[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.02,0:00:17.07,Default,,0000,0000,0000,,{\b1}Среда{\b0} Dialogue: 0,0:00:20.09,0:00:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Да погледнем Зигмунд Фройд,\Nтой определено е оставил своя отпечатък. Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Според него поведението е повлияно от\Nродителите, мечтите, шегите и секса, Dialogue: 0,0:00:30.08,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,не задължително в тази последователност.\NНо какво ни казва това? Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Отново става въпрос за средата, нали? Dialogue: 0,0:00:38.09,0:00:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Много научни изследвания са показали\Nедин очевиден факт - Dialogue: 0,0:00:42.59,0:00:46.99,Default,,0000,0000,0000,,че поведението на човека\Nбива създадено от средата му. Dialogue: 0,0:00:47.03,0:00:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Ако гените предразполагат към дадено\Nповедение, но средата не го подкрепя, Dialogue: 0,0:00:52.12,0:00:56.02,Default,,0000,0000,0000,,то това поведение няма да се прояви. Dialogue: 0,0:00:56.05,0:01:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Следователно в този случай гените\Nне са от съществено значение. Dialogue: 0,0:01:04.03,0:01:06.09,Default,,0000,0000,0000,,Ние живеем в забележителен\Nпериод от време, Dialogue: 0,0:01:06.12,0:01:08.39,Default,,0000,0000,0000,,ерата на геномиката. Dialogue: 0,0:01:10.01,0:01:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Вашият геном е цялата последователност\Nна вашата ДНК. Dialogue: 0,0:01:13.08,0:01:16.07,Default,,0000,0000,0000,,Вашата последователност и моята\Nлеко се различават. Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо изглеждаме по различен начин. Dialogue: 0,0:01:18.11,0:01:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Аз имам кафяви очи. Dialogue: 0,0:01:20.28,0:01:22.39,Default,,0000,0000,0000,,Вие може би имате сини или сиви... Dialogue: 0,0:01:22.42,0:01:24.58,Default,,0000,0000,0000,,но не е само това. Dialogue: 0,0:01:24.62,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Вестниците ни казват, Dialogue: 0,0:01:27.04,0:01:29.96,Default,,0000,0000,0000,,че гените могат също да са причина\Nза ужасни заболявания, Dialogue: 0,0:01:29.100,0:01:32.72,Default,,0000,0000,0000,,може би дори оформят характера ни Dialogue: 0,0:01:32.75,0:01:35.16,Default,,0000,0000,0000,,или причиняват психични разстройства. Dialogue: 0,0:01:35.20,0:01:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда гените ни имат\Nголяма власт над съдбата ни. Dialogue: 0,0:01:42.08,0:01:45.54,Default,,0000,0000,0000,,И въпреки това ми се ще да мисля, Dialogue: 0,0:01:45.57,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,че аз съм нещо повече от гените си. Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:02.08,Default,,0000,0000,0000,,По същия начин, всеки\Nконектом се променя с времето. Dialogue: 0,0:02:03.05,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Какви промени настъпват? Dialogue: 0,0:02:05.04,0:02:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Невроните, също като дърветата, Dialogue: 0,0:02:07.01,0:02:09.02,Default,,0000,0000,0000,,могат да създават нови разклонения, Dialogue: 0,0:02:09.06,0:02:11.35,Default,,0000,0000,0000,,както могат и да губят старите. Dialogue: 0,0:02:12.05,0:02:15.01,Default,,0000,0000,0000,,Създават се синапси, Dialogue: 0,0:02:15.04,0:02:18.01,Default,,0000,0000,0000,,както и се премахват. Dialogue: 0,0:02:18.04,0:02:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Синапсите могат да увеличават размера си, Dialogue: 0,0:02:20.09,0:02:22.39,Default,,0000,0000,0000,,както и да се смаляват. Dialogue: 0,0:02:22.83,0:02:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Втори въпрос: Dialogue: 0,0:02:24.47,0:02:27.03,Default,,0000,0000,0000,,какво причинява тези промени? Dialogue: 0,0:02:27.08,0:02:29.98,Default,,0000,0000,0000,,До някаква степен е вярно, Dialogue: 0,0:02:30.02,0:02:32.74,Default,,0000,0000,0000,,че това е програмирано от гените. Dialogue: 0,0:02:32.78,0:02:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Но