[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:19.15,0:00:21.55,Default,,0000,0000,0000,,Inilah The State of Things.\NSaya Frank Stasio. Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Banyak penelitian ilmiah yang\Ndibiayai dengan dana masyarakat, Dialogue: 0,0:00:25.20,0:00:29.50,Default,,0000,0000,0000,,tapi akses publik sering kali\Nterbatas oleh mahalnya biaya (paywall). Dialogue: 0,0:00:29.50,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Sementara, beberapa perusahaan\Npenerbitan ilmiah memiliki margin keuntungan Dialogue: 0,0:00:32.12,0:00:35.68,Default,,0000,0000,0000,,yang lebih tinggi dari perusahan besar\Nseperti Walmart, Google, dan Apple. Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Tapi saat ini ada gerakan yang sedang berlangsung\Nyang dapat menyurutkan gelombang pasang ini. Dialogue: 0,0:00:41.80,0:00:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Paywall\NBisnis Pengetahuan Dialogue: 0,0:00:47.64,0:00:49.90,Default,,0000,0000,0000,,Universitas itu tentang \Nmendidik manusia, Dialogue: 0,0:00:50.40,0:00:56.90,Default,,0000,0000,0000,,dan tiada alasan sama sekali untuk \Nmenjauhkan informasi dari orang banyak. Dialogue: 0,0:00:57.31,0:01:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Tidak ada yang diperoleh\Nselain uang, dan kekuasaan, Dialogue: 0,0:01:03.20,0:01:07.89,Default,,0000,0000,0000,,dan segala sesuatu, yang sebagai manusia,\Nsemestinya kita tolak. Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:09.34,Default,,0000,0000,0000,,Banyak uang? Dialogue: 0,0:01:09.38,0:01:11.38,Default,,0000,0000,0000,,Banyak uang! Dialogue: 0,0:01:11.42,0:01:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Banyak uang. Ini bisnis yang sungguh besar.\NBisnis miliaran dolar. Dialogue: 0,0:01:17.80,0:01:22.18,Default,,0000,0000,0000,,Penerbitan akademik adalah industri yang menghasilkan\N25,2 miliar per tahun. Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:24.28,Default,,0000,0000,0000,,Jurnal dari Elsevier ini, Biomaterials Dialogue: 0,0:01:24.43,0:01:28.97,Default,,0000,0000,0000,,menghabiskan biaya sekitar 10.702 dollar\Nuntuk berlangganan digital per tahun Dialogue: 0,0:01:29.03,0:01:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Apakah biaya sebesar itu membawa manfaat?\NSulit untuk mengatakannya. Dialogue: 0,0:01:32.32,0:01:38.20,Default,,0000,0000,0000,,Pada tahun 1995, majalah Forbes meramalkan bahwa\Nriset ilmiah akan menjadi korban pertama Internet Dialogue: 0,0:01:38.20,0:01:43.72,Default,,0000,0000,0000,,Akademisi itu progresif, dan jurnal pasti\Nakan kehilangan pendapatan dengan mengawinkan model dijital. Dialogue: 0,0:01:43.76,0:01:47.34,Default,,0000,0000,0000,,23 tahun kemudian,\Nternyata hal ini tidak terbukti kebenarannya. Dialogue: 0,0:01:47.34,0:01:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira satu hal yang kita pelajari\Ndari sejarah Dialogue: 0,0:01:49.82,0:01:51.77,Default,,0000,0000,0000,,manusia benar-benar buruk\Ndalam meramalkan masa depan. Dialogue: 0,0:01:51.80,0:01:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Dan ini adalah sesuatu yang\Nmedia, suka lakukan, Dialogue: 0,0:01:55.57,0:01:58.88,Default,,0000,0000,0000,,dan orang-orang yang mengkonsumsi media\Nsuka membacanya. Ini menyenangkan, ini ... Dialogue: 0,0:01:59.90,0:02:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Kami