WEBVTT 00:00:19.150 --> 00:00:21.550 Počúvate Stav vecí. Volám sa Frank Stasio. 00:00:22.000 --> 00:00:25.200 Mnoho akademického výskumu sa financovalo z verejných zdrojov, 00:00:25.200 --> 00:00:29.500 ale verejný prístup často znemožňujú drahé platobné brány - Paywally. 00:00:29.500 --> 00:00:32.000 Niektoré akademické vydavateľstvá pritom majú vyššie ziskové marže 00:00:32.119 --> 00:00:35.020 ako napríklad spoločnosti Walmart, Google a Apple. 00:00:35.800 --> 00:00:38.800 Existuje však hnutie, ktoré by mohlo priniesť zmenu. 00:00:41.800 --> 00:00:44.800 Paywall Obchod s vedou 00:00:47.900 --> 00:00:49.900 Univerzity sú o vzdelávaní ľudí, 00:00:50.400 --> 00:00:56.900 {\an1}a neexistuje absolútne žiadny dôvod zamedzovať ľuďom prístup k informáciám. 00:00:57.000 --> 00:01:02.700 {\an1}Nie je za tým iné nič iné ako peniaze a moc, 00:01:03.200 --> 00:01:07.000 a veci, proti ktorým by sme sa mali chcieť ako ľudia postaviť. 00:01:08.124 --> 00:01:08.724 Veľa peňazí? 00:01:08.748 --> 00:01:10.748 Veľa peňazí! 00:01:12.720 --> 00:01:16.720 Veľa peňazí. Je to obrovský, obrovský trh. Miliardy dolárov. 00:01:17.800 --> 00:01:22.100 V akademickom publikovaní je 25,2 miliárd dolárov ročne. 00:01:22.100 --> 00:01:29.000 Digitálne predplatné časopisu Biomateriály od Elsevieru stojí v priemere 10,702 dolárov ročne. 00:01:29.100 --> 00:01:31.100 Sú to dobre vynaložené peniaze? To je ťažké povedať. 00:01:32.000 --> 00:01:37.000 V roku 1995 časopis Forbes predpovedal, že vedecký výskum bude prvou obeťou internetu. 00:01:38.300 --> 00:01:43.600 Akademici sú progresívni a vďaka digitálnej distribúcii časopisom určite klesnú príjmy. 00:01:43.720 --> 00:01:46.420 O 23 rokov neskôr by táto predpoveď nemohla byť ďalej od pravdy. 00:01:47.200 --> 00:01:49.600 {\an1}Keď sa pozrieme na históriu, myslím, že sa môžeme ponaučiť z jednej veci: 00:01:49.700 --> 00:01:51.700 {\an1}ľudia skutočne nedokážu predpovedať budúcnosť. 00:01:51.800 --> 00:01:55.200 {\an1}Médiá tieto predpovede veľmi obľubujú, 00:01:55.800 --> 00:01:59.300 a ľudia, ktorí konzumujú médiá, ich radi čítajú. Je to zábava, je to... 00:01:59.900 --> 00:02:00.900 Ospravedlňujeme sa. 00:02:01.100 --> 00:02:03.500 Nemáte povolenie na prístup k tomuto dokumentárnemu filmu. 00:02:04.700 --> 00:02:06.700 Vyberte si z nasledovných možností platby. 00:02:12.300 --> 00:02:17.300 Vedecké vydavateľstvá majú ziskovú maržu 35 až 40 percent. 00:02:17.370 --> 00:02:18.670 {\an1}A v rôznych rokoch keď som sa na to pozrela, 00:02:18.680 --> 00:02:21.280 {\an1}viete, Walmart mal okolo 3%, 00:02:21.604 --> 00:02:25.004 {\an1}a Walmart mnohí ľudia vnímajú ako takého zlého obra. 00:02:25.300 --> 00:02:27.300 Ale ten má tri percentá v porovnaní s 35 percentami. 00:02:28.100 --> 00:02:31.514 Myslím, že teraz by som mohla zmeniť môj vlastný postoj, že Walmart nie je taký zlý... 00:02:32.539 --> 00:02:35.300 ...v porovnaní s niektorými ostatnými hráčmi v iných odvetviach. 00:02:36.000 --> 00:02:40.000 Pri správe majetku sú zisky okolo 21%, Toyota má asi 12%. 00:02:40.500 --> 00:02:46.500 Ako môže byť v poriadku pre celé odvetvie, aby ste dosiahli taký zisk... 00:02:47.024 --> 00:02:51.024 ...keď v skutočnosti neexistujú žiadne vstupy, za ktoré by ste museli platiť? 00:02:51.248 --> 00:02:53.648 {\an3}- Aké sú korporácie, ktoré majú porovnateľné 00:02:53.651 --> 00:02:56.151 {\an3}zisky, také v rozsahu 32-35 percent? 00:02:56.275 --> 00:02:58.275 {\an3}- Úprimne som nikdy nepočul o korporáciách, 00:02:59.299 --> 00:03:01.299 ktoré majú takúto mieru ziskovosti. 00:03:01.599 --> 00:03:05.099 Vo väčšine ostatných druhov bežného podnikania, 00:03:05.603 --> 00:03:09.103 {\an1}takéto zisky sú znakom toho, že existuje nejaká forma monopolu. 00:03:09.727 --> 00:03:15.327 {\an3}Hoci ľudia mimo akademickej obce možno nečítajú veľa takýchto článkov, 00:03:15.490 --> 00:03:17.990 {\an3}a nemusia ich považovať za užitočné, stále za ne platia. 00:03:18.150 --> 00:03:22.150 Vaše dane smerujú k vládam, ktoré potom financujú univerzity, 00:03:22.900 --> 00:03:27.200 ktoré potom poskytujú finančné prostriedky pre knižnice, ktoré platia vydavateľstvám prostredníctvom poplatkov za predplatné. 00:03:27.500 --> 00:03:31.500 Časopisy a vydavatelia dostávajú vaše peniaze. 00:03:31.750 --> 00:03:34.750 Či už ste to vy alebo váš sused, každý platí tento systém. 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 A tí, ktorí z toho majú najväčší prospech, sú vydavatelia. 00:03:37.224 --> 00:03:39.624 Každý si zaslúži zisk. 00:03:39.648 --> 00:03:42.648 Ale ako môžu mať časopisy - časopisy! - 00:03:42.772 --> 00:03:45.472 väčšie zisky ako niektoré z najväčších technologických spoločností? 00:03:46.560 --> 00:03:49.660 {\an1}No, publikovanie je tak ziskové, pretože pracovníci nedostanú zaplatené. 00:03:50.019 --> 00:03:53.919 {\an1}Aké iné odvetvie existuje, - Nijaké mi nenapadá, - 00:03:53.943 --> 00:03:55.943 {\an1}v ktorom primárni pracovníci, 00:03:56.400 --> 00:03:58.600 v tomto prípade autori, recenzenti, nedostanú zaplatené nič? 00:03:59.400 --> 00:04:02.400 V publikovaní sú ziskové marže v mnohých ohľadoch obrovské, 00:04:03.800 --> 00:04:08.800 a pred niekoľkými rokmi som ich porovnal s Facebookom, a uvedomil som si, že sú ekvivalentné 00:04:09.000 --> 00:04:12.700 najúspešnejším spoločnostiam z oblasti softvéru. 00:04:12.700 --> 00:04:15.500 A samozrejme Facebook má prakticky nekonečnú škálu 00:04:15.900 --> 00:04:18.700 a za posledných päť či desať rokov tu pravdepodobne niet úspešnejšej firmy. 00:04:19.000 --> 00:04:23.400 Takže publikovanie je obscénne ziskové 00:04:23.500 --> 00:04:27.500 a kvôli tomu sa vydavatelia nemajú dôvod ponáhľať tento svet meniť. 00:04:28.724 --> 00:04:31.324 {\an3}Existuje skutočná otázka prečo sú marže tak vysoké, 00:04:31.348 --> 00:04:34.648 {\an3}o 35 percent vyššie než marže spoločnosti Google; čo sa tam deje? 00:04:34.772 --> 00:04:38.772 {\an3}No a to je jednoduché, kvôli sile určovať si ceny. 00:04:38.773 --> 00:04:42.773 Vy, ak ste dajme tomu Elsevier, ponúkate prístup k obsahu; 00:04:43.600 --> 00:04:47.100 a predávate tento obsah univerzitám. 00:04:47.124 --> 00:04:50.124 A to nie je ako ked idete trebárs do supermarketu 00:04:50.148 --> 00:04:53.548 v ktorom keď uvidíte, že nejaké pivo je príliš drahé, vyberiete si iné. 00:04:53.572 --> 00:04:56.572 Univerzitný knihovník nemôže povedať, 00:04:56.596 --> 00:04:59.596 "No, publikácie Elsevieru sú príliš drahé, tento rok nakupujeme u Wileyho." 00:04:59.620 --> 00:05:01.620 Potrebujete ich všetky. 00:05:01.644 --> 00:05:07.644 Takže máte možnosť zapýtať si akúkoľvek cenu chcete, 00:05:07.668 --> 00:05:10.168 a univerzity zriedka skutočne odmietnu. 00:05:10.192 --> 00:05:14.792 Môžu predstierať, že odmietnu, ale učitelia v skutočnosti musia mať prístup, 00:05:15.316 --> 00:05:17.316 a to je veľmi silná vyjednávacia pozícia pre vydavateľov. 00:05:18.440 --> 00:05:20.140 {\an3}Na trhu je takýto problém. 00:05:20.164 --> 00:05:23.864 {\an3}Na trhu je niečo, čo ktosi nazval morálny hazard, 00:05:23.904 --> 00:05:27.684 {\an3}ktorý nemá nič do činenia s morálkou, je to ekonomický pojem. 00:05:27.700 --> 00:05:30.500 Morálny hazard nastáva, keď kupujúci tovaru 00:05:30.500 --> 00:05:32.500 nie sú jeho spotrebiteľmi. 00:05:33.200 --> 00:05:35.800 A čo je ten tovar na tradičnom vydavateľskom trhu? 00:05:35.800 --> 00:05:38.500 Je to prístup, čitateľský prístup. 00:05:38.724 --> 00:05:41.324 Spotrebitelia sú ľudia ako ja ktorí chcú čítať články, 00:05:41.480 --> 00:05:44.480 kupujúci však nie som ja, nezvyknem si predplácať odber časopisov. 00:05:44.504 --> 00:05:50.804 Harvardská knižnica míňa obrovské množstvo peňazí na predplatné obrovského počtu časopisov. 00:05:51.028 --> 00:05:58.828 Takže nie som citlivý na cenu týchto časopisov, pretože nemusím platiť účet. 00:05:59.052 --> 00:06:00.452 {\an1}Ale tie peniaze sú skutočné. Však? 00:06:00.476 --> 00:06:03.876 {\an1}Publikovanie vedeckých časopisov je odvetvie, ktoré produkuje 00:06:03.877 --> 00:06:05.877 {\an1}príjmy 10 miliárd dolárov za rok. 00:06:05.900 --> 00:06:09.700 Toto nie sú drobné. Ide o významný balík peňazí. 00:06:09.700 --> 00:06:14.700 Keď premýšľate o ziskovej marži 30 až 40 percent z tejto sumy, 00:06:14.748 --> 00:06:16.848 ktoré by sa mohli vrátiť naspäť do výskumu, 00:06:16.972 --> 00:06:19.172 či už na podporu ďalšej vedy, 00:06:19.196 --> 00:06:21.496 alebo na podporu univerzít, 00:06:21.620 --> 00:06:23.820 na zamestnanie ďalších výskumníkov alebo učiteľov, 00:06:24.044 --> 00:06:26.044 na zvýšenie dostupnosti vysokoškolského štúdia... 00:06:26.168 --> 00:06:31.168 Finančný aspekt je príznakom 00:06:31.292 --> 00:06:33.692 toho, aký je veľký nesúlad medzi komerčným modelom 00:06:33.716 --> 00:06:36.616 a snahou ostať relevantným v procese výskumu. 00:06:37.740 --> 00:06:43.440 {\an3}Zvyčajne sa nezamýšľame o vzťahu 00:06:43.740 --> 00:06:48.940 {\an3}medzi ziskom týchto spoločností na jednej strane, 00:06:49.588 --> 00:06:57.588 a stále sa zvyšujúcim školným na univerzitách, 00:06:57.712 --> 00:06:59.612 ale aj toto je súčasť príbehu. 00:07:00.136 --> 00:07:03.636 Nehovoríme o marginálnom probléme. 00:07:03.760 --> 00:07:09.660 Nehovoríme o vnútorných otázkach vedcov. 00:07:09.684 --> 00:07:13.684 Hovoríme o úplne základných sociálnych problémoch. 00:07:13.708 --> 00:07:15.708 Aká bude budúcnosť našej spoločnosti? 00:07:17.132 --> 00:07:20.732 {\an3}Ceny časopisov rastú ďaleko rýchlejšie ako inflácia 00:07:21.052 --> 00:07:23.752 {\an3}a oveľa rýchlejšie ako rozpočty kninžníc. 00:07:23.760 --> 00:07:25.460 {\an3}Nielen roky, ale po celé desaťročia. 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 A je to katastrofa. 00:07:28.524 --> 00:07:30.324 Len pred desiatimi hodinami zavreli školu Anthem College. 00:07:31.148 --> 00:07:34.148 Onedlho zatvorí svoje dvere Saint Joseph College. 00:07:34.272 --> 00:07:36.572 Hlboko v dlhu sa zatvorí Dowling College. 