това далеч не е всичко, Dialogue: 0,0:02:34.76,0:02:37.06,Default,,0000,0000,0000,,защото има и сигнали,\Nелектрически сигнали, Dialogue: 0,0:02:37.06,0:02:39.01,Default,,0000,0000,0000,,които пътуват по тези разклонения, Dialogue: 0,0:02:39.05,0:02:42.59,Default,,0000,0000,0000,,и химични сигнали, които прескачат\Nот разклонение на разклонение. Dialogue: 0,0:02:42.63,0:02:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Тези сигнали се наричат\N"неврална активност". Dialogue: 0,0:02:46.02,0:02:50.05,Default,,0000,0000,0000,,И има много доказателства,\Nче невралната активност Dialogue: 0,0:02:50.09,0:02:56.05,Default,,0000,0000,0000,,кодира мислите ни, чувствата, възприятията,\Nменталните ни преживявания. Dialogue: 0,0:02:56.08,0:02:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Има много доказателства,\Nче тази активност Dialogue: 0,0:02:58.69,0:03:01.84,Default,,0000,0000,0000,,може да причини\Nпромяна във вашите връзки. Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:04.04,Default,,0000,0000,0000,,И когато свържем тези два факта, Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:09.08,Default,,0000,0000,0000,,разбираме, че нашите преживявания\Nмогат да променят конектома ни. Dialogue: 0,0:03:09.12,0:03:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо всеки\Nконектом е уникален, Dialogue: 0,0:03:11.82,0:03:15.05,Default,,0000,0000,0000,,дори и тези на генетично\Nидентичните близнаци. Dialogue: 0,0:03:15.09,0:03:19.76,Default,,0000,0000,0000,,При конектома природата (геномът)\Nсреща родителските грижи (средата). Dialogue: 0,0:03:20.49,0:03:23.58,Default,,0000,0000,0000,,И може да е вярно,\Nче просто като разсъждаваме, Dialogue: 0,0:03:23.62,0:03:25.98,Default,,0000,0000,0000,,ние променяме своите връзки... Dialogue: 0,0:03:26.02,0:03:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Идея, която може би\Nще намерите за окриляваща. Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Чували ли сте за идеята,\Nче принадлежността към даден пол Dialogue: 0,0:03:34.60,0:03:39.05,Default,,0000,0000,0000,,се определя от обществото,\Nа не от природата или хормоните? Dialogue: 0,0:03:39.05,0:03:44.54,Default,,0000,0000,0000,,Естествено, аз съм пристрастна\Nи разсъждавам от биологична гледна точка, но... Dialogue: 0,0:03:44.58,0:03:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Вече, когато толкова много години\Nсъм изучавала биология, наистина смятам, Dialogue: 0,0:03:51.52,0:03:57.15,Default,,0000,0000,0000,,че дискусията относно природа или среда\Nв много отношения е мъртва. Dialogue: 0,0:03:57.18,0:03:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Поради следната причина: Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:01.99,Default,,0000,0000,0000,,мозъкът е много лесен за оформяне. Dialogue: 0,0:04:02.02,0:04:06.09,Default,,0000,0000,0000,,Родени сме, предразположени към\Nмъжки или женски тип поведение, Dialogue: 0,0:04:06.09,0:04:10.04,Default,,0000,0000,0000,,и имаме хормоните, които усилват\Nгенетичната ни програмираност Dialogue: 0,0:04:10.04,0:04:12.08,Default,,0000,0000,0000,,в посока определено поведение. Dialogue: 0,0:04:12.08,0:04:17.86,Default,,0000,0000,0000,,Функцията на хормоните ни предразполага\Nкъм определен тип поведение. Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:22.81,Default,,0000,0000,0000,,Същевременно начинът, по който сме отглеждани,\Nнапример малките момченца. Dialogue: 0,0:04:23.04,0:04:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Изследванията показват, че момченцата,\Nна които не им позволяват Dialogue: 0,0:04:27.05,0:04:30.04,Default,,0000,0000,0000,,да пипат или хващат определени неща,\Nте обикновено го правят, Dialogue: 0,0:04:30.08,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,докато на момиченцата\Nсе дават устни напътствия да не го правят. Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:38.38,Default,,0000,0000,0000,,В световен мащаб момченцата са наказвани\Nмного по-често за техните нарушения. Dialogue: 0,0:04:38.42,0:04:41.73,Default,,0000,0000,0000,,На момченцата им се казва\Nда не плачат. Dialogue: 0,0:04:41.73,0:04:45.53,Default,,0000,0000,0000,,Казва им се, че трябва\Nда бъдат по-мъжествени, нали? Dialogue: 0,0:04:45.57,0:04:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Бащите се плашат, когато видят,\Nче техният син, дори и в ранна възраст, Dialogue: 0,0:04:51.03,0:04:54.06,Default,,0000,0000,0000,,се държи по-женствено\Nили нещо подобно. Dialogue: 0,0:04:54.08,0:04:58.50,Default,,0000,0000,0000,,Например аз помня, когато пътувах със самолет\Nи до мен седеше мъж. Dialogue: 0,0:04:58.53,0:05:07.05,Default,,0000,0000,0000,,Той каза, че неговият син, който сега е на\N18 години, видял сестра си да отваря подарък - Dialogue: 0,0:05:07.06,0:05:10.05,Default,,0000,0000,0000,,дамска чанта, купили й чантичка. Dialogue: 0,0:05:10.09,0:05:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Сестричката била на 4 години,\Nа той казал: "Искам и аз дамска чанта!". Dialogue: 0,0:05:14.59,0:05:19.03,Default,,0000,0000,0000,,Мъжът призна, че се почувствал,\Nвсе едно някой го е ритнал в стомаха Dialogue: 0,0:05:19.03,0:05:24.73,Default,,0000,0000,0000,,и просто се развикал на тригодишния си син,\Nче момчетата не могат да имат женски чанти. Dialogue: 0,0:05:24.77,0:05:31.04,Default,,0000,0000,0000,,След като ми разказа това,\Nсе почувства доста засрамен, Dialogue: 0,0:05:31.08,0:05:38.06,Default,,0000,0000,0000,,защото осъзна, че момчето му не е изразявало\Nнищо, което да е женствено или не. Dialogue: 0,0:05:38.07,0:05:42.32,Default,,0000,0000,0000,,Така че тези неща около отглеждането\Nна момчета и момичета... Dialogue: 0,0:05:42.35,0:05:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Нашите вериги от неврони в мозъка\Nса толкова моделируеми. Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Например не сме се родили\Nготови да свирим на пиано, нали? Dialogue: 0,0:05:49.12,0:05:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Постоянно се упражнявате. Dialogue: 0,0:05:51.08,0:05:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Можете да промените невронните си мрежи,\Nтака че да правят всякакви неща. Dialogue: 0,0:05:55.57,0:06:01.03,Default,,0000,0000,0000,,През целия си живот ние сме тренирани\Nда правим нещата по женски или мъжки маниер. Dialogue: 0,0:06:01.06,0:06:07.06,Default,,0000,0000,0000,,За сравнение, при мъжете, когато слагат електроди\Nна лицето им и показват снимка на мечка, Dialogue: 0,0:06:07.08,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,с намерението да предизвикат\Nнякаква гримаса или реакция, Dialogue: 0,0:06:14.01,0:06:20.82,Default,,0000,0000,0000,,лицата им, спрямо тези на жените, първоначално\Nпоказват по-голяма емоционална реакция Dialogue: 0,0:06:20.86,0:06:26.09,Default,,0000,0000,0000,,в периода от една секунда,\Nпреди реакцията да стане съзнателна, Dialogue: 0,0:06:26.09,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и когато реакцията бъде осъзната,\Nлицевите мускули започват да се отпускат. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:37.01,Default,,0000,0000,0000,,При жените се усилват,\Nа при мъжете намаляват. Dialogue: 0,0:06:37.01,0:06:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Хипотезата, в която учените вярват, е, че мъжете са\Nнаучени да потискат емоционалната реакция. Dialogue: 0,0:06:43.02,0:06:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Така че благодаря за въпроса...\Nтова е отправна точка в голяма част от живота ни. Dialogue: 0,0:06:48.02,0:06:52.06,Default,,0000,0000,0000,,И това как сме отгледани и какво ни е позволено,\Nи какво е позволено на момчетата или не е, Dialogue: 0,0:06:52.10,0:06:56.98,Default,,0000,0000,0000,,има много общо с начина, по който са отгледани,\Nза да бъдат мъже. Dialogue: 0,0:06:57.07,0:07:01.07,Default,,0000,0000,0000,,Замислете се за поведението си,\Nза гримасите, които правите, Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:05.08,Default,,0000,0000,0000,,за ценностите, които притежавате,\Nкак говорите, абсолютно всичко Dialogue: 0,0:07:05.08,0:07:08.99,Default,,0000,0000,0000,,и запомнете,\Nче те са резултат от вашата среда. Dialogue: 0,0:07:09.03,0:07:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Човешкият мозък няма механизъм,\Nкойто да разпознава кое е съществено и кое не е. Dialogue: 0,0:09:27.07,0:09:29.