mohon maaf. Dialogue: 0,0:02:01.10,0:02:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak memiliki mandat\Nuntuk mengakses film dokumenter ini. Dialogue: 0,0:02:03.76,0:02:06.70,Default,,0000,0000,0000,,Silakan lihat opsi pembayaran di bawah ini. Dialogue: 0,0:02:12.20,0:02:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Industri penerbitan ilmiah menghasilkan laba margin\Nsekitar 35 hingga 40 persen. Dialogue: 0,0:02:17.37,0:02:19.01,Default,,0000,0000,0000,,Dan pada tahun yang berbeda\Nkompilasi saya telah melihat ini, Dialogue: 0,0:02:19.01,0:02:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Dan tahu tidak? Walmart\Nmendapatkan sekitar 3%, Dialogue: 0,0:02:21.73,0:02:25.59,Default,,0000,0000,0000,,dan Walmart seperti para iblis ini,\Nadalah raksasa bagi sebagian besar orang. Dialogue: 0,0:02:25.61,0:02:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Dan itu hanya 3 persen, dibandingkan dengan 35 persen. Dialogue: 0,0:02:28.17,0:02:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Maksudnya, sekarang saya bisa berbalik sikap\Nbahwa Walmart ternyata tidak seburuk itu Dialogue: 0,0:02:32.54,0:02:35.56,Default,,0000,0000,0000,,dibandingkan dengan para pelaku bisnis ini\Ndi bidang industri lain. Dialogue: 0,0:02:35.60,0:02:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Tahu tidak, industri manajemen kekayaan\Nsekitar 21%, Toyota sekitar 12%. Dialogue: 0,0:02:40.50,0:02:47.05,Default,,0000,0000,0000,,Bagaimana bisa semua industri ini\Nmenghasilkan begitu besar margin laba Dialogue: 0,0:02:47.05,0:02:51.37,Default,,0000,0000,0000,,ketika tidak ada input\Nyang mesti mereka bayar? Dialogue: 0,0:02:51.37,0:02:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Perusahaan mana\Nyang Anda bandingkan Dialogue: 0,0:02:54.02,0:02:56.45,Default,,0000,0000,0000,,dengan margin laba semacam itu,\NYang 32-35 itu? Dialogue: 0,0:02:56.76,0:02:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Sejujurnya saya tidak pernah dengar\Nada perusahaan Dialogue: 0,0:02:59.30,0:03:01.30,Default,,0000,0000,0000,,yang memiliki margin laba sebesar itu. Dialogue: 0,0:03:01.60,0:03:05.10,Default,,0000,0000,0000,,Di sebagian besar jalur lain,\Njalur bisnis dan perusahaan normal, Dialogue: 0,0:03:05.59,0:03:09.09,Default,,0000,0000,0000,,margin laba semacam itu adalah tanda\Nadanya logika monopoli di tempat kerja. Dialogue: 0,0:03:09.73,0:03:15.33,Default,,0000,0000,0000,,Meskipun orang-orang yang tidak berkecimpung \Ndi dunia akademis mungkin tidak banyak membaca artikel ini, Dialogue: 0,0:03:15.40,0:03:18.13,Default,,0000,0000,0000,,mungkin tidak menganggapnya bermanfaat,\Nmereka tetap mahalnya. Dialogue: 0,0:03:18.15,0:03:22.35,Default,,0000,0000,0000,,Uang Anda masuk ke pemerintah\Nyang kemudian memberikan subsidi ke universitas, Dialogue: 0,0:03:22.44,0:03:27.46,Default,,0000,0000,0000,,yang kemudian menyediakan dana ke perpustakaan,\Nyang sesuai dengan biaya berlangganan. Dialogue: 0,0:03:27.50,0:03:31.50,Default,,0000,0000,0000,,Jurnal dan para penerbit\Nakan mengambil uangmu. Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:34.75,Default,,0000,0000,0000,,Baik Anda maupun tetangga Anda,\Nsemua orang membayar ke sistem. Dialogue: 0,0:03:34.90,0:03:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Dan orang-orang yang paling menguntungkan\Nadalah penerbit. Dialogue: 0,0:03:37.44,0:03:39.77,Default,,0000,0000,0000,,Setiap orang berhak mendapatkan laba. Dialogue: 0,0:03:39.77,0:03:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Tapi bagaimana bisa jurnal, jurnal! Dialogue: 0,0:03:42.50,0:03:45.47,Default,,0000,0000,0000,,memiliki margin laba yang lebih besar \Ndari beberapa perusahaan besar teknologi Dialogue: 0,0:03:46.56,0:03:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Nah, penerbitan memang menguntungkan\Nkarena para pekerjanya tidak dibayar. Dialogue: 0,0:03:50.58,0:03:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Maksud saya, di industri lain,\Nsaya kira tidak ada, Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:56.36,Default,,0000,0000,0000,,di mana pekerja utama, Dialogue: 0,0:03:56.40,0:03:59.30,Default,,0000,0000,0000,,dalam hal ini, para penulis, mitra bestari/reviewer,\Ntidak dapat bayaran apa-apa? Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Margin laba dalam banyak hal\Ndi dunia penerbitan sungguh tiada duanya, Dialogue: 0,0:04:03.51,0:04:08.94,Default,,0000,0000,0000,,dan beberapa tahun lalu, saya membandingkannya dengan Facebook,\Nkemudian saya menyadari ternyata keuntungan mereka hampir sama Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:12.70,Default,,0000,0000,0000,,dari sekian perusahaan perangkat lunak yang paling sukses\Nsaat ini dalam hal margin laba. Dialogue: 0,0:04:12.70,0:04:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Dan tentu saja, Facebook punya\Nskala yang hampir tak terbatas Dialogue: 0,0:04:15.90,0:04:18.95,Default,,0000,0000,0000,,dan tak diragukan lagi tidak ada perusahaan lain \Nyang lebih berhasil dalam lima atau sepuluh tahun terakhir. Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, penerbitan itu sangat menguntungkan, dan Dialogue: 0,0:04:23.50,0:04:28.54,Default,,0000,0000,0000,,karena itu, para penerbit\Ntidak terburu-buru melihat dunia berubah. Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:31.72,Default,,0000,0000,0000,,Muncul pertanyaan besar\Nmengapa marginnya sangat tinggi, Dialogue: 0,0:04:31.92,0:04:34.75,Default,,0000,0000,0000,,misalnya, 35 persen lebih tinggi\Ndari margin Google; Apa yang sedang terjadi di sana? Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Ya, dan tahu nggak, itu hanya\Nkarena kekuatan harga. Dialogue: 0,0:04:38.77,0:04:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Anda, jika Anda Elsevier, misalnya,\NAnda memiliki akses eksklusif; Dialogue: 0,0:04:43.60,0:04:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Anda menjual aliran\Nkonten ke universitas. Dialogue: 0,0:04:47.12,0:04:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Dan tahu nggak, itu tidak seperti kalau Anda\Npergi ke supermarket Dialogue: 0,0:04:50.15,0:04:53.55,Default,,0000,0000,0000,,misalnya, jika ada sekaleng bir\Nyang terlalu mahal, lalu Anda bisa memilih yang lain. Dialogue: 0,0:04:53.57,0:04:56.57,Default,,0000,0000,0000,,Ini tidak seperti pustakawan universitas yang bisa mengatakan, Dialogue: 0,0:04:56.60,0:04:59.60,Default,,0000,0000,0000,,"Baiklah, karena artikel Elsevier terlalu mahal,\Ntahun ini kita hanya akan melanggan Wiley. " Dialogue: 0,0:04:59.62,0:05:01.62,Default,,0000,0000,0000,,Anda membutuhkan semuanya. Dialogue: 0,0:05:01.64,0:05:07.64,Default,,0000,0000,0000,,Jadi Anda bisa mengisi