00:07:37.696 --> 00:07:39.696 Náhle zatvorenie nechá učiteľov bez práce 00:07:39.720 --> 00:07:42.720 a tisíce študentov, ktorí budú v zhone hľadať inú školu. 00:07:42.744 --> 00:07:46.744 {\an1}Akadémia ako taká v skutočnosti nepreskúmala 00:07:46.768 --> 00:07:50.568 {\an1}plné náklady vedeckej komunikácie. 00:07:50.692 --> 00:07:53.792 V skutočnosti to schytali rozpočty knižníc 00:07:54.216 --> 00:07:57.116 a často sme museli ísť s prosbou k vedeniu 00:07:57.140 --> 00:08:00.140 aby zvýšili rozpočet na časopisy, 00:08:01.064 --> 00:08:03.564 konkrétne na vedu, technológiu, lekárske časopisy, 00:08:03.588 --> 00:08:06.588 ktorým práve výrazne zvýšili cenu, 00:08:06.612 --> 00:08:09.612 z akýchkoľvek dôvodov si to vydavatelia zmysleli. 00:08:10.136 --> 00:08:14.036 A aby zisk šiel hore, musí tu byť nedostatok. 00:08:14.200 --> 00:08:17.200 Vitajte vo svete paywallov a blokovania prístupu k výskumu. 00:08:17.524 --> 00:08:19.624 - Narazili ste už niekedy na paywall? - Rozhodne. 00:08:19.748 --> 00:08:21.448 Jednoznačne áno. 00:08:22.172 --> 00:08:23.772 Stáva sa mi to často. 00:08:23.996 --> 00:08:27.296 - Už ste niekedy narazili na paywall? - Och, pff, áno. 00:08:27.320 --> 00:08:28.120 Narazila som na paywall. 00:08:28.144 --> 00:08:30.344 Dosť často nájdem platobnú stenu, áno. 00:08:30.368 --> 00:08:32.668 Keď som bola študentkou, Určite som zasiahla platobnú stenu. 00:08:33.292 --> 00:08:34.292 Na paywally narážam často. 00:08:34.916 --> 00:08:37.515 - Ako sa vtedy cítiš? - Veľmi ma to vytáča. 00:08:37.539 --> 00:08:41.539 {\an1}Študenti, absolventi, dostanú magisterský titul, 00:08:41.741 --> 00:08:43.741 {\an1}prejdú do spin-off spoločností, 00:08:43.964 --> 00:08:46.164 {\an1}a zrazu zistia, 00:08:46.200 --> 00:08:50.200 {\an1}že sa nedostanú k výsledkom výskumu, 00:08:50.788 --> 00:08:54.788 ktoré potrebujú, pretože už nie sú prepojení s univerzitou. 00:08:54.812 --> 00:09:01.812 Prišli mi zaklopať na dvere. A musel som im povedať, že ako knihovník 00:09:01.836 --> 00:09:08.836 som v tejto nepríjemnej pozícii, že musím zablokovať používateľov, s ktorými už nie sme prepojení 00:09:08.860 --> 00:09:12.860 a zablokovať im prístup k verejne financovanému výskumu. 00:09:12.884 --> 00:09:17.784 A to je úplne v rozpore s poslaním knižnice a knihovníka. 00:09:17.808 --> 00:09:19.608 Takže toto otvára oči. 00:09:20.132 --> 00:09:21.732 Chcete nám povedať trochu o sebe? 00:09:21.756 --> 00:09:24.556 {\an1}Volám sa Dwight Parker, 00:09:24.657 --> 00:09:28.257 {\an1}som uprostred uprostred doktorandského štúdia v psychológii vzdelávania 00:09:28.980 --> 00:09:32.180 {\an1}rozhodol som sa, že od toho potrebujem prestávku, 00:09:32.204 --> 00:09:33.204 {\an1}a predávam autá. 00:09:33.428 --> 00:09:36.628 Počas štúdia som mal prístup k mnohým veciam, 00:09:36.652 --> 00:09:39.652 ale akonáhle ste mimo tohto programu, 00:09:39.676 --> 00:09:42.076 tak tie zdroje jednoducho nie sú k dispozícii; 00:09:42.100 --> 00:09:44.400 teda aspoň nie sú pre mňa. 00:09:44.424 --> 00:09:47.624 Viete môj odbor je psychológia vzdelávania, 00:09:47.648 --> 00:09:49.848 a väčšinu výskumu financovala vláda, 00:09:49.872 --> 00:09:53.472 takže výskum financovali peniaze daňových poplatníkov, 00:09:53.496 --> 00:09:56.396 a za prístup k nemu sa potom musí niekomu platiť, čo je absurdné. 00:09:56.420 --> 00:09:58.220 - Podľa mňa to je absurdné. - Rozhodne. 00:09:58.344 --> 00:09:59.844 Nehovoriac o tom, že je to verejné dobro. 00:10:00.368 --> 00:10:01.968 Myslím určitý akademický výskum. 00:10:01.992 --> 00:10:04.292 Tak či tak k nemu potrebujem mať prístup. 00:10:04.316 --> 00:10:10.616 Chcem povedať, nemám 79,99 dolára, aby som zaň zaplatil. 00:10:11.200 --> 00:10:13.000 Nie z predaja áut. 00:10:13.824 --> 00:10:15.824 Ani z predaja najkrajšieho auta, aké existuje. 00:10:19.380 --> 00:10:23.180 Ak by som pracoval pre Elsevier, mohol by som si ho dovoliť. 00:10:23.304 --> 00:10:25.304 Áno, alebo niektoré z týchto. Myslím, že je to tak... 00:10:25.428 --> 00:10:28.828 Veď viete. Vy s tým pracujete, viete, ako to chodí... 00:10:30.952 --> 00:10:33.652 Peniaze pokazia všetko, viete? 00:10:33.660 --> 00:10:36.460 Keď máte peniaze, máte prístup k vláde a všetko ... 00:10:36.800 --> 00:10:39.400 A je to akoby sa strácala veda. Skutočne, stráca sa. 00:10:39.910 --> 00:10:42.810 {\an1}Moja žena mala pľúcnu embóliu. 00:10:42.811 --> 00:10:44.211 {\an1}A nie sú si istí prečo. 00:10:44.234 --> 00:10:48.434 {\an1}A nikto si stále nie je istý prečo mala pľúcnu embóliu. 00:10:48.458 --> 00:10:50.858 Mohlo by to byť veľa rôznych vecí, a tak som začal robiť to, čo robím, 00:10:50.882 --> 00:10:52.632 čiže som sa pripojil na internet a začať robiť výskum. 00:10:52.660 --> 00:10:56.460 A narazíte na všteky tieto lekárske výskumné paywally kde ľudia robia štúdie pľúcnej embólie 00:10:58.030 --> 00:11:02.030 a ja si nemôžem dovoliť minúť peniaze aby som si prečítal vedecký článok 00:11:02.054 --> 00:11:06.054 a vzápätí zistil, že nie je relevantný pre ňu. Relevantný pre našu situáciu. 00:11:06.078 --> 00:11:07.878 Možno bude. Ale možno nie. 00:11:07.902 --> 00:11:09.902 Ale nemám vopred dostatok informácií aby som to vedel! 00:11:10.626 --> 00:11:13.826 Ale mohla by jej to zachrániť život! 00:11:14.150 --> 00:11:17.250 {\an3}Dôvod, prečo máme výskum je snaha vyriešiť 00:11:17.274 --> 00:11:19.773 {\an3}problémy sveta. Snažíme sa liečiť choroby; 00:11:19.774 --> 00:11:22.674 {\an3} snažíme sa zabezpečiť čistú vodu, 00:11:22.698 --> 00:11:25.598 snažíme sa prísť na to, ako znižovať chudobu na nulu. 00:11:25.622 --> 00:11:31.622 Snažíme sa raz a navždy úplne zničiť jednotlivé chorobné stavy. 00:11:31.646 --> 00:11:35.646 A ak to chceme zabezpečiť, musíme sa uistiť, že každý má prístup. 00:11:35.670 --> 00:11:39.670 Nielen bohaté krajiny, nielen ľudia, ktorí majú doktoráty, 00:11:39.694 --> 00:11:42.494 ale všetci majú mať možnosť prečítať si vedecký výskum, 00:11:42.550 --> 00:11:45.550 premýšľať o ňom a potom prispieť svojimi nápadmi. 00:11:45.618 --> 00:11:49.018 A keď veľké časti populácie nemajú prístup k výskumu, 00:11:49.142 --> 00:11:51.842 pravdepodobnosť, že vyriešime veľké problémy je výrazne nižšia. 00:11:52.066 --> 00:11:55.366 {\an1}Vydavatelia boli súčasťou učebného dialógu 00:11:55.367 --> 00:11:57.787 {\an1}po stáročia. A v tomto ohľade sú životne dôležití. 00:11:58.414 --> 00:12:05.314 Zároveň máme globálnu populáciu, z ktorej drvivá väčšina 00:12:05.338 --> 00:12:09.038 nemá prístup k výskumu o súčasnom dianí 00:12:09.262 --> 00:12:15.562 vo vede, medicíne, kultúre, technológii, vedy o životnom prostredí. 00:12:15.586 --> 00:12:21.586 A čelia výzve ako chápať zmysel sveta bez toho, aby o ňom mali 00:12:21.610 --> 00:12:25.710 tie najlepšie poznatky. A v istom zmysle to je tragické. 00:12:26.434 --> 00:12:31.134 {\an3}Západné univerzity majú naozaj veľké finančné prostriedky pre svoje knižnice, 00:12:31.135 --> 00:12:32.835 {\an3}takže sú v... 00:12:32.858 --> 00:12:37.858 majú kapacitu na zakúpenie časopisov, poskytnúť prístup svojim študentom. 00:12:37.882 --> 00:12:41.782 Ale v kontexte rozvojových krajín, knižnice sú naozaj chudobné. 00:12:42.306 --> 00:12:45.806 Takže nakoniec to skončí tak, že robíte všetko sami, bez podpory 00:12:45.830 --> 00:12:47.630 z univerzity alebo školy. 00:12:47.654 --> 00:12:50.654 A aj keď sa snažíte osloviť k učiteľov alebo profesorov, 00:12:50.678 --> 00:12:53.678 dostanete rovnakú odpoveď: "my sme to tiež robili takto, 00:12:53.702 --> 00:12:56.302 a budete to musieť urobiť rovnako aj vy." 00:12:56.326 --> 00:13:00.226 Takže to len pokračuje a nie je z toho nijaký konkrétny výsledok. 00:13:00.250 --> 00:13:04.250 Takže môj výskum bol hlavne v úplne základnej fyzike. 00:13:04.274 --> 00:13:06.274 Špeciálna teória relativity. 00:13:06.298 --> 00:13:08.798 {\an1}A za mnohé z vedeckých článkov 00:13:08.990 --> 00:13:10.790 {\an1}bolo potrebné platiť. 00:13:10.822 --> 00:13:14.422 {\an1}Za vedecký článok som nikdy neplatil, 00:13:14.623 --> 00:13:18.646 najmä v hospodárstve Venezuely, práve teraz je to bohužiaľ ešte horšie. 00:13:18.670 --> 00:13:21.770 Ale aj keď som tam bol študent, nemôžete len tak 00:13:21.794 --> 00:13:25.494 vziať svoju kreditnú kartu a kúpiť niečo z internetu. 00:13:25.518 --> 00:13:28.618 Takže z nedostatku prístupu vzniklo hnutie. 00:13:28.642 --> 00:13:31.142 A toto hnutie sa nazýva otvorený prístup. 00:13:33.266 --> 00:13:36.066 V najjednoduchšej forme znamená Otvorený prístup 00:13:36.090 --> 00:13:38.890 bezplatný a neobmedzený prístup k informáciám. 00:13:39.990 --> 00:13:43.090 Veľmi jednoducho povedané je to spôsob, ako zdemokratizovať informácie. 00:13:43.114 --> 00:13:46.114 Je to zníženie rozdielov a podpora rovnosti. 00:13:46.138 --> 00:13:49.338 {\an1}Je veľa akademikov, ktorí môžu stavať na výskume 00:13:49.362 --> 00:13:52.462 {\an1}ktorý realizovali iní vedci, ak majú prístup k všetkému výskumu. 00:13:52.886 --> 00:13:56.186 Môžete mať najlepších mysliteľov našej generácie, 00:13:55.287 --> 00:13:59.309 ktorí žijú v Stredoafrickej republike a nemajú prístup k žiadnemu obsahu. 00:13:59.734 --> 00:14:04.734 Takže, ako môžu stavať na existujúcom výskume? Ako môžu pomôcť pohnúť veci vpred rýchlejšie? 00:14:04.758 --> 00:14:07.758 A myslím, že presne o tomto je otvorený prístup. 00:14:07.782 --> 00:14:11.882 Umožňuje ľuďom, ktorí chcú prístup k poznatkom, 00:14:12.006 --> 00:14:14.006 aby sa k nim dostali, a rozvinuli poznanie ďalej. 00:14:15.430 --> 00:14:20.030 {\an1}Myslím, že je skvelé byť vášnivým obhajcom otvoreného prístupu. 00:14:21.354 --> 00:14:23.654 {\an1}Mám však obavy, 00:14:23.455 --> 00:14:26.455 {\an1}keď niekoho vášeň pre otvorený prístup 00:14:26.478 --> 00:14:30.278 vedie k tomu, že že nie je ochotný myslieť na náklady, 00:14:30.302 --> 00:14:31.902 rovnako ako na prínosy. 00:14:31.926 --> 00:14:36.026 Znepokojuje ma, keď sa otvorený prístup stáva náboženstvom 00:14:36.050 --> 00:14:38.050 alebo keď sa z neho stane svätožiara, 00:14:38.074 --> 00:14:44.174 ktorá vyžaduje, aby ste milovali čokoľvek, nad čo ju umiestnite. 