[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,(Музика) Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.88,Default,,0000,0000,0000,,Защо се отдръпваме, \Nкогато чуем думата "Шекспир"? Dialogue: 0,0:00:16.88,0:00:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Според мен това обикновено \Nсе дължи на неговите думи. Dialogue: 0,0:00:19.94,0:00:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Всичките онези остарели форми за "ти", "теб", "следователно" Dialogue: 0,0:00:23.03,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и "защо си ти" могат да бъдат наистина досадни. Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да се запитате \Nзащо Шекспир е толкова популярен? Dialogue: 0,0:00:30.32,0:00:34.91,Default,,0000,0000,0000,,Защо пиесите му са поставяни в оригинални и обновени варианти повече от на всеки друг? Dialogue: 0,0:00:34.91,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Именно заради неговите думи. Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.77,Default,,0000,0000,0000,,В края на 16 век и началото на 17 век Dialogue: 0,0:00:40.77,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,думите са били най-добрият инструмент, \Nс който са разполагали хората, Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.55,Default,,0000,0000,0000,,а и темите за разговор са били безброй. Dialogue: 0,0:00:45.55,0:00:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Но повечето от тях са били доста потискащи. Dialogue: 0,0:00:48.58,0:00:50.51,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, чумната епидемия и подобни неща. Dialogue: 0,0:00:50.51,0:00:54.65,Default,,0000,0000,0000,,Шекспир действително е многословен. Dialogue: 0,0:00:54.65,0:00:58.89,Default,,0000,0000,0000,,Едно от най-впечатляващите му постижения \Nе употребата на обиди. Dialogue: 0,0:00:58.89,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Те сближавали цялата публика; Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:05.68,Default,,0000,0000,0000,,независимо от мястото им в театъра, хората са могли да се смеят на ставащото на сцената. Dialogue: 0,0:01:05.68,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Думите, особено диалогът \Nв театралната постановка, Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,се използват с различни цели: Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,да създадат настроението на сцената, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,да придадат допълнителна атмосфера на декора, Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,както и да изградят взаимоотношенията \Nмежду героите. Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Обидите постигат тези цели бързо \Nи въздействащо. Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Нека първо да разгледаме "Хамлет". Dialogue: 0,0:01:27.80,0:01:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Непосредствено преди този диалог \Nсе случва следното. Dialogue: 0,0:01:29.49,0:01:34.17,Default,,0000,0000,0000,,Полоний е баща на Офелия, \Nкоято е влюбена в принц Хамлет. Dialogue: 0,0:01:34.17,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Крал Клавдий се опитва да разбере защо принц Хамлет се държи като луд Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:42.06,Default,,0000,0000,0000,,след женитбата на краля с майката на Хамлет. Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Полоний предлага да използва дъщеря си, Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,за да получи информация от принц Хамлет. Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.75,Default,,0000,0000,0000,,И така стигаме до втора сцена на второ действие. Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Полоний: "Познавате ли ме, принце?" Dialogue: 0,0:01:54.05,0:01:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Хамлет: "Много добре. Вие сте продавач на риба." Dialogue: 0,0:01:58.20,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Полоний: "Аз? Съвсем не, принце!" Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Хамлет: "Тогава ви пожелавам \Nда бъдете честен като тях." Dialogue: 0,0:02:04.86,0:02:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Дори и да не знаете какво означава \N"продавач на риба", Dialogue: 0,0:02:08.06,0:02:11.04,Default,,0000,0000,0000,,можете да използвате контекста за ориентир. Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Първо: Полоний реагира отрицателно, \Nкоето означава, че е нещо лошо. Dialogue: 0,0:02:15.60,0:02:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Второ: Рибата мирише неприятно, \Nзначи е нещо неприятно. Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:23.94,Default,,0000,0000,0000,,И три: "Продавач" изобщо не звучи като положителна дума. Dialogue: 0,0:02:23.94,0:02:26.18,Default,,0000,0000,0000,,И така, без дори да знаете значението, Dialogue: 0,0:02:26.18,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,започвате да си изграждате представа Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,за взаимоотношенията между Хамлет и Полоний, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,които не са добри. Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Но, ако задълбаете още малко, "продавач на риба" означава определен вид търговец, посредник, Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,а в този контекст означава нещо като сводник, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.78,Default,,0000,0000,0000,,защото Полоний продава дъщеря си за пари, Dialogue: 0,0:02:45.78,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,за да услужи на краля. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Така разбирате, че Хамлет не е толкова луд, колкото твърди, Dialogue: 0,0:02:52.58,0:02:56.85,Default,,0000,0000,0000,,и това засилва неприязънта между двамата герои. Dialogue: 0,0:02:56.85,0:02:58.77,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще кажете за още един пример? Dialogue: 0,0:02:58.77,0:03:03.69,Default,,0000,0000,0000,,В "Ромео и Жулиета" срещаме някои от най-добрите обиди в шекспировите пиеси. Dialogue: 0,0:03:03.69,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е пиеса за два рода Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.83,Default,,0000,0000,0000,,и злочестите влюбени,\Nкоито слагат край на живота си. Dialogue: 0,0:03:08.83,0:03:13.80,Default,,0000,0000,0000,,При всеки бой може да сте сигурни, \Nче предстои сериозна размяна на обиди. Dialogue: 0,0:03:13.80,0:03:15.60,Default,,0000,0000,0000,,И не оставаме разочаровани. Dialogue: 0,0:03:15.60,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,В първа сцена на първо действие, \Nоще в самото начало Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.65,Default,,0000,0000,0000,,ни се показва недоверието и омразата Dialogue: 0,0:03:20.65,0:03:24.83,Default,,0000,0000,0000,,при срещата между членовете на двата рода, Капулети и Монтеки. Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Грегорио: "Като минем край ония, \Nще го изгледам зверски. Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека го приеме, както иска." Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Самсон: "Не както иска, а както му стиска. \NАз пък ще захапя пръст - Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ако го изтърпят, ще е срам за тях." Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Влизат Абрам и Балтазар. Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Абрам: "На нас ли захапвате пръст, господине?" Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Самсон: "Аз си захапвам пръст, господине." Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.95,Default,,0000,0000,0000,,Абрам: "На нас ли захапвате пръст, питам?" Dialogue: 0,0:03:50.95,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, как развоят на събитията ни показва какво е настроението или характерът? Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да разгледаме обидата. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.57,Default,,0000,0000,0000,,Захапването на пръст днес \Nне изглежда кой знае какво, Dialogue: 0,0:04:01.57,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,но Самсон казва, \Nче това е оскърбление за противниците. Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако го приемат за такова, трябва да е било. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Така започва да се разкрива пред нас \Nстепента на неприязън Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,дори между слугите на двата рода. Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Обикновено не бихте сторили нещо някому,\Nако не искате да го предизвикате да се бие, Dialogue: 0,0:04:18.72,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,точно каквото предстои да се случи. Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнем по-дълбоко, захапването на пръст по времето на написване на пиесата Dialogue: 0,0:04:25.88,0:04:28.17,Default,,0000,0000,0000,,е все едно да посочите среден пръст \Nна някого днес. Dialogue: 0,0:04:28.17,0:04:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Емоциите достигат своя връх след обидата Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и вече можем да усетим \Nнапрежението на сцената. Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.42,Default,,0000,0000,0000,,По-късно в същата сцена \NТибалт от рода Капулети Dialogue: 0,0:04:37.42,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,нанася още една обида \Nна Бенволио от рода Монтеки. Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:45.82,Default,,0000,0000,0000,,Тибалт: "И ти със гола шпага \Nсред малодушните кошути? Dialogue: 0,0:04:45.82,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Бенволио, насам се обърни\Nи виж смъртта си!" Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Бенволио: "Аз ги разтървавам! \NСкрий шпагата, Тибалт, Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,или със нея ми помогни да въдворим мира!" Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Тибалт: "Извадил шпага, а за мир говори? Dialogue: 0,0:05:00.12,0:05:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Аз мразя тази дума, както мразя Лукавия, Монтеките и теб! Dialogue: 0,0:05:04.62,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Брани се, пъзльо!" Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И така "малодушни кошути". Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбираме, че става въпрос за поредната обида. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Двата рода се мразят помежду си \Nи сега просто наливат масло в огъня. Dialogue: 0,0:05:17.91,0:05:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Дали обидата е жестока? Dialogue: 0,0:05:20.74,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Малодушната кошута е страхлива, Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и да наречеш някого така пред приближените му и съперничещия род Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,означава, че предстои бой. Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Тибалт на практика предизвиква Бенволио Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,и, за да запази честта си, \NБенволио трябва да се бие. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:39.92,Default,,0000,0000,0000,,Този диалог ни дава добър поглед към\Nхарактеризирането на тези два героя. Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Тибалт мисли, че Монтеките са страхливи псета Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и няма никакво уважение към тях. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Така отново се добавя \Nдраматично напрежение към сцената. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, да издадем малко от сюжета. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Избухливостта и смъртната омраза на Тибалт \Nкъм Монтеките Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.68,Default,,0000,0000,0000,,е нещо, което ние литературоведите наричаме неговата "хамартия" Dialogue: 0,0:05:57.68,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,или това, което води до неговата гибел. Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,О, да. Той умира от меча на Ромео. Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, когато разглеждате Шекспир, Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,спрете и се вгледайте в думите, Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.25,Default,,0000,0000,0000,,защото те наистина се опитват да ви кажат нещо.