daya\Nbenar-benar sebanyak yang Anda inginkan, Dialogue: 0,0:05:07.67,0:05:10.17,Default,,0000,0000,0000,,dan perguruan tinggi jarang\Nyang benar-benar menolak. Dialogue: 0,0:05:10.19,0:05:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Mereka mungkin pura-pura menolak, tapi\Nkenyataannya para dosen mesti memiliki akses, Dialogue: 0,0:05:15.32,0:05:18.23,Default,,0000,0000,0000,,dan itu posisi yang sangat kuat\Nuntuk bisnis ini. Dialogue: 0,0:05:18.26,0:05:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Ini masalahnya di pasar. Dialogue: 0,0:05:20.16,0:05:23.86,Default,,0000,0000,0000,,Pasar memamerkan apa\Nyang disebut orang resiko moral (moral hazard), Dialogue: 0,0:05:23.90,0:05:27.68,Default,,0000,0000,0000,,yang tidak ada kaitannya\Ndengan moralitas, ini istilah ekonomi. Dialogue: 0,0:05:27.70,0:05:30.35,Default,,0000,0000,0000,,Resiko moral muncul\Nketika pembeli barang Dialogue: 0,0:05:30.35,0:05:32.50,Default,,0000,0000,0000,,bukan konsumen dari barang itu. Dialogue: 0,0:05:32.64,0:05:35.56,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, apa yang dimaksud barang di sini,\Ndi pasar penerbitan tradisional? Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:38.64,Default,,0000,0000,0000,,Akses, tahu nggak,\Nakses baca. Dialogue: 0,0:05:38.72,0:05:41.32,Default,,0000,0000,0000,,Konsumen adalah orang-orang seperti saya\Nyang ingin membaca artikelnya, Dialogue: 0,0:05:41.48,0:05:44.48,Default,,0000,0000,0000,,pembeli, bukan saya,\NSaya sendiri tidak berniat berlangganan jurnal. Dialogue: 0,0:05:44.50,0:05:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Perpustakaan Harvard menghabiskan banyak uang\Nuang berlangganan ke sejumlah besar jurnal. Dialogue: 0,0:05:51.61,0:05:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, saya tidak peka terhadap jurnal-jurnal ini,\NKarena saya tidak harus membayar tagihan. Dialogue: 0,0:05:59.10,0:06:00.88,Default,,0000,0000,0000,,Uang itu nyata. Iya kan? Dialogue: 0,0:06:00.88,0:06:03.88,Default,,0000,0000,0000,,Penerbitan ilmiah\Nuntuk jurnal adalah industri Dialogue: 0,0:06:03.88,0:06:06.17,Default,,0000,0000,0000,,dengan pendapatan 10 miliar per tahun. Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:09.70,Default,,0000,0000,0000,,Ini bukan uang sedikit.\NIni jumlah uang yang signifikan. Dialogue: 0,0:06:09.70,0:06:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Jika Anda berpikir margin laba yang sebesar \N30 hingga 40 persen diambil dari situ, Dialogue: 0,0:06:14.75,0:06:17.22,Default,,0000,0000,0000,,bisa dikembalikan\Nke lembaga riset, Dialogue: 0,0:06:17.22,0:06:19.45,Default,,0000,0000,0000,,baik untuk membantu pengembangan sains, Dialogue: 0,0:06:19.45,0:06:21.87,Default,,0000,0000,0000,,atau membantu universitas, Dialogue: 0,0:06:21.87,0:06:24.67,Default,,0000,0000,0000,,dan, mempekerjakan lebih banyak peneliti,\Nmembayar dosen lebih banyak, Dialogue: 0,0:06:24.67,0:06:26.85,Default,,0000,0000,0000,,membuat kuliah lebih terjangkau, Dialogue: 0,0:06:26.85,0:06:31.34,Default,,0000,0000,0000,,maka aspek finansial ini merupakan gejala Dialogue: 0,0:06:31.34,0:06:34.38,Default,,0000,0000,0000,,betapa tidak berpihaknya\Nmodel komersial ini Dialogue: 0,0:06:34.38,0:06:37.69,Default,,0000,0000,0000,,dengan upaya untuk tetap relevan \Ndengan pengelolaan riset. Dialogue: 