00:14:44.198 --> 00:14:50.998 Ak stratíme naše schopnosti, alebo nebodaj našu ochotu kriticky myslieť, 00:14:51.022 --> 00:14:54.822 uvažovať o otvorenom prístupe tak kriticky a analyticky 00:14:54.846 --> 00:14:58.846 ako o modeli s platbou za prístup, potom už nefungujeme 00:14:58.870 --> 00:15:03.770 v oblasti rozumu a vedy; vtedy sa pohybujeme v oblasti náboženstva. 00:15:03.794 --> 00:15:08.794 Nemám nič proti náboženstvu, aj ja sám som nábožensky založený, 00:15:08.818 --> 00:15:12.418 ale je dôležité, aby sme si ho nemýlili s vedou. 00:15:12.942 --> 00:15:15.642 {\an3}Vidím, ako, najmä ak ste na druhej strane, 00:15:15.866 --> 00:15:18.666 {\an3}sa to zdá byť náboženské. Je tu určite veľa viery, že? 00:15:18.890 --> 00:15:21.490 {\an3}Pre mnohých ľudí je to hnutie založené na viere. 00:15:21.814 --> 00:15:28.814 Ale mnoho z najsilnejších častí hnutia pochádza z biomedicínskej literatúry. 00:15:28.838 --> 00:15:33.238 Rodičia, alebo členovia rodiny, ktorí nemajú prístup. 00:15:33.262 --> 00:15:37.962 A títo hovoria s prvkom svedectva, ktoré je náboženské, 00:15:37.986 --> 00:15:38.986 aspoň v hĺbke, nie? 00:15:40.010 --> 00:15:46.010 A vo svedectve je skutočná sila a tá je súčasťou evanjelikálnych hnutí. 00:15:46.134 --> 00:15:50.834 Môžeme mať intelektuálny rozhovor o inováciách, 00:15:50.858 --> 00:15:54.858 alebo vám môžem povedať emocionálny príbeh; čo z toho osloví viac ľudí? 00:15:55.120 --> 00:15:58.920 Hnutia potrebujú zahrnúť všetkých. Hnutia sú väčšie ako organizácie; 00:15:58.944 --> 00:16:01.344 sú väčšie ako ľudia vtedy keď fungujú, však? 00:16:01.368 --> 00:16:05.168 To je dôvod, prečo fungujú: majú aspekt nabaľujúcej sa lavíny. 00:16:06.192 --> 00:16:09.192 {\an3}Pre mňa, dôvod prečo toto robím, 00:16:09.300 --> 00:16:11.300 {\an3}sú výhody pre efektívnosť výskumu. 00:16:12.816 --> 00:16:14.916 {\an3}Chcem vidieť celkové zvýšenie efektívnosti výskumu. 00:16:15.070 --> 00:16:15.870 {\an3}To je môj celkový cieľ. 00:16:15.940 --> 00:16:19.540 Ak by ste povedali, že ho dosiahnem cez uzavretú vedu, podporoval by som uzavretú vedu. 00:16:19.664 --> 00:16:23.664 Ale táto efektívnosť výskumu prichádza so zvyšovaním kvality, 00:16:23.688 --> 00:16:28.688 zvyšovaním inkluzívnosti, rastom diverzity, zlepšovaním inovácií. 00:16:28.812 --> 00:16:34.012 Je výhodou, ak je tu viac ľudí, ktorí môžu niečo urobiť. 00:16:34.036 --> 00:16:35.236 Máme veľké problémy, ktoré je potrebné riešiť. 00:16:35.260 --> 00:16:37.360 {\an1}Bol som intenzívne zapojený, hlboko zapojený 00:16:37.384 --> 00:16:41.384 {\an1}v prvých dňoch otvoreného prístupu vo vedách o živote. 00:16:41.408 --> 00:16:50.408 A naša nádej bola, že otvorený prístup by bol nielen o veľmi významnej zmene v prístupe; 00:16:50.432 --> 00:16:55.432 zdalo sa nám úplne šialené, že väčšina výskumov nie je k dispozícii 00:16:55.456 --> 00:16:57.256 pre väčšinu ľudí, ktorí ich potrebujú. 00:16:57.580 --> 00:17:01.480 Pred niekoľkými rokmi, som navštívil univerzitu v Belehrade 00:17:01.304 --> 00:17:04.304 a pred mojou prednáškou som sa stretol so študentmi 00:17:04.428 --> 00:17:06.528 {\an3}a jeden po druhom v miestnosti hovorí 00:17:06.529 --> 00:17:08.627 {\an3}o tom, aký robí výskum, 00:17:08.752 --> 00:17:11.252 {\an3}a čomu sa venuje vo svojej záverečnej práci. 00:17:11.276 --> 00:17:15.576 A takmer všetci v miestnosti pracujú na téme implicitného poznania. 00:17:15.598 --> 00:17:17.598 A bolo úžasné, že tam bolo toľko študentov 00:17:17.624 --> 00:17:20.424 ktorí pracujú na tejto konkrétnej oblasti výskumu, a tak som sa opýtal: 00:17:20.448 --> 00:17:26.448 "Prečo to všetci robíte? Ako to, že táto oblasť sa stala taká populárna?" 00:17:26.472 --> 00:17:31.572 A okamžitá odpoveď bola: "Máme prístup k literatúre v tejto oblasti." 00:17:31.596 --> 00:17:33.396 "Čo tým myslíte?", nechápal som. 00:17:33.420 --> 00:17:37.420 "No, existuje úzus, že všetci vedúci výskumníci v tejto oblasti, 00:17:37.444 --> 00:17:41.144 všetci dávajú svoje články online. Takže ich môžeme nájsť. 00:17:41.168 --> 00:17:43.168 A môžeme vedieť, čo sa deje práve teraz v tejto literatúre 00:17:43.192 --> 00:17:46.492 ku ktorej nemôžeme získať prístup v iných subdisciplinách." 00:17:47.216 --> 00:17:49.316 Toto ma úplne šokovalo. 00:17:49.340 --> 00:17:54.140 Že sa rozhodli, čo študovať, na základe toho, k čomu môžu mať prístup. 00:17:56.340 --> 00:17:59.640 {\an1}Keď som bol riaditeľ knižnice 00:17:59.864 --> 00:18:05.864 {\an1}a urobili sme výrazné škrty v našom predplatnom 00:18:06.364 --> 00:18:10.664 z dôvodu rozpočtových obmedzení, tak ako to knižnice robia, 00:18:10.888 --> 00:18:15.788 zrealizovali sme sériu fokusových skupín, aby sme zistili, ako sa s tým ľudia vyrovnávajú. 00:18:15.812 --> 00:18:24.812 A jeden z ľudí, ktorí ma skutočne oslovili, bol mladý študent, ktorý si robil veľký doktorát z medicíny. 00:18:24.836 --> 00:18:28.636 Ten hovoril so svojím školiteľom. A školiteľ mu povedal: 00:18:28.960 --> 00:18:32.960 "Sú to zaujímavé oblasti. Čítajte v nich zoširoka." 00:18:33.384 --> 00:18:40.984 Študent povedal: "Takže mám čítať zoširoka, ale uvedomujem si, že moja schopnosť čítať zoširoka 00:18:41.000 --> 00:18:45.000 je obmedzená tým, akú literatúru mám k dispozícii. 00:18:45.400 --> 00:18:55.400 Preto bude téma mojej dizertácie obmedzená tým, čo si môžem dovoliť zaplatiť, 00:18:55.424 --> 00:19:01.224 pretože nedokážem čítať materiály, ku ktorým už nemám prístup." 00:19:01.448 --> 00:19:04.248 {\an3}Niektoré z najväčších výziev na svete 00:19:04.449 --> 00:19:05.849 {\an3}v budúcnosti nevyrieši 00:19:05.872 --> 00:19:08.772 {\an3}jedna skupina výskumných pracovníkov. 00:19:08.796 --> 00:19:12.496 A vieme, že interdisciplinárny výskum a spolupráca 00:19:13.220 --> 00:19:15.920 je spôsob, ako sa dostať k riešeniu rýchlejšie. 00:19:15.944 --> 00:19:21.944 A pretože mnohé z tých výziev sú také rozšírené 00:19:21.968 --> 00:19:25.968 - čistá voda, potravinovná bezpečnosť, globálne otepľovanie, verejné zdravie - 00:19:25.992 --> 00:19:28.992 a je toľko problémov, ktoré je potrebné vyriešiť, 00:19:29.016 --> 00:19:31.816 že nie je dôvod, prečo by sme nemali chcieť urobiť všetko, čo môžeme 00:19:31.840 --> 00:19:34.840 aby sme podporovali spoluprácu a umožnili, aby sa diala. 00:19:35.364 --> 00:19:42.664 Lekárske vedomosti a neuveriteľné skúsenosti možno nájsť v každom ďalekom kúte sveta; 00:19:42.688 --> 00:19:44.688 akurát ich nevyužívame príliš často. 00:19:45.412 --> 00:19:51.312 Jeden môj priateľ je detský kardiochirurg na Stanforde. 00:19:51.336 --> 00:19:55.536 Všimol si, keď navštívil Indiu, 00:19:55.560 --> 00:19:59.460 bol v inštitúcii, kde sa teraz lieči 10 krát 00:19:59.484 --> 00:20:03.084 viac pacientov ako u neho, a oni dosahujú 00:20:03.108 --> 00:20:06.108 takmer rovnako dobré výsledky ako on na Stanforde, 00:20:06.132 --> 00:20:09.432 a dokážu to urobiť za 5 až 10 percent nákladov. 00:20:09.656 --> 00:20:13.456 A podľa mňa to je geniálne! To je geniálne! 00:20:14.180 --> 00:20:19.180 A možno by sme my západnom svete mohli chcieť porozumieť 00:20:19.204 --> 00:20:23.104 čo sa deje v Indii, rovnako ako oni chcú vidieť 00:20:23.128 --> 00:20:26.128 čo dokážeme urobiť my so všetkými našimi technologickými zázrakmi. 00:20:26.152 --> 00:20:30.052 Je jednoduché dospieť k záveru, že veda musí byť otvorená 00:20:30.076 --> 00:20:31.976 aby sa mohol diať výskum. 00:20:32.000 --> 00:20:36.000 A preto je zvláštne, že ešte nie je otvorená. 00:20:36.024 --> 00:20:41.124 Ale sem sme sa skutočne dostali z historických dôvodov. 00:20:41.548 --> 00:20:45.748 Odkedy boli založené alebo vytvorené vedecké časopisy v polovici 17. storočia, 00:20:45.772 --> 00:20:48.772 autori do nich písali bez nároku na mzdu, 00:20:48.796 --> 00:20:51.196 a motivoval ich dopad, nie finančná odmena. 00:20:51.220 --> 00:20:56.120 Aby sme lepšie porozumeli výskumnému procesu vycestovali sme tam, kde vznikli vedecké časopisy: 00:20:56.444 --> 00:20:58.444 Do Kráľovskej spoločnosti v Londýne. 00:20:59.168 --> 00:21:01.068 Volám sa Stuart Taylor a som vydavateľ tu v Kráľovskej spoločnosti. 00:21:01.692 --> 00:21:04.492 Kráľovská spoločnosť je britská národná vedecká akadémia. 00:21:04.516 --> 00:21:09.316 Bola založená v roku 1660 ako spoločnosť prvotných vedcov, 00:21:09.340 --> 00:21:11.340 ako napríklad Robert Hook či Christopher Wren. 00:21:11.364 --> 00:21:14.864 Niekoľko rokov po tom, v roku 1665, Henry Oldenburg na tomto obraze, 00:21:14.888 --> 00:21:18.888 ktorý bol prvým tajomníkom spoločnosti, založil prvý vedecký časopis na svete 00:21:18.912 --> 00:21:19.912 ktorý sa volal Filozofické transakcie. 00:21:20.136 --> 00:21:24.636 A to bolo prvýkrát, kedy sa vedecké úspechy a objavy 00:21:24.960 --> 00:21:27.560 {\an3}prvých vedcov formálne zaznamenanali. 00:21:27.584 --> 00:21:30.784 {\an3}A ten časopis v podstate nastavil model 00:21:30.808 --> 00:21:32.808 {\an3}toho, ako dnes chápeme vedecké časopisy. 00:21:33.732 --> 00:21:39.232 Štyri hlavné požiadavky sú archivácia, registrácia, šírenie a overovanie. 00:21:39.856 --> 00:21:44.856 Takže to znamená, že máte svoj objav spojený s vaším menom a určitým dátumom, 00:21:44.880 --> 00:21:50.880 overený vašimi kolegami, šírený medzi ostatnými vedcami, 00:21:50.904 --> 00:21:52.904 a archivovaný pre budúcnosť. 00:21:53.528 --> 00:21:57.528 Akonáhle vznikli digitálne siete, vedci na nich začali šíriť svoje objavy. 00:21:57.552 --> 00:22:01.052 Odvtedy, povedzme od začiatku deväťdesiatych rokov, 00:22:01.176 --> 00:22:04.276 akademici začali vážne podporovať otvorený prístup. 00:22:04.376 --> 00:22:08.376 Sieť používali nielen na distribúciu vedeckých výsledkov a na výskum, 00:22:08.500 --> 00:22:12.100 ale na podporu vedy a na to, aby sa do nej zapojili aj ostatní. 