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Рисувам се...{\i0} Dialogue: 0,0:09:30.08,0:09:33.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}защото искам да спечеля момиче.{\i0} Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:01.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Това момче е много красиво.{\i0} Dialogue: 0,0:12:33.41,0:12:37.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Когато пием кръв,\Nтова ни прави силни.{\i0} Dialogue: 0,0:14:33.08,0:14:37.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Племе среща\Nза пръв път бял човек.{\i0} Dialogue: 0,0:18:22.08,0:18:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Няма такова нещо като: лоши хора,\Nпрестъпници, мързеливи, гении, Dialogue: 0,0:18:29.12,0:18:32.03,Default,,0000,0000,0000,,измамници, крадци или расисти. Dialogue: 0,0:18:32.07,0:18:35.09,Default,,0000,0000,0000,,Само хора, които са предразположени\Nкъм такова поведение, Dialogue: 0,0:18:35.09,0:18:39.04,Default,,0000,0000,0000,,но ако средата не го предизвика, Dialogue: 0,0:18:39.08,0:18:42.04,Default,,0000,0000,0000,,то няма да се прояви. Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:52.06,Default,,0000,0000,0000,,Запомнете: Dialogue: 0,0:18:52.09,0:18:58.04,Default,,0000,0000,0000,,човешкият мозък няма механизъм,\Nс който да разпознае кое е съществено и кое не е. Dialogue: 0,0:19:57.05,0:20:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-яркият пример са дивите деца,\Nотгледани от животни. Dialogue: 0,0:20:01.01,0:20:04.55,Default,,0000,0000,0000,,Това са човешки деца, живели в изолация Dialogue: 0,0:20:04.59,0:20:08.06,Default,,0000,0000,0000,,от съприкосновение с хора\Nв крехка възраст Dialogue: 0,0:20:08.10,0:20:12.04,Default,,0000,0000,0000,,и имат малко или никакъв\Nопит в човешките грижи, Dialogue: 0,0:20:12.08,0:20:18.03,Default,,0000,0000,0000,,обичта или социалното поведение\Nи жизненоважния човешки език. Dialogue: 0,0:20:18.05,0:20:21.54,Default,,0000,0000,0000,,При тях липсват елементарни социални умения, Dialogue: 0,0:20:21.58,0:20:25.00,Default,,0000,0000,0000,,които се учат в процеса\Nна приобщаване към културата. Dialogue: 0,0:20:25.04,0:20:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Например срещат трудности\Nв използването на тоалетна, Dialogue: 0,0:20:28.60,0:20:32.05,Default,,0000,0000,0000,,имат проблеми в научаването\Nда се движат изправени Dialogue: 0,0:20:32.08,0:20:37.06,Default,,0000,0000,0000,,и показват пълна незаинтересованост\Nкъм човешките дейности, случващи се около тях. Dialogue: 0,0:20:43.08,0:20:47.01,Default,,0000,0000,0000,,Оксана Малая започва живота си сред кучета, Dialogue: 0,0:20:47.04,0:20:51.02,Default,,0000,0000,0000,,отхвърлена от родителите си,\Nтя някак си оцелява в продължение на 6 години. Dialogue: 0,0:20:51.02,0:20:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Живее диво,\Nпреди да започнат да се грижат за нея. Dialogue: 0,0:20:54.01,0:20:57.05,Default,,0000,0000,0000,,Има само няколко случая на деца,\Nкоито са успели да се възстановят напълно Dialogue: 0,0:20:57.05,0:20:59.82,Default,,0000,0000,0000,,от периода на пренебрегване,\Nкойто са преживели. Dialogue: 0,0:20:59.85,0:21:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Сега Оксана е на 22г.,\Nно бъдещето й все още е под въпрос. Dialogue: 0,0:21:03.57,0:21:07.82,Default,,0000,0000,0000,,Дали учените са научили достатъчно от подобни случаи\Nв миналото, за да могат да й помогнат? Dialogue: 0,0:21:07.85,0:21:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Оксана Малая прекарва шест години от живота си,\Nживеейки в бърлога заедно с кучета. Dialogue: 0,0:21:14.04,0:21:16.39,Default,,0000,0000,0000,,Напълно изоставена от майка си и баща си, Dialogue: 0,0:21:16.40,0:21:19.05,Default,,0000,0000,0000,,открита, държаща се повече като животно, Dialogue: 0,0:21:19.06,0:21:22.00,Default,,0000,0000,0000,,отколкото като човешко същество. Dialogue: 0,0:21:22.02,0:21:26.05,Default,,0000,0000,0000,,Дивите деца са обект на изследвания\Nв продължение на 2 века. Dialogue: 