0,0:06:37.74,0:06:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Biasanya kita tidak memikirkan\Nadanya hubungan Dialogue: 0,0:06:43.57,0:06:49.33,Default,,0000,0000,0000,,antara laba\Nperusahaan semacam itu, di satu sisi, Dialogue: 0,0:06:49.33,0:06:57.84,Default,,0000,0000,0000,,dengan semakin meningkatnya\Nbiaya kuliah di perguruan tinggi Dialogue: 0,0:06:57.84,0:07:00.40,Default,,0000,0000,0000,,tetapi ini mesti ada hubunganya ke situ. Dialogue: 0,0:07:00.40,0:07:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Kami tidak berbicara tentang\Nmasalah marjinal. Dialogue: 0,0:07:03.76,0:07:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Kami tidak berbicara tentang\Nmasalah internal para ilmuwan. Dialogue: 0,0:07:09.68,0:07:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Kami sedang berbicara tentang\Nmasalah sosial yang sangat mendasar. Dialogue: 0,0:07:13.71,0:07:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang akan menjadi masa depan masyarakat kita? Dialogue: 0,0:07:17.13,0:07:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Harga jurnal telah\Nmeningkat jauh di atas tingkat inflasi Dialogue: 0,0:07:20.77,0:07:23.75,Default,,0000,0000,0000,,dan jauh di atas\Ntingkat pertumbuhan anggaran perpustakaan. Dialogue: 0,0:07:23.76,0:07:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Tidak hanya bertahun-tahun,\Ntetapi selama beberapa dekade. Dialogue: 0,0:07:26.43,0:07:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Dan ini adalah bencana besar. Dialogue: 0,0:07:28.61,0:07:31.28,Default,,0000,0000,0000,,Sepuluh jam yang lalu,\NAnthem College ditutup. Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:34.15,Default,,0000,0000,0000,,Saint Joseph College akan\Nmenutup pintunya. Dialogue: 0,0:07:34.27,0:07:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Terjerat utang, Dowling College\Njuga akan menutup pintunya. Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:39.92,Default,,0000,0000,0000,,Penutupan mendadak membuat para dosen\Nkehilangan pekerjaan Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:42.72,Default,,0000,0000,0000,,dan ribuan mahasiswa\Nberebut mencari perguruan tinggi lain. Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:46.74,Default,,0000,0000,0000,,Kalangan akademi\Nbelum benar-benar mengevaluasi Dialogue: 0,0:07:46.77,0:07:50.56,Default,,0000,0000,0000,,biaya penuh\Nkomunikasi ilmiah. Dialogue: 0,0:07:50.56,0:07:53.79,Default,,0000,0000,0000,,Sungguh anggaran perpustakaan\Ntelah menanggung beratnya beban itu, Dialogue: 0,0:07:54.22,0:07:57.12,Default,,0000,0000,0000,,dan kita sering harus pergi\Nmenadahkan tangan ke bagian administrasi Dialogue: 0,0:07:57.14,0:08:01.06,Default,,0000,0000,0000,,untuk meminta penambahan anggaran untuk jurnal, Dialogue: 0,0:08:01.06,0:08:03.56,Default,,0000,0000,0000,,khususnya jurnal sains, teknologi,\Nkedokteran, Dialogue: 0,0:08:03.59,0:08:06.59,Default,,0000,0000,0000,,yang baru saja mengalami\Npeningkatan harga yang pesat Dialogue: 0,0:08:06.61,0:08:10.39,Default,,0000,0000,0000,,untuk alasan apa pun\Npenerbit dapat mengklaim untuk itu. Dialogue: 0,0:08:10.39,0:08:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Dan agar keuntungan meningkat,\NKelangkaan harus dipertahankan. Dialogue: 0,0:08:14.20,0:08:17.20,Default,,0000,0000,0000,,Selamat datang di dunia penelitian \Nyang terhalang paywall (pembayaran). Dialogue: 0,0:08:17.52,0:08:19.62,Default,,0000,0000,0000,,- Pernahkah kamu terbentur paywall?