00:22:12.124 --> 00:22:14.124 Môže to znieť, že si to vymýšľam, 00:22:14.425 --> 00:22:17.525 {\an3}ale vtedy som naozaj cítil, že nie som sám, 00:22:17.548 --> 00:22:22.448 {\an3}a že ak máte skvelý nápad 00:22:22.472 --> 00:22:26.472 alebo urobíte nejaký prelom, chcete mať pocit, že je to preto, 00:22:26.496 --> 00:22:36.196 ste mali inšpiráciu alebo pracovali tvrdšie ako ktokoľvek iný, 00:22:36.220 --> 00:22:40.820 ale nechcete myslieť na to, že úspech vám zabezpečil privilegovaný prístup k informáciám. 00:22:40.844 --> 00:22:47.844 A tak časť môjho zámeru v roku 1991 bolo vyrovnanie podmienok, 00:22:47.868 --> 00:22:52.468 to znamená, dať každému prístup k rovnakým informáciám v rovnakom čase, 00:22:52.492 --> 00:22:55.292 a nemať tieto, viete, rozdiely v prístupe. 00:22:55.516 --> 00:23:00.216 Štyridsať percent všetkých zverejnených článkov v New England Journal of Medicine 00:23:00.240 --> 00:23:02.240 - ktorý je preukázateľne 00:23:02.264 --> 00:23:04.064 časopis s najväčším impaktom na svete - 00:23:04.088 --> 00:23:10.288 ale 40 percent autorov pochádza z okruhu 150 míľ od Bostonu, 00:23:10.312 --> 00:23:13.312 kde má New England Journal of Medicine svoje sídlo. 00:23:13.536 --> 00:23:15.336 Publikovanie je naozaj hrou pre zasvätených. 00:23:15.560 --> 00:23:21.560 Tí z nás, ktorí sú insideri, majú oveľa väčší prístup k publikovaniu a dokonca aj čítaniu, 00:23:21.584 --> 00:23:23.484 pretože prichádzame z bohatších inštitúcií. 00:23:24.280 --> 00:23:27.680 {\an3}Výsledkom je, že veľa ľudí trpí 00:23:28.000 --> 00:23:30.800 {\an3}čo je dôsledok aktuálneho systému v akademickej oblasti. 00:23:31.432 --> 00:23:36.432 Máme veľa lekárov, ktorí by mali prospech z prístupu k najnovším informáciám 00:23:36.456 --> 00:23:40.156 o tom, ako poskytnúť čo najlepšiu starostlivosť svojim pacientom. 00:23:40.580 --> 00:23:42.780 Existuje toľko výskumu, ktorý už bol realizovaný. 00:23:43.004 --> 00:23:48.804 Je to niekedy absurdné, keď sa pokúšame získať prístup k článku, ktorý bol napísaný v roku 1975. 00:23:48.828 --> 00:23:52.828 A stále je za paywallom. Nedáva to žiadny zmysel. 00:23:52.852 --> 00:23:55.952 Vedecké časopisy prešli od roku 1665 dlhú cestu. 00:23:56.176 --> 00:24:00.176 Dnes sme schopní naraz osloviť mnohých ľudí po celom svete, 00:24:00.200 --> 00:24:04.200 takmer nič to nestojí a je to obrovský prínos pre vedcov. 00:24:04.324 --> 00:24:08.324 Mnohí autori si myslia, že ak budú publikovať v bežnom časopise, 00:24:08.348 --> 00:24:13.448 najmä ak je to dôležitý konvenčný časopis, s vysokou prestížou a impaktom, 00:24:13.472 --> 00:24:16.372 vo vysoko kvalitnom konvenčnom časopise, že ich výskum sa dostane ku všetkým 00:24:16.396 --> 00:24:19.396 ktorí sa zaujímajú o ich prácu. To však nie je pravda. 00:24:19.420 --> 00:24:23.120 Dostane sa ku tým, ktorí majú to šťastie, že pracujú v inštitúcii 00:24:23.144 --> 00:24:25.644 ktorá má dosť peňazí na to, aby mala tento časopis predplatený. 00:24:25.668 --> 00:24:30.368 A aj keď sú tieto časopisy relatívne najpredávanejšie alebo ak sú tak potrebné, 00:24:30.392 --> 00:24:36.192 že sa ich všetky knižnice pokúšajú predplatiť, stále jestvujú knižnice, ktoré sa k nim nedostanú. 00:24:36.216 --> 00:24:39.716 A mnoho knižníc už dávno zrušilo predplatné časopisov, ktoré sú kľúčové, 00:24:39.740 --> 00:24:40.940 len preto, že nemajú peniaze. 00:24:40.964 --> 00:24:44.464 Takže autori získajú výhodu širšieho publika, 00:24:44.488 --> 00:24:49.088 a získaním širšieho publika majú výhodu väčšieho vplyvu, 00:24:49.112 --> 00:24:52.812 pretože vaša práca nemôže mať vplyv a nie je na nej možné ďalej stavať, 00:24:52.836 --> 00:24:56.836 alebo ju citovať alebo inak použiť, pokiaľ o nej ľudia nevedia. 00:24:56.860 --> 00:24:59.460 A väčšina vedcov píše kvôli tomu, že chcú mať impakť. 00:24:59.684 --> 00:25:02.684 Časť toho, čo robia akademici, je štúdium otázok, 00:25:02.908 --> 00:25:07.208 snažia sa získať hlbšie pochopenie toho, čo sa dozvedeli o nejakom fenoméne 00:25:07.632 --> 00:25:11.432 a potom ho zdieľajte s ostatnými aby tí ostatní mohli potom povedať: 00:25:11.456 --> 00:25:14.456 "A čo tak táto ďalšia vec, si si istý?" 00:25:14.380 --> 00:25:16.980 alebo "áno, rád by som to použil nejakým novým spôsobom." 00:25:17.004 --> 00:25:21.904 Takže skutočne, veda je rozhovor a jediný spôsob, ako mať rozhovor 00:25:21.928 --> 00:25:26.728 je vedieť, čo kto hovorí a aký je základ pre to, čo hovoria. 00:25:26.752 --> 00:25:32.152 A tak otvorenosť je základná podmienka, aby veda robila to, čo má robiť. 00:25:32.776 --> 00:25:35.576 {\an1}Je tu jeden z pôvodných mýtov o otvorenom prístupe. 00:25:35.800 --> 00:25:38.500 {\an1}Neexistuje tu žiadne hodnotenie, kvalita je nízka a tak ďalej. 00:25:38.524 --> 00:25:40.524 {\an1}A my vieme, 00:25:40.525 --> 00:25:42.525 že keď dáte svoje veci vonku, 00:25:42.548 --> 00:25:47.548 ľudia si všimnú, že ak píšete nezmysly, 00:25:47.572 --> 00:25:51.572 veľmi rýchlo si to niekto všimne. Ak prehliadnete niečo dôležité, 00:25:51.596 --> 00:25:55.596 z hľadiska dôkazu, niekto vás na to upozorní. 00:25:55.620 --> 00:26:00.620 Ak nie ste opatrní vo svojich tvrdeniach, alebo vynecháte kus dôležitej literatúry, 00:26:00.644 --> 00:26:04.144 niekto vám to povie. A tak vy, ako výskumník, 00:26:04.168 --> 00:26:08.768 máte úžitok z týchto postrehov a kritiky a iných vecí, 00:26:08.792 --> 00:26:13.792 takže váš výskum preto bude lepší a nie horší! 00:26:14.416 --> 00:26:16.716 {\an1}Ak sa nepohybujete v tomto priestore, nemáte žiadne kontakty, 00:26:16.740 --> 00:26:19.940 {\an1}nemáte predstavu toho, aký dramatický vplyv 00:26:20.364 --> 00:26:23.664 {\an1}majú tieto napätia na každého človeka. 00:26:23.688 --> 00:26:24.888 Keď uvidíte, ako EPA [Agentúra na ochranu životného prostredia USA] 00:26:24.912 --> 00:26:28.912 odstráni časť webovej stránky klimatických zmenách, existuje skutočný, 00:26:28.936 --> 00:26:32.836 konkrétny dôsledok toho, že nemáme informácie. 00:26:32.860 --> 00:26:36.860 Je tu veľa bezplatných informácií, a všetci vieme, aké problematické to môže byť. 00:26:36.884 --> 00:26:40.184 Len preto, že je to zadarmo, to ešte nemusí byť dobré; len preto, že je to platené, to ešte nemusí byť zlé, 00:26:40.208 --> 00:26:45.208 a myslím, že toto napätie bude musieť komunita vždy riešiť. 00:26:45.832 --> 00:26:48.832 Samozrejme, v prvých dňoch hnutia otvoreného prístupu, 00:26:48.856 --> 00:26:55.856 a časopisov s otvoreným prístupom, toto vnímanie, že publikácie s otvoreným prístupom nie sú kvalitné 00:26:55.880 --> 00:26:58.880 bol veľmi dominantné, ale to sa už zmenilo. 00:26:59.404 --> 00:27:00.804 Otvorený prístup, pre nás, 00:27:00.828 --> 00:27:05.928 vôbec neznamená znevažovanie úrovne recenzovania. 00:27:05.952 --> 00:27:09.552 Keď už je reč o recenzovaní, toto bude ešte lepšie. 00:27:09.576 --> 00:27:13.376 {\an3}Systém odmeňovania v mnohých krajinách, v mnohých rozvojových krajinách 00:27:13.400 --> 00:27:16.500 {\an3}stále zrkadlí ten náš, vo Veľkej Británii a v USA. 00:27:16.524 --> 00:27:22.624 Nedávno sme urobili prieskum a pýtali sme sa na to, ako naši výskumníci 00:27:22.648 --> 00:27:25.648 vnímajú otvorený prístup a veľa z nich, hovorilo: 00:27:25.672 --> 00:27:27.672 "Skvelé, otvorený prístup je presne to, čo potrebujeme, potrebujeme 00:27:27.696 --> 00:27:31.696 povedať celému svetu o našom výskume. Každý potrebuje prístup. Toto je skvelé." 00:27:31.720 --> 00:27:37.720 Avšak, keď sme sa spýtali výskumníkov aké sú ich priority pre časopisy, 00:27:37.744 --> 00:27:41.744 kde chceli publikovať svoje výskumy, najdôležitejší bol impakt faktor, 00:27:41.768 --> 00:27:45.568 indexovanie a až na konci zoznamu bol otvorený prístup. 00:27:45.592 --> 00:27:49.692 Takže hoci hovoria krásne veci o otvorenom prístupe, 00:27:49.716 --> 00:27:55.516 bohužiaľ kvôli spôsbom odmeňovania je otvorený prístup bližšie na dne, 00:27:55.640 --> 00:27:57.440 pretože stále je pre nich dôležitý kariérny postup. 00:27:57.464 --> 00:28:01.164 {\an1}Otvorený prístup je tu s nami už nejaký čas. 00:28:03.088 --> 00:28:06.988 {\an1}Jeho vplyv nie je taký rýchly, ako som očakával, 00:28:07.112 --> 00:28:17.112 a trochu sa obávam: ako rýchlo sa posunieme vpred o ďalších päť rokov? 00:28:17.636 --> 00:28:23.536 {\an3}Existuje dôvod, že vedecké časopisy sú tak 00:28:23.560 --> 00:28:24.560 {\an3}letargické voči zmene? 00:28:25.360 --> 00:28:27.360 {\an3}No, mohli by ste ich nazvať húževnaté [smiech]. 00:28:28.484 --> 00:28:34.484 Myslím, že existuje určitý stupeň letargie. Ako viete, 00:28:34.508 --> 00:28:38.308 akademici sú pravdepodobne najviac konzervatívni ľudia na svete. 00:28:38.332 --> 00:28:41.332 Viete, ich výskum môže byť inovatívny, 00:28:41.356 --> 00:28:45.556 ale akademické štruktúry sa menia veľmi pomaly. 00:28:45.980 --> 00:28:47.980 {\an3}Akademická obec je veľmi, veľmi konzervatívna. 00:28:48.904 --> 00:28:53.504 {\an3}Je veľmi ťažké meniť veci, vykonať významné systémové zmeny, 00:28:53.528 --> 00:28:57.428 v akademickej obci. Náš proces kariérneho postupu 00:28:57.452 --> 00:28:59.852 je rovnaký aký bol pred 150 rokmi. 00:29:00.476 --> 00:29:04.476 Autori si veľmi dobre uvedomujú, že ich šance na postup, 00:29:04.500 --> 00:29:06.600 na možnosť pokračovať v práci, získať finančné prostriedky, 00:29:06.624 --> 00:29:11.224 a celé aspekty ich kariéry závisia od toho, kde publikujú. 00:29:12.548 --> 00:29:19.248 A táto ich potreba vytvorila istý druh väzenia 00:29:19.272 --> 00:29:23.272 v ktorom autori nemôžu mať alternatívny spôsob publikovania 00:29:23.296 --> 00:29:25.796 okrem týchto časopisov 00:29:25.820 --> 00:29:28.020 u ktorých je najväčšia pravdepodobnosť, že im pomôžu v kariére. 00:29:28.044 --> 00:29:30.144 Jedna z veľkých prekážok pre otvorený prístup 00:29:30.268 --> 00:29:35.468 je súčasné hodnotenie zdrojov, kariérny postup a všetky tieto veci. 00:29:35.692 --> 00:29:39.692 Pretože stále existuje tendencia povedať: 00:29:39.716 --> 00:29:43.716 ak publikujete štyri články v časopisoch vyššej triedy, 00:29:43.740 --> 00:29:45.740 vyrábate lepší výskum. 