WEBVTT 00:00:07.930 --> 00:00:12.445 El Anatsui: "Broken Bridge II" 00:00:19.045 --> 00:00:22.844 [The High Line, New York City] 00:00:48.828 --> 00:00:52.879 Eu venho de um lugar onde se tem muito céu. 00:00:52.929 --> 00:00:56.111 O céu começa praticamente na linha do solo e vai subindo. 00:00:56.295 --> 00:00:59.328 Sabe, aqui a gente tem que olhar bem para cima 00:00:59.578 --> 00:01:03.261 para perceber que por acaso existe céu 00:01:03.412 --> 00:01:06.195 em algum lugar, sabe? 00:01:06.279 --> 00:01:10.329 É mais ou menos assim a experiência de quem vive no campo 00:01:10.329 --> 00:01:13.179 e depois vem para Nova York. 00:01:13.394 --> 00:01:17.328 O céu não é uma coisa banal. 00:01:30.079 --> 00:01:35.195 ... 00:01:39.179 --> 00:01:39.857 Jordan Benke: Certo? 00:01:39.857 --> 00:01:40.502 Anatsui: Mmmm. 00:01:40.502 --> 00:01:41.910 Benke: Então, só estamos fazendo uma dobra aqui. 00:01:41.910 --> 00:01:42.556 Anatsui: Sim. 00:01:42.556 --> 00:01:43.251 Benke: Até aqui. 00:01:43.251 --> 00:01:43.955 Anatsui: Sim. 00:01:44.739 --> 00:01:48.094 Mas se você empurrar com o máximo de força até... 00:01:48.094 --> 00:01:50.416 Benke: Sim, você consegue fazer essa dobra do tamanho que quiser. 00:01:50.416 --> 00:01:51.768 Anatsui: Sim. 00:01:52.123 --> 00:01:54.144 ... 00:01:54.144 --> 00:01:57.896 Anatsui: A dobra deveria, na verdade, estar ali em cima 00:01:58.946 --> 00:02:00.294 Benke: Vamos ver eu acho que eles... 00:02:00.294 --> 00:02:01.596 Anatsui: No canto. 00:02:01.596 --> 00:02:04.162 Benke: Ele está enrugando bastante a obra, 00:02:04.162 --> 00:02:05.568 criando mais dobras... 00:02:05.568 --> 00:02:10.212 Nós estávamos muito conservadores, eu acho, e não queríamos mexer tanto com o material 00:02:10.212 --> 00:02:11.811 (Jordan Benke, gerente de produção) 00:02:11.811 --> 00:02:13.494 Porque cada vez que fazemos uma dessas dobras 00:02:13.494 --> 00:02:16.295 estamos, de certa forma, deformando este metal. 00:02:16.295 --> 00:02:22.179 O furacão Sandy veio, o que nos deixou sem eletricidade até sexta-feira à noite. 00:02:22.179 --> 00:02:25.779 As equipes deles estavam reagindo ao negócio da crise, até quarta-feira 00:02:25.779 --> 00:02:30.426 que foi o dia em que a chegou a tempestade nor'easter, então perdemos mais dois dias. 00:02:34.411 --> 00:02:38.329 Anatsui: Eu vim para verificar umas três ou quatro paredes 00:02:38.329 --> 00:02:44.379 E escolhi essa aqui porque as outras estavam viradas para o oeste. 00:02:44.395 --> 00:02:49.910 e viradas para o oeste, não teriam o que eu acho que é icônico em Nova York 00:02:49.910 --> 00:02:54.428 ou seja, os prédios e a falta de céu 00:02:54.431 --> 00:03:01.961 Como a obra tem espelhos, eu queria que eles refletissem essa imagem 00:03:03.058 --> 00:03:05.211 Cecilia Alemani: Você está vendo aquilo, a antena do Empire State? 00:03:05.211 --> 00:03:08.632 Anatsui: Ah, ok,ok,ok, oh! 00:03:08.632 --> 00:03:09.579 Alemani: Muito bom, não é? 00:03:09.579 --> 00:03:19.195 Anatsui: Me falaram que o Empire State pode ser visto na obra, o que me deixa muito satisfeito 00:03:19.429 --> 00:03:22.332 Aqui é mais claro que... 00:03:23.145 --> 00:03:25.412 Sim, porque o espelho está mais baixo aqui 00:03:25.412 --> 00:03:28.545 Alemani: É, é engraçado 00:03:28.545 --> 00:03:35.012 Eu acho que essa obra, para mim, representa uma evolução muito interessante em relação às obras anderiores do El. 00:03:35.012 --> 00:03:36.629 (Cecilia Alemani, curadora do High Line Art) 00:03:36.629 --> 00:03:40.694 Porque, diferente de outras obras que eram muito preciosas e quase pareciam jóias 00:03:40.694 --> 00:03:46.563 esta mistura materiais que são mais industriais, de certo modo. 00:03:50.229 --> 00:03:56.178 Os espelhos são o elemento mais novo que estou trazendo para a minha obra. 00:03:57.862 --> 00:04:02.562 E com o passar do tempo, eu vou entendendo melhor o espelho, 00:04:02.562 --> 00:04:11.779 eu passo a conhecer a linguagem dele, o que ele pode dizer e o que ele não conseguer dizer tão bem. 00:04:12.096 --> 00:04:14.844 É um processo gradual.