσαρ. 0:03:41.000,0:03:44.778 Αβραάμ: «Γιατί μας δαγκώνεις [br]το δάχτυλό σου, κύριε;» 0:03:44.802,0:03:47.514 Σαμψών: «Δαγκώνω δάχτυλο, κύριος». 0:03:47.538,0:03:51.422 Αβραάμ: «Σ' εμάς το δαγκώνεις, κύριος;» 0:03:51.446,0:03:55.666 Λοιπόν, πώς αυτή η εξέλιξη[br]μας δείχνει το κλίμα ή τους χαρακτήρες; 0:03:55.810,0:03:58.406 Ας ρίξουμε μια ματιά στην προσβολή. 0:03:58.792,0:04:01.545 Το δάγκωμα του δάχτυλου[br]δεν έχει μεγάλη σημασία σήμερα, 0:04:01.569,0:04:04.681 αλλά ο Σαμψών λέει ότι ήταν[br]προσβλητικό απέναντί τους. 0:04:04.681,0:04:07.396 Αφού το βλέπουν έτσι, μάλλον[br]ήταν όντως προσβλητικό. 0:04:07.539,0:04:10.356 Αυτό μας αποκαλύπτει[br]το μέγεθος της εχθρότητας 0:04:10.356,0:04:13.546 που υπάρχει ακόμα και μεταξύ [br]των υπηρετών των δύο Οίκων. 0:04:13.830,0:04:16.344 Και σε κανονικές συνθήκες [br]δεν προκαλείς κάποιον 0:04:16.368,0:04:18.699 εκτός αν θέλεις[br]να τον παρασύρεις σε καυγά, 0:04:18.723,0:04:21.688 όπως ακριβώς πρόκειται [br]να συμβεί στη συνέχεια. 0:04:21.865,0:04:25.852 Επιπλέον, κατά την εποχή που γράφτηκε [br]το έργο, το δάγκωμα του δάχτυλου 0:04:25.876,0:04:28.744 αντιστοιχούσε στη σημερινή[br]χειρονομία με το δάχτυλο. 0:04:29.058,0:04:30.986 Αυτό προκαλεί αρκετή αναταραχή, 0:04:31.010,0:04:33.976 και αρχίζουμε να νιώθουμε[br]την ένταση που επικρατεί στη σκηνή. 0:04:34.000,0:04:37.391 Αργότερα στην ίδια σκηνή, ο Τυβάλδος [br]από τον Οίκο των Καπουλέτων, 0:04:37.415,0:04:40.976 εκτοξεύει μια γερή προσβολή στον [br]Μπενβόλιο από τον Οίκο των Μοντέγων. 0:04:41.000,0:04:46.328 Τυβάλδος: «Σοβαρά; Τραβάς σπαθί [br]σ' αυτούς τους κακομοίρηδες; 0:04:46.642,0:04:49.948 Γύρνα προς τα δω, Μπενβόλιο. [br]Θα πεθάνεις!» 0:04:49.972,0:04:54.471 Μπενβόλιο: «Εγώ κοιτάω να τους ηρεμήσω.[br]Βάλε στη θήκη το σπαθί σου, 0:04:54.495,0:04:56.810 ή βοήθα με κι εσύ να τους χωρίσουμε». 0:04:56.810,0:05:00.399 Τυβάλδος: «Τι; Με το σπαθί στο χέρι [br]και θέλεις, λες, να τους ηρεμήσεις! 0:05:00.399,0:05:04.821 Μισώ αυτή τη λέξη ηρεμία, όπως μισώ[br]την κόλαση, όλους τους Μοντέγους κι εσένα. 0:05:04.825,0:05:06.656 Φυλάξου, δειλέ!» 0:05:07.986,0:05:09.976 «Κακομοίρηδες», λοιπόν. 0:05:10.000,0:05:13.359 Για ακόμα μια φορά καταλαβαίνουμε [br]ότι είναι κάτι προσβλητικό. 0:05:13.573,0:05:17.883 Οι δυο οικογένειες μισούν η μία την άλλη [br]κι αυτό ρίχνει λάδι στη φωτιά. 0:05:18.707,0:05:20.714 Άραγε πόσο βαρύ είναι αυτό το χτύπημα; 0:05:20.738,0:05:22.639 Ο κακομοίρης είναι ένας δειλός 0:05:22.639,0:05:26.864 και όταν τον αποκαλείς έτσι μπροστά στους [br]άντρες του και στην αντίπαλη οικογένεια, 0:05:26.888,0:05:28.829 σίγουρα θα ξεσπάσει καυγάς. 0:05:29.136,0:05:31.526 Στην ουσία ο Τυβάλδος[br]προκαλεί τον Μπενβόλιο 0:05:31.526,0:05:34.976 και ο Μπενβόλιο πρέπει να ανταποδώσει [br]για να μη ντροπιαστεί. 0:05:35.299,0:05:37.535 Με τον διάλογο αυτόν [br]παίρνουμε μια καλή γεύση 0:05:37.535,0:05:40.339 των δύο χαρακτήρων και[br]της μεταξύ τους σχέσης. 0:05:40.339,0:05:43.402 Ο Τυβάλδος θεωρεί[br]τους Μοντέγους δειλά σκυλιά 0:05:43.426,0:05:45.354 και δεν έχει κανέναν σεβασμό γι' αυτούς. 0:05:45.378,0:05:48.681 Για άλλη μια φορά η σκηνή[br]αποκτά δραματική ένταση. 0:05:48.905,0:05:50.897 Και τώρα προσοχή, έρχονται αποκαλύψεις. 0:05:50.921,0:05:54.456 Η αποκοτιά του Τυβάλδου[br]και το μίσος του για τους Μοντέγους 0:05:54.480,0:05:58.001 είναι αυτό που οι μελετητές της [br]λογοτεχνίας αποκαλούν «αμάρτημα», 0:05:58.001,0:06:00.370 ή αυτό που θα προκαλέσει την πτώση του. 0:06:00.610,0:06:01.700 Ω ναι. 0:06:01.814,0:06:04.767 Θα χάσει τη ζωή του [br]από το χέρι του Ρωμαίου. 0:06:05.422,0:06:09.801 Όταν λοιπόν διαβάζετε Σαίξπηρ,[br]κάντε μια παύση και προσέξτε τις λέξεις, 0:06:09.801,0:06:12.965 επειδή έχουν στ' αλήθεια κάτι να σας πουν.