00:29:45.764 --> 00:29:51.264 Môže byť, že tieto články nikto nebude citovať ani čítať. 00:29:51.288 --> 00:29:56.388 Ale impakt faktor časopisu sa prijíma ako náhrada za kvalitu. 00:29:56.412 --> 00:30:01.612 A my všetci vieme, že tento podlieha manipulácii a podvodom. 00:30:01.936 --> 00:30:05.970 {\an1}Impakt faktor je v skutočnosti priemerný počet citácií, 00:30:06.160 --> 00:30:12.183 {\an1}ktoré časopis získa, v dvojročnom období. 00:30:12.184 --> 00:30:19.584 Faktor dopadu je neprimeraná metrika, ktorá sa z nejakého dôvodu hlboko zakorenila 00:30:19.608 --> 00:30:25.808 v systéme hodnotenia a spôsobe, akým hodnotia výskumníkov na celom svete. 00:30:25.832 --> 00:30:31.032 Za kabelku Gucci môžete skasovať oveľa viac 00:30:31.056 --> 00:30:33.056 ako za kabelku, ktorú ste práve kúpili na ulici. 00:30:33.280 --> 00:30:36.190 {\an3}Impakt faktory pokazili celý systém 00:30:36.281 --> 00:30:38.081 {\an3}vedeckej komunikácie, a to poriadne. 00:30:38.550 --> 00:30:43.350 Dokonca aj ich zakladateľ, Eugene Garfield, povedal, že by sa nemali používať týmto spôsobom. 00:30:43.428 --> 00:30:46.328 Potom sa musíte zamyslieť, viete, či niečo nie je v poriadku. 00:30:46.452 --> 00:30:49.352 A ich klamlivo vedecká povaha, viete, 00:30:49.356 --> 00:30:51.356 skutočnosť, že sú presné na tri desatinné miesta, 00:30:51.500 --> 00:30:59.000 keď zjavne nie sú, vyvoláva tento pseudovedecký pocit. 00:30:59.024 --> 00:31:01.824 Kráľovská spoločnosť, pred pár rokmi, podpísala niečo, čo sa nazývalo 00:31:01.848 --> 00:31:05.248 Sanfranciská deklarácia o hodnotení vedy alebo v skratke DORA, 00:31:05.272 --> 00:31:11.272 ktorá v podstate vyzýva inštitúcie a financovateľov, aby hodnotili vedcov 00:31:11.296 --> 00:31:13.796 spôsobom, ktorý nepoužíva impakt faktor. 00:31:13.820 --> 00:31:18.320 Takže oveľa väčší dôraz na recenzie (peer review), a skutočné hodnotenie samotnej práce 00:31:18.344 --> 00:31:20.344 namiesto toho, aby ste sa jednoducho spoľahli na metriku, 00:31:20.368 --> 00:31:23.868 o ktorej si mnohí ľudia myslia, že je veľmi chybná. 00:31:24.592 --> 00:31:27.092 {\an1}Spôsob, ako riešiť tento problém, 00:31:27.093 --> 00:31:29.693 {\an1}je začať oddeľovať hodnotenie vedcov 00:31:29.916 --> 00:31:31.316 od časopisov, v ktorých publikujú. 00:31:31.340 --> 00:31:34.340 A ak ste schopní zhodnotiť vedca na základe samotného výskumu, 00:31:34.364 --> 00:31:37.264 namiesto toho, v akých časopisoch bol tento výskum uverejnený, 00:31:37.388 --> 00:31:42.188 myslím, že potom môžete dovoliť vedcom začať publikovať, viete, 00:31:42.512 --> 00:31:46.512 v časopisoch, ktoré poskytujú lepšie služby, lepší prístup, nižšie náklady, všetky tieto veci. 00:31:46.600 --> 00:31:53.000 Časopisy, ktoré sú vysoko selektívne, odmietnu prácu, ktorá je úplne publikovateľná a úplne dobrá, 00:31:53.160 --> 00:31:56.060 ale oni ju odmietajú, pretože nepredstavuje významný pokrok, 00:31:56.084 --> 00:32:02.084 alebo nebude robiť titulky tak, ako ich robí štúdia o nejakom ochorení alebo kmeňových bunkách. 00:32:02.108 --> 00:32:04.508 Takže článok je odmietnutý a potom putuje do iného časopisu, 00:32:04.532 --> 00:32:07.532 prejde ďalším kolom recenzovania, 00:32:07.556 --> 00:32:10.056 a takto môže prejsť aj niekoľko cyklov. 00:32:10.380 --> 00:32:17.780 A dôvod vytvorenia časopisu PLOS One bola snaha zastaviť presne toto, 00:32:17.904 --> 00:32:25.704 neustály kolotoč plytvania času vedcov, recenzentov, redaktorov, 00:32:25.728 --> 00:32:28.928 čo je všetko napokon na úkor vedy a spoločnosti. 00:32:29.252 --> 00:32:36.752 {\an1}Čas, ktorý je potrebný na to, aby článok zhodnotili najlepšie časopisy a možno ho tam nezobrali 00:32:36.776 --> 00:32:38.576 a potom musí ísť do iného časopisu, 00:32:38.600 --> 00:32:43.400 zablokuje daný kúsok výskumu v časovej slučke. 00:32:43.524 --> 00:32:46.524 Je to v záujme tých, ktorí každoročne platia za výskum, 00:32:46.548 --> 00:32:48.548 milióny či miliardy dolárov na financovanie výskumu, 00:32:48.572 --> 00:32:51.072 aby bol tento výskum otvorene k dispozícii. 00:32:51.196 --> 00:32:53.396 {\an1}Bolo veľa rôznych spôsobov, ako sa k tomuto dopracovať, 00:32:53.397 --> 00:32:55.497 {\an1}a veľa ľudí povedalo, poďme to robiť krok za krokom, 00:32:55.520 --> 00:32:59.120 {\an1}najprv vytvoríme čo sa nazýva zelený otvorený prístup, 00:32:59.144 --> 00:33:03.244 kde jednoducho poskytnete prístup k obsahu, ale žiadne používateľské práva, ktoré sú s tým spojené. 00:33:03.968 --> 00:33:07.668 Nadácia Gatesovcov povedala: "To je len polovičný prístup, 00:33:07.692 --> 00:33:11.692 nám nestačí polovica - ak už to robíme, robme to poriadne." 00:33:11.716 --> 00:33:15.716 A naozaj ich chválim, že to nerobili na polovicu. 00:33:15.740 --> 00:33:19.840 Majú dosť predvídavosti a úprimne povedané, aj dostatočný výtlak, 00:33:20.064 --> 00:33:22.064 aby vyyžadovali, že sa to urobí správne na prvýkrát. 00:33:22.988 --> 00:33:25.688 {\an1}Z perspekvívy našej nadácie sme boli schopní, 00:33:25.712 --> 00:33:28.412 {\an1}prostredníctvom našich finančných prostriedkov, pracovať s našimi príjemcami grantov a povedať, 00:33:28.536 --> 00:33:32.036 {\an1}"Áno, ideme dať vám tieto peniaze a, áno, chceme, aby ste realizovali 00:33:32.360 --> 00:33:36.660 vedecký a technický výskum, a priniesli konkrétny výsledok, 00:33:36.684 --> 00:33:38.684 ale chceme, aby ste to urobili konkrétnym spôsobom. " 00:33:38.708 --> 00:33:42.708 A jeden zo spôsobov, ktorým chceme aby ľudia pracovali, je zabezpečiť, 00:33:42.732 --> 00:33:46.332 že výsledky toho, čo robia, budú široko otvorené a prístupné. 00:33:46.356 --> 00:33:52.156 A spolu s tým chceme zabezpečiť, že nielenže peniaze, ktoré dáme 00:33:52.180 --> 00:33:55.780 priamo na naše investície, na nový vedecký výskum a technológie, 00:33:56.104 --> 00:33:59.804 tým ľuďom prinesú hmatateľný prínos, 00:33:59.828 --> 00:34:03.128 ale tiež by sme chceli vidieť, že to má multiplikačný efekt, aby informácie 00:34:03.152 --> 00:34:09.351 a sa výsledky toho, čo sme financovali, dostali von pre širšie využitie vedeckou komunitou, 00:34:09.376 --> 00:34:13.376 aby na tom mohla akademická komunita budovať a urýchliť 00:34:13.400 --> 00:34:15.600 a rozšíriť výsledky, ktoré dosahujeme. 00:34:16.224 --> 00:34:20.123 - Čo vám príde na myseľ, keď počujete o firme Elsevier? 00:34:20.848 --> 00:34:23.547 Ó prepánajána. He-he. 00:34:27.172 --> 00:34:32.871 Elsevier je tŕň v päte pre nás v Afrike, 00:34:33.196 --> 00:34:36.496 pretože ich ceny sú pre nás príliš vysoké, 00:34:36.820 --> 00:34:38.820 nechcú s nimi ísť dole. 00:34:39.344 --> 00:34:45.344 {\an1}Viete, myslím, že môžeme povedať, že Elsevier 00:34:45.467 --> 00:34:47.668 {\an1}do komunity vydavateľov prispieva v skutočnosti dobre. 00:34:48.292 --> 00:34:50.292 - Elsevier. Čo vám príde na myseľ? 00:34:50.616 --> 00:34:55.616 {\an1}No, úroveň zisku, ktorá 00:34:55.617 --> 00:34:57.617 {\an1}je podľa mňa bohužiaľ nechutná. 00:34:58.440 --> 00:35:02.440 A nie je ju možné podporovať, pretože z pohľadu univerzity, 00:35:02.464 --> 00:35:03.664 samozrejme, ide o verejné prostriedky. 00:35:03.688 --> 00:35:07.688 Ich licenčné praktiky, ktoré sa určite v priebehu času vyvíjajú. 00:35:07.712 --> 00:35:12.912 Viete, ak sa pozrieme na Elsevierovo opätovné použitie alebo obchodné praktiky za posledných 10 rokov, 00:35:12.936 --> 00:35:16.336 Myslím, že urobili veľa zmien, ktoré tohoto vydavateľa urobili 00:35:16.360 --> 00:35:18.560 viac priateľského voči autorov alebo výskumným pracovníkom. 00:35:19.484 --> 00:35:24.484 Takže tu určite existuje vývoj. 00:35:25.708 --> 00:35:29.308 {\an1}Týchto vydavateľov, kedykoľvek tu niečo publikujeme, 00:35:28.132 --> 00:35:32.932 {\an1}to je financované našimi školami. Sú to v podstate verejné peniaze. 00:35:33.956 --> 00:35:36.956 Takže platíme peniaze, ale publikácie sú uzatvorené. 00:35:36.980 --> 00:35:39.680 Nikdy by som necharakterizoval ako zlého hráča. 00:35:39.704 --> 00:35:42.704 Myslím, že robia veľa dobrého na podporu inovácie 00:35:42.728 --> 00:35:45.528 a medziodvetvových iniciatív. 00:35:45.952 --> 00:35:48.652 {\an3}Je veľa z dôvodov, prečo sa 00:35:48.700 --> 00:35:51.700 {\an3}ľudia sústreďujú na Elsevier ako na zlú postavu. 00:35:52.276 --> 00:35:54.876 Pozrite sa na ich výročnú správu, je to všetko online. 00:35:54.900 --> 00:35:57.700 ich zisky idú hore; ich dividendy idú hore; veľmi sa im darí; 00:35:57.900 --> 00:36:01.300 minulý rok zarobili niekoľko miliárd libier. 00:36:01.348 --> 00:36:07.948 Stará sa náš priemysel o výskumníkov vo všeobecnosti dobre? 00:36:07.972 --> 00:36:12.172 Správame sa tak efektívne ako zodpovedná pôrodná asistentka pre tieto dôležité 00:36:12.196 --> 00:36:18.496 vedecké koncepty alebo nápady a sprístupňujeme ich svetu 00:36:18.520 --> 00:36:23.020 a rozširujeme ich a vraciame investície do komunity? Povedal by som, že áno. 00:36:23.544 --> 00:36:26.944 {\an3}Osobne si myslím že Elsevier 00:36:27.450 --> 00:36:29.550 {\an3}dostáva veľa kritiky; 00:36:29.568 --> 00:36:31.568 a niečo z toho si podľa mňa zaslúži. 00:36:31.792 --> 00:36:35.792 Tiež si myslím, že urobili veľa inteligentných inovácií v oblasti publikovania 00:36:35.816 --> 00:36:38.816 z ktorých sme sa všetci veľa naučili. Spomínam si, keď som prešiel do UC Press, 00:36:38.840 --> 00:36:41.640 Po 20 rokoch v komerčnom vydavateľstve som prešla 00:36:41.664 --> 00:36:46.164 do neziskového univerzitného tlačového sveta a ukázalo sa, že jedna z hlavných obáv 00:36:46.188 --> 00:36:49.388 niektorých zamestnancov bola, že premením UC Press na Elsevier. 00:36:50.712 --> 00:36:56.012 To sa samozrejme nestalo. Ale myslím... Teraz vážne, 00:36:56.036 --> 00:37:00.036 že tí z nás, ktorí sú v neziskovom vydavateľstve sa môžu skutočne veľa naučiť 00:37:00.060 --> 00:37:02.060 od veľkých konkurentov. 00:37:02.084 --> 00:37:06.084 Dopredu upozorňujem, že som rok pracovala pre Elsevier; 00:37:06.108 --> 00:37:10.108 Tiež som pracovala 15 rokov pre neziskové vedecké spoločnosti. 