0,0:21:26.06,0:21:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Отгледани без любов или социална интеграция, Dialogue: 0,0:21:29.07,0:21:32.01,Default,,0000,0000,0000,,дивите деца повдигат въпроса: Dialogue: 0,0:21:32.04,0:21:34.00,Default,,0000,0000,0000,,какво ни прави човеци? Dialogue: 0,0:21:34.01,0:21:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Оксана е родена през ноември 1983г. Dialogue: 0,0:21:39.10,0:21:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Когато бебето се роди, тежеше около 3 килограма\Nи беше напълно нормално. Dialogue: 0,0:22:02.00,0:22:05.06,Default,,0000,0000,0000,,Джини е прекарала 13 години изолирана Dialogue: 0,0:22:05.10,0:22:09.10,Default,,0000,0000,0000,,в почти празна стая,\Nбез всякакъв социален контакт. Dialogue: 0,0:22:10.05,0:22:14.03,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че не страда\Nот умствена изостаналост, Dialogue: 0,0:22:14.07,0:22:19.04,Default,,0000,0000,0000,,поради средата си\Nтя се държи като такава. Dialogue: 0,0:22:19.07,0:22:23.08,Default,,0000,0000,0000,,Не можела да създаде\Nникакви социални контакти, Dialogue: 0,0:22:23.12,0:22:27.09,Default,,0000,0000,0000,,не можела да говори,\Nдори походката й била странна. Dialogue: 0,0:22:29.01,0:22:33.79,Default,,0000,0000,0000,,След известно време, поради\Nпомощта за рехабилитирането й, Dialogue: 0,0:22:33.80,0:22:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Джини започнала да се изразява с жестове Dialogue: 0,0:22:37.12,0:22:39.34,Default,,0000,0000,0000,,и да се социализира с хората. Dialogue: 0,0:22:42.03,0:22:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Поеха отговорността за терапията на Джини, Dialogue: 0,0:22:45.08,0:22:49.02,Default,,0000,0000,0000,,в опит да й помогнат да се справи\Nс ужаса на детството си. Dialogue: 0,0:22:49.03,0:22:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, бебче, отвори уста! Dialogue: 0,0:22:51.08,0:22:54.02,Default,,0000,0000,0000,,В това просто упражнение с роли, Dialogue: 0,0:22:54.03,0:22:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Мерилин се преструва на нейна майка. Dialogue: 0,0:22:56.76,0:23:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Хайде! Бързо, че няма време. Dialogue: 0,0:23:01.00,0:23:03.03,Default,,0000,0000,0000,,Татко ще се ядоса. Dialogue: 0,0:23:03.08,0:23:07.45,Default,,0000,0000,0000,,Мерилин кара Джини да си спомни някои неща. Dialogue: 0,0:23:08.04,0:23:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Чудя се какво си мислиш. Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Джини е най-силното доказателство\Nза влиянието на средата. Dialogue: 0,0:23:34.09,0:23:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки всичко, през което е преминала,\Nпремеждията на Джини не били към края си. Dialogue: 0,0:23:40.05,0:23:44.99,Default,,0000,0000,0000,,В първия си приемен дом Джини\Nбила строго наказвана заради повръщане. Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.01,Default,,0000,0000,0000,,Това било толкова травматизиращо,\Nче Джини се оказала отново в детска болница, Dialogue: 0,0:23:51.04,0:23:53.09,Default,,0000,0000,0000,,където я лекували. Dialogue: 0,0:23:55.10,0:24:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Не си могла да издържиш, нали? Dialogue: 0,0:24:00.06,0:24:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Затова сега държиш устата си затворена,\Nза да не повърнеш... Dialogue: 0,0:24:05.06,0:24:07.100,Default,,0000,0000,0000,,Джини се страхувала да отвори устата си. Dialogue: 0,0:24:08.03,0:24:13.08,Default,,0000,0000,0000,,Тя се върнала към единствения начин,\Nкойто познавала - "под обсада", напълно тиха. Dialogue: 0,0:24:23.09,0:24:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Ако човекът не е излаган\Nна убийства, изнасилвания, педофилия, Dialogue: 0,0:24:29.06,0:24:32.03,Default,,0000,0000,0000,,зоофилия, некрофилия, оръжия, расизъм, Dialogue: 0,0:24:32.07,0:24:35.37,Default,,0000,0000,0000,,тогава той няма да знае какво са те. Dialogue: 0,0:24:35.41,0:24:40.02,Default,,0000,0000,0000,,Все едно да се опитате да си представите цвят,\Nкойто никога не сте виждали преди.