00:37:10.132 --> 00:37:13.132 Bola som vydavateľkou časopisu v obidvoch týchto prostrediach. 00:37:14.056 --> 00:37:18.556 Sú to rôzne prostredia. Môj pohľad na komerčných vydavateľov tvarovali 00:37:18.580 --> 00:37:22.080 moje skúsenosti vo vedeckej spoločnosti. 00:37:22.104 --> 00:37:26.104 Pracovala som pre Americkú astronomickú spoločnosť, kde bolo naše hlavné poslanie 00:37:26.128 --> 00:37:29.128 dostať vedu do rúk vedcov 00:37:29.152 --> 00:37:31.452 vtedy, keď to chceli a tak, ako to chceli. 00:37:31.476 --> 00:37:36.476 Išla som pracovať pre komerčného vydavateľa. Prijali ma do práce; 00:37:36.500 --> 00:37:41.000 Myslela som, že budem robiť viac-menej to isté. Ale tá práca bola o niečom inom. 00:37:41.024 --> 00:37:44.524 Mala som na starosti riadiť súbor časopisov tak, aby sme dosiahli špecifický zisk. 00:37:44.548 --> 00:37:48.348 A to jednoducho nebolo pre mňa a nezodpovedalo to hodnotám, ktoré mám. 00:37:48.372 --> 00:37:50.872 Tak som sa vrátila k neziskovému publikovaniu. 00:37:50.896 --> 00:37:59.596 Nemyslím si, že oni sú zlí, ale ich cieľ 00:37:59.620 --> 00:38:04.620 je vytvoriť zisk svojim akcionárom. Nie sú to organizácie riadené misiou. 00:38:04.644 --> 00:38:07.244 A to je v poriadku; sú to obchodné spoločnosti. 00:38:07.368 --> 00:38:13.068 Moja otázka je: práve teraz v 21. storočí keď dnes máme tieto ďalšie mechanizmy, 00:38:13.092 --> 00:38:16.192 ktoré umožňujú tok vedy, pomáhajú alebo ubližujú? 00:38:16.216 --> 00:38:19.216 A rada by som videla, aby upravili svoje modely 00:38:19.240 --> 00:38:21.240 tak, aby boli trochu viac užitočné skôr ako škodlivé. 00:38:21.564 --> 00:38:25.164 Existujú absolútne spravodlivé kritiky, ktoré je možné smerovať voči Elsevieru. 00:38:25.188 --> 00:38:27.588 Existujú spravodlivé kritiky, ktoré je možné smerovať voči PLOS. 00:38:27.612 --> 00:38:31.612 Existujú spravodlivé kritiky, ktoré je možné smerovať na kohokoľvek a čokoľvek. 00:38:31.636 --> 00:38:37.936 Nesnažím sa posudzovať legitímnosť kritiky podľa toho, na koho smeruje. 00:38:37.960 --> 00:38:41.960 Snažím sa posudzovať legitímnosť kritiky podľa jej obsahu. 00:38:44.184 --> 00:38:46.884 Ó áno, dobre, len som sa chcel ubezpečiť, že to niekto povedal. 00:38:48.108 --> 00:38:51.608 Musím hovoriť o tom, aký druh spoločnosti Elsevier je. 00:38:52.532 --> 00:38:57.832 Nepriateľstvo, ktoré voči nim niekedy smeruje, nie je to len o peniazoch; 00:38:57.856 --> 00:39:00.856 dôvodom je, aká sú firma... 00:39:00.880 --> 00:39:05.080 Sú to činy, ktoré často robia, ktoré sú proti-kolegiálne. 00:39:05.104 --> 00:39:09.104 Posielajú žiadosti o vymazanie článkov z academia.edu, 00:39:09.128 --> 00:39:12.328 kde akademici zverejnili PDF súbory s časťou svojho výskumu, 00:39:12.352 --> 00:39:14.252 a potom boli nútení vymazať ich. 00:39:14.276 --> 00:39:18.276 A samozrejme tiež súdny spor proti Sci-Hubu z 2015. 00:39:18.300 --> 00:39:24.700 A áno, obe tieto veci boli nezákonné, ale akademickej komunite na tom nezáleží; 00:39:24.724 --> 00:39:26.324 v skutočnosti ich takým spôsobom nevníma. 00:39:26.648 --> 00:39:28.748 {\an1}Keď som dostal žiadosť o vymazanie článku, nedostal som 00:39:28.849 --> 00:39:31.849 {\an1}toto upozornenie priamo od spoločnosti Elsevier, 00:39:31.900 --> 00:39:35.100 {\an1}ale poslali ho zástupcovi Princetonu. 00:39:35.096 --> 00:39:43.496 V samotnom oznámení sa spomína iba zopár článkov od dvoch akademických pracovníkov v Princetone. 00:39:43.520 --> 00:39:48.820 Ak sa pozriete na webové stránky Princetonu, sú tam pravdepodobne stovky, ak nie tisíce 00:39:48.844 --> 00:39:52.044 článkov v PDF, ktoré boli publikované v Elseviere. 00:39:52.068 --> 00:39:57.968 Takže, prečo sa zamerali len na ten malý počet článkov a len na týchto dvoch výskumníkov? 00:39:58.792 --> 00:40:02.592 Neviem to určite, ale mám podozrenie, že skúšajú, čo im prejde. 00:40:02.616 --> 00:40:05.816 Elsevieru nič nebráni, aby prehľadali celý web, 00:40:05.840 --> 00:40:10.040 našli všetky publikované PDF súbory a rozoslali obrovské množstvo žiadosti o vymazanie 00:40:10.064 --> 00:40:14.064 každému, kto porušuje ich licenčnú zmluvu, ale nerobia to. 00:40:14.088 --> 00:40:17.088 Myslím si, že dôvodom je, že chcú byť opatrní. 00:40:17.112 --> 00:40:21.112 Nechcú vytvoriť vlnu hnevu, ktorá by úplne 00:40:21.136 --> 00:40:23.636 odstránila zdroj bezplatnej práce, na na ktorej závisia. 00:40:23.660 --> 00:40:29.460 Dôležité je, že keď sa toto stalo, bol som vďačný Princetonu, 00:40:29.484 --> 00:40:34.084 že zatlačil naspäť a Elsevier stiahol žiadosť o vymazanie súborov. 00:40:34.108 --> 00:40:39.408 Myslím si, že dostali ochutnávku toho, čo by to znamenalo, 00:40:39.432 --> 00:40:43.932 ak by naozaj chceli ísť proti mase vedcov ako celku. 00:40:44.356 --> 00:40:49.856 Spôsob, akým Elsevier ako organizácia uvažuje, je jednoducho protiklad 00:40:49.880 --> 00:40:55.880 toho, ako podľa mňa mnoho akademikov uvažuje o podstate svojej práce. 00:40:55.904 --> 00:40:59.904 Poslali sme žiadosti na základe slobodného prístupu k informáciám na každú univerzitu v Spojenom kráľovstve. 00:40:59.928 --> 00:41:07.128 Takže v roku 2016 prijal Elsevier 42 miliónov libier z britských univerzít. 00:41:07.952 --> 00:41:11.152 Ďalším najväčším vydavateľom bol Wiley; teraz je to 19 miliónov. 00:41:11.176 --> 00:41:14.976 Elsevier, Wiley, Springer, Taylor and Francis a Sage 00:41:15.000 --> 00:41:19.500 spolu zoberú približne polovicu peňazí a zvyšok si rozdelia ostatní. 00:41:20.024 --> 00:41:27.224 Najmä Elsevier je veľkým lobistom v Európskej únii a aj vo Washingtone. 00:41:27.248 --> 00:41:30.248 Zamestnávajú veľa zamestnancov, ktorí sú v podstate lobbisti na plný úväzok. 00:41:30.272 --> 00:41:34.572 Majú pravidelné stretnutia s vládami na celom svete 00:41:34.596 --> 00:41:37.096 aby prezentovali svoj pohľad na vec. 00:41:37.320 --> 00:41:41.820 Vydavatelia majú také povedomie, 00:41:41.844 --> 00:41:49.244 že publikovanie musí byť veľmi nákladné a že publikovanie vyžaduje publicistov 00:41:49.368 --> 00:41:55.268 a redaktorov textu, PR agentov, šéfredaktorov a iných. 00:41:55.792 --> 00:41:59.292 Preto veľa akademických inštitúcií, aby to finančne zvládli, 00:41:59.316 --> 00:42:02.916 rozhodli sa kupovať výskumné časopisy v balíkoch, 00:42:02.940 --> 00:42:04.940 namiesto jednotlivých titulov. 00:42:05.864 --> 00:42:09.364 {\an3}Praktcky každá inštitúcia rokuje, 00:42:09.388 --> 00:42:11.488 {\an3}s každým vydavateľom, 00:42:11.512 --> 00:42:15.212 {\an3}aby získala v podstate všetok výskum od daného vydavateľa 00:42:15.312 --> 00:42:17.912 alebo jeho veľkú časť vo veľkoobchodnom formáte. 00:42:18.336 --> 00:42:19.636 {\an1}Takže predplatné balíky, 00:42:19.670 --> 00:42:21.670 {\an1}do ktorých je zapojená väčšina knižníc, 00:42:21.760 --> 00:42:23.960 {\an1}pretože takto môžeme ušetriť viac peňazí, 00:42:23.961 --> 00:42:26.661 {\an1}sú jednoznačne ako káblová televízia. 00:42:26.684 --> 00:42:30.384 Dostanete veľa obsahu; možno sa vám nepáčia vždy všetky programy. 00:42:30.408 --> 00:42:33.508 Ale ak chcete platiť len jednotlivé tituly, 00:42:33.532 --> 00:42:36.532 cena stúpa exponenciálne a nemôžete si to dovoliť. 00:42:36.556 --> 00:42:40.556 Takže sme uviazli v zmluvách s obsahom, ktorý môžeme alebo nemusíme potrebovať 00:42:40.580 --> 00:42:42.780 aby sme sa pokúsili udržať nižšiu cenu. 00:42:42.804 --> 00:42:46.804 Vydavateľ však môže z balíka odstrániť obsah bez upozornenia. 00:42:46.828 --> 00:42:50.628 Takže ak sa vydavateľ rozhodne, že nechce, aby mal niekto 00:42:50.652 --> 00:42:55.352 určitý obsah vo svojom balíku, môže ho okamžite odstrániť. 00:42:55.376 --> 00:42:57.976 To neznamená, že môžete zrušiť zmluvu; 00:42:58.000 --> 00:43:01.300 to jednoducho znamená, že už nemáte prístup ani žiadnu kontrolu. 00:43:01.324 --> 00:43:07.324 Hoci inštitucionálny prístup k bežnému výskumu väčšinou funguje ako káblové predplatné, 00:43:07.348 --> 00:43:10.648 našli sme jednu knižnicu, ktorá sa rozhodla, že bude mať len hmotný obsah. 00:43:10.672 --> 00:43:18.372 Hľadali sme spôsob, ako byť hodnotní pre výskumnú komunitu. 00:43:18.396 --> 00:43:21.396 Ako by sme mohli pridať hodnotu, 00:43:21.420 --> 00:43:24.420 aj keď nemôžeme zvládať 00:43:24.544 --> 00:43:26.544 {\an3}rastúce náklady na elektronické publikácie? 00:43:27.244 --> 00:43:29.144 {\an3}A uvedomili sme si, že by sme mohli priniesť hodnotu 00:43:29.200 --> 00:43:31.100 {\an3}tým, že zostane tlačová knižnica. 00:43:31.168 --> 00:43:33.468 - Nemôžu vám vypnúť prístup ku konkrétnym časopisom. 00:43:33.492 --> 00:43:35.492 - Nie. To veru nie. 00:43:35.516 --> 00:43:40.416 A ak vypnú elektrinu, stále máme prístup k obsahu baterkou. 00:43:41.040 --> 00:43:45.840 Na využitie služieb našej knižnice nepotrebujete prihlasovacie meno ani inštitucionálnu príslušnosť. 00:43:45.864 --> 00:43:50.764 Sme otvorení pre verejnosť; hoci máme súkromné financovanie, sme verejne dostupní. 00:43:51.688 --> 00:43:53.688 Nepotrebujete prihlásenie; prístup má každý. 00:43:53.712 --> 00:43:57.712 V modernom svete sa tlačová knižnica zdá byť celkom progresívna. 00:43:57.736 --> 00:44:03.136 Možno tak polovica našich problémov pramení z toho, že sme sa zaplietli do digitálnych rokovaní. 00:44:03.660 --> 00:44:11.460 Predstavte si trh s káblovou televíziou, kde neviete a nemôžete zistiť, 00:44:11.500 --> 00:44:14.900 koľko platí váš sused za rovnaký balík, ako máte vy. 00:44:14.924 --> 00:44:17.224 - "Koľko platíte za HBO?" - "Nemôžem ti to povedať, 00:44:17.248 --> 00:44:23.048 podpísal som s Comcastom dohodu o mlčanlivosti." Knižnice a univerzity toto robia neustále. 00:44:23.072 --> 00:44:27.572 Komerční vydavatelia môžu zachytiť všetko, čo sa nazýva spotrebiteľský prebytok. 00:44:27.596 --> 00:44:32.196 Nemusia stanoviť jednotnú cenu, ktorá maximalizuje ich príjmy 00:44:32.220 --> 00:44:33.920 alebo zisk, platnú na celom trhu. 00:44:33.944 --> 00:44:37.944 Môžu o cene rokovať s každou jednou inštitúciou. 00:44:38.800 --> 00:44:41.800 A to je dôležité, pretože je to ako keby ste kupovali zdravotnú starostlivosť 00:44:41.824 --> 00:44:47.624 a lekár by sa mohol pozrieť na vaše finančné prostriedky a povedať: "Dobre, ak chcete túto liečbu," 00:44:47.648 --> 00:44:51.648 a vy viete, že lekár si je vedomý, že ste milionár, "tak teda cena je 500 000 dolárov." 00:44:51.972 --> 00:44:54.572 A ak ste niekto, kto nemá toľko peňazí, 00:44:54.596 --> 00:44:57.396 môžu účtovať menej, ale stále dosahujú dobrú návratnosť. 00:44:57.420 --> 00:45:01.420 Mám dojem, že v mnohých ohľadoch funguje vydavateľský trh nejako takto. 00:45:01.444 --> 00:45:04.844 Vydavatelia sa môžu pozrieť na základinu, na to aká bohatá je inštitúcia, 00:45:04.868 --> 00:45:07.868 koľko platili počas uplynulých desaťročí, 00:45:07.892 --> 00:45:10.792 a potom nastaviť cenu na takú úroveň, o ktorej si myslia, že je ešte možná. 00:45:11.116 --> 00:45:13.716 {\an3}Knižnice majú veľkú možnosť voľby. 00:45:13.717 --> 00:45:15.817 {\an3}Knižnice nemusia podpísať tieto zmluvy. 00:45:15.840 --> 00:45:20.040 A verejné univerzity, ako napr. Michiganská univerzita 00:45:20.064 --> 00:45:23.664 sa snažia byť oveľa transparentnejšie v tom, aké majú výdavky. 00:45:23.788 --> 00:45:26.588 A Akademická aliancia Veľkej desiatky, ktorej sme súčasťou, 00:45:26.612 --> 00:45:29.812 robí spoločne množstvo transparentnej práce. 00:45:30.336 --> 00:45:36.636 Takže som sa vydal na testovanie transparentnosti Veľkej desiatky. Nanešťastie som sa stretol s tým istým. 00:45:38.560 --> 00:45:42.560 Vždy som sympatizovala s knihovníkmi, ktorí hromžia proti Elsevieru 00:45:42.584 --> 00:45:47.584 a vždy im hovorím "Zrušte zmluvu." A vy ju nezrušíte. 00:45:47.608 --> 00:45:50.708 "Nemôžeme zrušiť." Môžete zrušiť, ale musíte urobiť túto voľbu, 00:45:50.732 --> 00:45:53.632 a nikto tú voľbu nerobí, a tak Elsevier ostáva silný. 00:45:54.456 --> 00:45:55.756 {\an1}Áno, a myslím že len, viete, 00:45:55.757 --> 00:45:57.257 {\an1}to všetko je len proces rokovania, 00:45:57.580 --> 00:46:00.580 {\an1}je to tradičný faktor 00:46:00.581 --> 00:46:02.581 {\an1}akvizícií v knižniciach, 00:46:02.604 --> 00:46:08.504 a je s tým veľa problémov. Ale je to súčasť rokovacieho procesu. 00:46:08.528 --> 00:46:11.128 A nevidím, že by sa to zmenilo, pretože... 00:46:11.152 --> 00:46:14.252 - Mohla by univerzita ako Rutgers povedať niekomu, koľko za to zaplatili? 00:46:14.376 --> 00:46:18.176 - Nie, nemôžeme. Nie. - Pretože ste zmluvne zaviazaní? 00:46:18.200 --> 00:46:22.200 - Áno, tak to funguje. takže, znova nie je na mne, aby som sa vyjadrila 00:46:22.224 --> 00:46:25.224 k tomuto konkrétnemu aspektu, ale toto je spôsob, ako veci fungujú, 00:46:25.248 --> 00:46:29.048 a takto to funguje u všetkých vydavateľov. Nie iba u tých, o ktorých počujete. 00:46:29.072 --> 00:46:34.972 Ale je to, viete, neviem s čím by som to mohla porovnať, ale takto veci fungujú, 00:46:35.096 --> 00:46:38.896 takže si nemyslím, že by čoskoro nastala nejaká zmena. 00:46:39.720 --> 00:46:43.620 Viete, rozumiem, prečo knižnica chce získať konkurenčnú výhodu, 00:46:43.644 --> 00:46:48.544 chce preukázať, že získavajú ekonomický prínos, 00:46:48.568 --> 00:46:50.568 získavajú väčšiu skupinu obsahu. 00:46:50.792 --> 00:46:54.792 A inštitucionálne knižnice sú od seba veľmi odlišné 00:46:54.816 --> 00:46:58.816 a niektoré musia naozaj demonštrovať rôzne druhy hodnôt, 00:46:58.840 --> 00:47:01.840 ale je to voľba. Knižnice nemusia podpisovať klauzuly o dôvernosti. 00:47:02.164 --> 00:47:07.964 Často sa to robí na oplátku za to, čo vyzerá ako konkurenčná výhoda 00:47:08.588 --> 00:47:11.888 z krátkodobého hľadiska, ale z dlhodobého hľadiska to nie je konkurenčná výhoda. 00:47:11.912 --> 00:47:16.112 Znižuje to transparentnosť cien a zvyšuje riziko, že budete platiť viac, 00:47:16.136 --> 00:47:18.136 rovnako ako potenciálne platiť menej. 00:47:18.160 --> 00:47:22.960 Je to fraktálne tajomstvo, že? Všetko je obchodné tajomstvo na každej úrovni. 00:47:22.984 --> 00:47:27.884 Aká bola cena, kto platil čo, aké sú podmienky. A toto je zámerné. 00:47:28.208 --> 00:47:33.108 Zabraňuje to kolektívnemu vyjednávaniu. A všetky tieto veci v podstate udržiavajú 00:47:33.132 --> 00:47:35.732 naozaj radikálne nespravodlivý trh. 00:47:36.256 --> 00:47:39.256 Niektorí ľudia veria, že v súčasnosti je dosť peňazí 00:47:39.480 --> 00:47:43.780 vo vedeckom publikovaní a že ich stačí preusporiadať; 00:47:43.904 --> 00:47:50.904 nepotrebujeme nájsť viac peňazí. Musíme len zmeniť spôsob, ako sa investujú. 00:47:50.928 --> 00:47:54.928 Existuje rastúca skupina časopisov, ktoré považujú za výhodné 00:47:54.952 --> 00:47:56.952 odkloniť sa od ziskovej paradigmy. 00:47:57.676 --> 00:47:59.676 {\an1}Takže v prípade časopisu Lingua / Glossa, 00:47:59.770 --> 00:48:01.470 {\an1}sa stalo to, že táto komunita 00:48:01.500 --> 00:48:03.500 {\an1}výskumných pracovníkov sa rozhodla, že už stačilo 00:48:03.624 --> 00:48:07.024 a celá redakčná rada rezignovala. A potom založila ďalší časopis 00:48:07.348 --> 00:48:11.148 na neziskovej platforme, s otvoreným prístupom a tak ďalej. 00:48:11.172 --> 00:48:16.072 Nie je veľa podobných prípadov, ale tento príklad ukazuje, 00:48:16.096 --> 00:48:20.096 že to môže skutočne fungovať. Takže celá komunita alebo vodcovia tejto komunity 00:48:20.120 --> 00:48:24.720 - pretože to je v podstate redakčná rada - vodcovia tejto komunity 00:48:24.744 --> 00:48:27.744 sa rozhodli odstúpiť kolektívne; všetci zúčastnení rezignovali 00:48:27.768 --> 00:48:33.768 a potom založili nový časopis s presne rovnakým zameraním 00:48:33.792 --> 00:48:38.792 a s presne rovnakou kvalitou, pretože z čoho pramení kvalita časopisu? 00:48:38.816 --> 00:48:41.616 Nie je to pečiatka vydavateľov. Je to vlastne šéfredaktor 00:48:41.640 --> 00:48:45.640 a redakčná rada, ktorá robí všetky vedecké rozhodnutia. 00:48:46.264 --> 00:48:47.264 {\an1}Volám sa Johan Rooryck, 00:48:47.265 --> 00:48:49.065 {\an1}Som profesor francúzskej lingvistiky 00:48:49.088 --> 00:48:50.088 {\an1}na Leidenskej univerzite. 00:48:50.890 --> 00:48:55.090 {\an1}A som tiež aj redaktor časopisu. 00:48:55.212 --> 00:48:59.212 Najprv som bol 16 rokov redaktorom časopisu Lingua v Elseviere. 00:48:59.236 --> 00:49:06.536 V roku 2015 sme sa rozhodli opustiť Elsevier a založiť open access časopis s názvom Glossa, 00:49:06.560 --> 00:49:11.560 v podstate je to iba grécky preklad latinského mena, aby sme ukázali kontinuitu. 00:49:11.684 --> 00:49:18.384 Takže organizácia Linguy bola taká, že sme mali spolu päť redaktorov, malý redakčný tím: 00:49:18.708 --> 00:49:21.208 štyroch spolupracujúcich redaktorov a ja som bol výkonný redaktor. 00:49:21.232 --> 00:49:24.232 A potom sme mali redakčnú radu asi 30 ľudí. 00:49:24.256 --> 00:49:27.556 Všetko som to pripravil dva roky dopredu, 00:49:27.580 --> 00:49:31.580 a Elsevier nevedel nič, až kým sme to nepreklopili. 00:49:31.604 --> 00:49:36.604 Takže dva roky, v období 2013-2015, som hovoril s viacerými ľuďmi 00:49:36.628 --> 00:49:41.428 na redakčnej rade, ale, samozrejme, všetko pod radarom. 00:49:41.452 --> 00:49:44.952 A už som hovoril aj so všetkými členmi môjho redakčného tímu a povedal, 00:49:44.976 --> 00:49:49.876 "Pozrite sa, pripravujem túto vec. Ak to urobíme, ste so mnou 00:49:49.900 --> 00:49:52.500 alebo nie ste so mnou? Pretože musím vedieť. 00:49:52.524 --> 00:49:55.524 Pretože to buď všetci urobíme spoločne alebo nie." 00:49:55.848 --> 00:49:59.848 A tak som im všetkým pozrel do očí, a všetci povedali: 00:49:59.872 --> 00:50:02.672 áno, ak sa ti to podarí urobiť, ideme na to. 00:50:02.996 --> 00:50:07.996 Elsevierova redakčná rada v Lingue, ktorá sa zmenila na ekvivalent s otvoreným prístupom Glossa, 00:50:08.020 --> 00:50:12.120 nastavila precedens o tom, ako úspešný a rešpektovaný časopis môže zmeniť 00:50:12.144 --> 00:50:15.844 svoj obchodný model a napriek tomu zachovať dôveryhodnosť pre špecifickú oblasť, 00:50:16.168 --> 00:50:19.968 kvalitné recenzné konanie, a celkový impakt. 00:50:20.192 --> 00:50:24.392 Žijeme v kultúre, ktorá uprednostňuje startupy, inovácie a podnikanie. 00:50:24.416 --> 00:50:29.216 A skutočnosťou je, že práve teraz existuje doslova jedna spoločnosť, ktorá dokáže inovovať 00:50:29.640 --> 00:50:31.640 v oblasti vedeckej literatúry, a tou je Google. 00:50:32.064 --> 00:50:35.964 A Google je skvelý; používam Google pre všetko, ako väčšina ľudí, 00:50:35.988 --> 00:50:41.088 ale páčilo by sa mi, keby sme mali stovku firiem, ktoré by súťažili. 00:50:41.112 --> 00:50:45.112 Celkom by sa mi páčilo, ak s nimi mohli súťažiť neziskové organizácie a pokúsiť sa 00:50:45.136 --> 00:50:49.136 vytvoriť alternatívy, ktoré by povedali: "Viete čo, možno by to nemal byť komerčný produkt; 00:50:49.160 --> 00:50:50.160 mala by to byť verejná služba." 00:50:49.984 --> 00:50:53.384 Takáto súťaž nie je možná bez otvoreného prístupu. 00:50:53.408 --> 00:50:55.708 Takáto súťaž je zabudovaná do princípu otvoreného prístupu. 00:50:56.632 --> 00:50:59.732 A vidíte to u veľkých komerčných vydavateľov, 00:50:59.756 --> 00:51:02.756 vidíte, že chápu, že toto je vlastne dôležitý argument. 00:51:02.780 --> 00:51:08.680 Strčia do obsahu malé slamky do nápojov a vytiahnu malé kúsky obsahu 00:51:08.704 --> 00:51:13.304 na ktorých môžete robiť textové dolovanie. Dnes ale vyrábame autá, ktoré dokážu jazdiť samé. 00:51:15.028 --> 00:51:17.728 Vy mi hovoríte, že nedokážeme spracovať literatúru lepšie? 00:51:17.752 --> 00:51:22.552 Ak sa auto môže riadiť samé vďaka výpočtovej sile, ktorú máme k dispozícii, 00:51:22.576 --> 00:51:26.576 a existuje viac konkurenčných spoločností, ktoré vyrábajú samojazdiace autá 00:51:26.600 --> 00:51:29.200 ako firiem, ktoré spracúvajú biomedicínsku literatúru 00:51:29.224 --> 00:51:31.224 a pomôžu nám rozhodnúť sa, aké lieky máme užívať. 00:51:31.248 --> 00:51:34.248 A toto je priamy dôsledok toho, že literatúra je zamknutá. 00:51:34.272 --> 00:51:36.572 To je základný ***** problém. 00:51:36.850 --> 00:51:41.750 Začali sme sa oslovovať Kongres, aby daňoví poplatníci mali prístup k výsledkom výskumu financovaného daňovými poplatníkmi. 00:51:41.920 --> 00:51:45.920 Najčastejšia reakcia pri našich úvodných návštevách bola: 00:51:45.944 --> 00:51:49.044 "Chcete povedať, že verejnosť ešte nemá k týmto veciam prístup?" 00:51:49.168 --> 00:51:54.568 Nechceli tomu uveriť ani politici. Toto bolo pre nich, 00:51:54.592 --> 00:51:57.492 prichádza mi na myseľ slovo "samozrejmosť". 00:51:57.616 --> 00:51:59.616 {\an3}Výskumníci chcú, aby sa ich práce čítali. 00:52:00.140 --> 00:52:02.440 {\an3}Chcú posúvať ďalej objavy a inovácie. 00:52:03.464 --> 00:52:05.664 {\an3}A zatiaľ čo ja trávim veľa času bojom za to, 00:52:05.850 --> 00:52:08.350 {\an3}prečo by mali diela byť otvorené verzus uzavreté, 00:52:08.388 --> 00:52:13.688 na konci dňa je jadrom to, či chceme inovácie alebo nechceme inovácie? 00:52:14.012 --> 00:52:18.812 A myslím, že existuje jasný argument za otvorenosť na odomknutie inovácií. 00:52:19.036 --> 00:52:28.036 Vidíme veľa vynaliezavého odporu zo strany niektorých tradičných vydavateľov. 00:52:28.360 --> 00:52:32.460 Ale myslím, že tu tiež zohráva úlohu generačný faktor. 00:52:32.484 --> 00:52:38.384 Myslím si, že pre mladšiu generácia vedcov, študentov, akademických pracovníkov, 00:52:38.408 --> 00:52:42.808 samotný starý model už nedáva zmysel. 00:52:43.132 --> 00:52:48.132 Verejnosť by sa mala hanbiť za to, že dovolila, že takýto model môže existovať. 00:52:48.156 --> 00:52:55.356 Dnes máme k dispozícii súbor nástrojov na zdieľanie poznatkov vrátane akademického výskumu, 00:52:55.380 --> 00:52:58.030 takým spôsobom, ktorý neexistoval pred 20 rokmi. 00:52:58.050 --> 00:53:02.050 Viete, pri našich vzťahoch s akademickým sektorom, 00:53:02.074 --> 00:53:06.174 a tým mám na mysli konkrétne príjemcov našich grantov, 00:53:06.198 --> 00:53:10.398 pretože poskytujeme granty akademickým inštitúciám, ale prácu 00:53:10.422 --> 00:53:12.322 napokon vykonávajú akademici. 00:53:12.346 --> 00:53:18.746 Vidím, že je tu oveľa silnejšie ocenenie úlohy otvoreného prístupu k výsledkom ich výskumu. 00:53:18.970 --> 00:53:22.970 Viete, oni to vidia ako niečo, čo je pre nich prínosom 00:53:22.994 --> 00:53:27.394 aby mali prístup k informáciám, údajom atď., 00:53:27.418 --> 00:53:30.818 ktoré vytvorili iní ľudia, a vnímajú pozitívne, 00:53:30.842 --> 00:53:35.642 keď sú informácie a dáta otvorené a prístupné. 00:53:36.066 --> 00:53:38.266 {\an1}Nie som si istá, aké je správne riešenie. 00:53:38.590 --> 00:53:40.890 {\an1}Vlastne, keď hovorím s vydavateľmi, premýšľam, 00:53:40.900 --> 00:53:43.900 {\an1}"Môžem urobiť túto vec? Alebo ju nemôžem urobiť?" 00:53:44.314 --> 00:53:49.414 Viete, je toľko otázok týkajúcich sa autorských práv; 00:53:49.438 --> 00:53:53.238 existuje toľko otázok o duševnom vlastníctve; 00:53:53.262 --> 00:53:58.062 existuje veľa otázok o tom, čo jednotliví autori môžu a nemôžu robiť 00:53:58.086 --> 00:54:02.086 ak sa rozhodnú publikovať v konkrétnom časopise. 00:54:02.110 --> 00:54:08.110 Mám pocit, že sa vynára množstvo otázok s každou interakciou. 00:54:08.334 --> 00:54:12.334 SciHub je zdroj, ktorý zjednodušil vedu. 00:54:12.358 --> 00:54:16.358 Tento prepája jednotlivcov s vedeckými zdrojmi, ktoré potrebujú, 00:54:16.382 --> 00:54:19.382 vtedy, keď to potrebujú, a zadarmo. 00:54:20.806 --> 00:54:23.606 {\an3}Viete, tí z nás, ktorí pracujeme vo vedeckej komunikácii 00:54:23.707 --> 00:54:28.130 {\an3}zjavne musíme vnímať Sci-Hub 00:54:28.254 --> 00:54:31.454 {\an3}ako poštuchnutie do boku, ktoré hovorí, 00:54:31.554 --> 00:54:32.354 {\an3}"Robte to lepšie." 00:54:32.378 --> 00:54:37.478 Musíme sa pozrieť na Sci-Hub a povedať: "Čo by sme mali robiť 00:54:37.502 --> 00:54:40.502 inak v oblasti infraštruktúry, ktorú sme vyvinuli 00:54:40.526 --> 00:54:44.926 na distribúciu článkov v časopisoch, a na šírenie vedeckých výsledkov?" 00:54:44.950 --> 00:54:48.950 Pretože Sci-Hub objavil to tajomstvo. A urobili to pomerne ľahko. 00:54:48.974 --> 00:54:52.874 A myslím si, že sa musíme pozrieť na to, čo sa deje so Sci-Hubom, 00:54:52.898 --> 00:54:56.298 ako sa vyvíja, kto ho používa, kto naň pristupuje, 00:54:56.322 --> 00:55:01.322 a dovoliť, aby bol pre nás lekciou ako robiť veci inak. 00:55:46.470 --> 00:55:52.670 Ľudia používajú webové stránky ako Sci-Hub, ktorý považujú za akademický pirátsky zdroj. 00:55:52.694 --> 00:55:55.294 Je to ako Napster pre vedecké články. 00:55:55.918 --> 00:56:00.518 Viem, že bojovali so spoločnosťou Elsevier, ktorý dosiahol ich zrušenie, 00:56:00.542 --> 00:56:04.542 oni sa však proste presunli na inú webstránku. Stále fungujú a sú populárnejší ako kedykoľvek predtým. 00:56:04.566 --> 00:56:09.766 Takže, keby som mal poradiť študentom, alebo ľuďom, ktorí nie sú členmi inštitúcií, 00:56:09.790 --> 00:56:13.090 ktoré poskytujú prístup k mnohým z týchto časopisov, Sci-Hub je skvelým zdrojom, 00:56:13.114 --> 00:56:16.714 a poskytuje ich zdarma. Veľa ľudí nemá pocit viny z používania týchto zdrojov 00:56:16.738 --> 00:56:20.738 ako keď prišiel Napster, pretože priemysel v súčasnosti zarába príliš veľa 00:56:20.762 --> 00:56:24.762 na ľuďoch, ktorí dávajú samých seba a robia skvelý výskum, 00:56:24.786 --> 00:56:28.786 a sú takto využívaní. Takže, aby ste naopak využili vydavateľov 00:56:28.810 --> 00:56:34.210 a zadarmo získali články, ktoré sa využívajú na vzdelávanie a rozvoj vecí, 00:56:34.234 --> 00:56:36.534 ktoré sa využívajú pre verejné blaho, toto je krok, ktorý je veľa ľudí 00:56:36.758 --> 00:56:38.358 ochotných urobiť. 00:56:38.382 --> 00:56:40.382 Ani ja nie som úplne proti. 00:57:06.060 --> 00:57:10.060 Viete, páčia sa mi také činy, ktoré považujem za občiansku neposlušnosť. 00:57:10.084 --> 00:57:14.784 Myslím, že sú dôležité. Myslím, že existuje moment, 00:57:14.808 --> 00:57:17.208 kedy by sme o nich mali mať otvorenú diskusiu, 00:57:17.432 --> 00:57:23.132 a obávam sa, že v otvorenosti diskusie... neexistujú nuansy. 00:57:23.156 --> 00:57:27.756 Je to buď, ako sme počuli, Sci-Hub sa rovná zlo. Proste to tak musí byť. 00:57:27.780 --> 00:57:34.080 Sci-Hub je v podstate nezákonný. Je to úplne kriminálna činnosť, 00:57:34.104 --> 00:57:40.304 a prečo si niekto myslí, že je v poriadku vziať niekoho duševné vlastníctvo 00:57:40.528 --> 00:57:43.528 a v podstate ho ukradnúť? 00:57:44.552 --> 00:57:45.552 To mi vadí. 00:57:45.576 --> 00:57:47.576 Nie je to len o ľuďoch ktorí nemajú prístup. 00:57:47.600 --> 00:57:52.500 Sci-Hub používajú aj ľudia v inštitúciách, ktoré majú plný prístup, 00:57:52.524 --> 00:57:55.624 pretože funguje veľmi jednoducho a efektívne. 00:57:55.648 --> 00:58:00.948 Čo Sci-Hub ukazuje je úroveň frustrácie medzi mnohými akademikmi 00:58:00.972 --> 00:58:03.972 o množstve prípadov, kedy narazia na paywall. 00:58:32.960 --> 00:58:36.660 Mám pocit, že sme uprostred akéhosi prechodného obdobia, 00:58:36.684 --> 00:58:39.284 a každý chce, aby sa toto obdobie už skončilo. A nikto nechce povedať: 00:58:39.308 --> 00:58:42.308 "Viete čo? Nikto z nás naozaj netuší, čo sa stane 00:58:42.332 --> 00:58:43.832 v nasledujúcich 15-20 rokoch." 00:58:44.956 --> 00:58:49.056 Vieme len to, že sme na okraji presne tej priepasti, 00:58:49.080 --> 00:58:52.080 do ktorej spadla hudba s Napsterom. To mi ukazuje Sci-Hub. 00:58:53.004 --> 00:58:57.004 Po Sci-Hube by nebol žiadny dopyt, ak by sme poskytovali úspešné služby 00:58:57.028 --> 00:59:01.328 alebo ak by úspešné služby poskytol vydavateľský priemysel, všakže? 00:59:01.552 --> 00:59:06.552 Zjavne sme vytvorili predpoklady na oboch stranách, 00:59:06.576 --> 00:59:08.676 našej aj na strate vydavateľov, ktoré viedli k tomuto okamihu. 00:59:08.700 --> 00:59:13.500 A tak teraz vidíte, aky potenciál má systém, 00:59:13.524 --> 00:59:19.124 ktorý vám umožní nájsť ľubovoľný článok. Cez Sci-Hub som vyhľadával články môjho otca. 00:59:19.148 --> 00:59:24.048 Môj otec zomrel začiatkom tohto roka, bol to nositeľ Nobelovej ceny za prácu na klimatických zmenách. 00:59:24.072 --> 00:59:28.572 Snažil som sa vytvoriť archív všetkých jeho článkov, aby som ich mohol dať môjmu synovi. 00:59:28.596 --> 00:59:32.596 Nemôže to urobiť! Stálo by to desiatky tisíc dolárov. 00:59:32.620 --> 00:59:39.620 Nie som jediný človek, ktorá potrebuje články. Nie som jediný človek, ktorá to robí týmto spôsobom. 00:59:39.844 --> 00:59:43.344 Nesnažím sa tie veci redistribuovať. 00:59:43.368 --> 00:59:48.368 Doslova z nich robím tlačenú knihu. Proste ich zviažem pre môjho syna. 00:59:48.392 --> 00:59:52.392 Aby spoznal svojho starého otca, čo jeho starý otec urobil, pretože si to nebude pamätať. 00:59:52.616 --> 00:59:56.616 Toto je zlyhanie trhu. Toto je obrovské zlyhanie trhu. 00:59:57.840 --> 00:59:59.540 Priority sa budú meniť. 00:59:59.564 --> 01:00:06.564 A verím, že Elsevier je firma plná inteligentných ľudí, ktorí chcú, aby sa robili objavy, 01:00:06.588 --> 01:00:10.588 ale nemajú lepší nápad ako pri tom zarobiť peniaze. 01:00:10.612 --> 01:00:16.612 A je pre nich smola, že internet je príbeh o odstránení prostredníkov. 01:00:17.036 --> 01:00:26.836 Oni sú prostredníkmi, v niektorých prípadoch stoja medzi výskumom a ďalšími objavmi. 01:01:00.900 --> 01:01:07.400 Ak je niekoho výskum za paywallom, a zabraňuje mi robiť výskum 01:01:07.424 --> 01:01:11.924 v tejto oblasti počas môjho života, koľko ďalších životov musíme čakať, 01:01:11.948 --> 01:01:14.948 aby tento evolučný krok urobil niekto iný? 01:01:14.972 --> 01:01:20.972 Inovácie sa niekedy dejú, keď je správny človek na správnom mieste v správnom čase, 01:01:20.996 --> 01:01:25.196 a jediná vec, ktorú paywall zaistí, že je oveľa menej pravdepodobné, že správna osoba 01:01:25.220 --> 01:01:29.220 bude na správnom mieste v tom správnom čase na to, aby sa niečo udialo. 01:02:18.140 --> 01:02:22.140 Prepis: Elena Milova, Joshua Conway, anonymný člen lifespan.io 01:02:22.164 --> 01:02:25.164 Synchronizácia: Giannis Tsakonas Preklad: Ján Gondoľ