\N- Tentu saja. Dialogue: 0,0:08:19.75,0:08:22.15,Default,,0000,0000,0000,,Saya pasti kena paywall. Dialogue: 0,0:08:22.17,0:08:24.02,Default,,0000,0000,0000,,Saya sering kena paywall. Dialogue: 0,0:08:24.02,0:08:27.30,Default,,0000,0000,0000,,- Pernahkah Anda kena paywall?\N- Oh, ya. Dialogue: 0,0:08:27.32,0:08:28.33,Default,,0000,0000,0000,,Saya kena paywall. Dialogue: 0,0:08:28.33,0:08:30.34,Default,,0000,0000,0000,,Cukup sering, saya kena paywall, ya. Dialogue: 0,0:08:30.37,0:08:33.26,Default,,0000,0000,0000,,Ketika saya masih mahasiswa,\NSaya tentu kena paywall. Dialogue: 0,0:08:33.29,0:08:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Saya sering kena paywall. Dialogue: 0,0:08:34.92,0:08:37.52,Default,,0000,0000,0000,,- Bagaimana perasaanmu?\N- Saya merasa sangat kesal. Dialogue: 0,0:08:37.54,0:08:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Mahasiswa lulus,\Nmeraih gelar Master mereka, Dialogue: 0,0:08:41.57,0:08:43.99,Default,,0000,0000,0000,,masuk dalam \Npusaran perusahaan Dialogue: 0,0:08:43.99,0:08:46.05,Default,,0000,0000,0000,,lalu tiba-tiba mereka menyadari, Dialogue: 0,0:08:46.05,0:08:50.55,Default,,0000,0000,0000,,bahwa mereka tidak memiliki\Nakses ke hasil penelitian Dialogue: 0,0:08:50.60,0:08:54.79,Default,,0000,0000,0000,,yang mereka butuhkan karena mereka tidak\Nlagi berafiliasi dengan universitas. Dialogue: 0,0:08:54.81,0:09:02.17,Default,,0000,0000,0000,,Mereka datang mengetuk pintuku. Dan\NSaya harus memberi tahu mereka, bahwa, sebagai pustakawan, Dialogue: 0,0:09:02.17,0:09:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Saya berada dalam posisi canggung ini,\Nbahwa saya harus memblokir pengguna yang bukan anggota Dialogue: 0,0:09:08.86,0:09:12.86,Default,,0000,0000,0000,,untuk mendapatkan akses ke penelitian yang didanai oleh publik. Dialogue: 0,0:09:12.88,0:09:17.78,Default,,0000,0000,0000,,Dan itu sepenuhnya bertentangan dengan misi\Nperpustakaan dan pustakawan. Dialogue: 0,0:09:17.81,0:09:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Jadi hal ini sungguh mengherankan. Dialogue: 0,0:09:20.14,0:09:21.95,Default,,0000,0000,0000,,Apakah Anda memperkenalkan \Nsedikit tentang diri Anda? Dialogue: 0,0:09:21.95,0:09:24.56,Default,,0000,0000,0000,,Saya Dwight Parker, Dialogue: 0,0:09:24.66,0:09:28.26,Default,,0000,0000,0000,,saya sedang\Nmenempuh kuliah program PhD di bidang psikologi pendidikan, Dialogue: 0,0:09:28.38,0:09:32.18,Default,,0000,0000,0000,,Saya memutuskan bahwa saya perlu\Nistirahat dulu dari kuliah, Dialogue: 0,0:09:32.20,0:09:33.41,Default,,0000,0000,0000,,lalu saya jualan mobil. Dialogue: 0,0:09:33.43,0:09:36.63,Default,,0000,0000,0000,,Saat saya kuliah,\NSaya memiliki akses ke banyak hal, Dialogue: 0,0:09:36.65,0:09:39.65,Default,,0000,0000,0000,,tetapi begitu Anda berada di luar Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:42.08,Default,,0000,0000,0000,,misalnya Anda, sumber daya yang sama itu\Ntidak terbuka untuk Anda; Dialogue: 0,0:09:42.10,0:09:44.40,Default,,0000,0000,0000,,setidaknya mereka tidak melakukannya pada saya. Dialogue: 0,0:09:44.42,0:09:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Di dalam, ya,\Npsikologi pendidikan adalah milikku, Dialogue: 0,0:09:47.65,0:09:49.85,Default,,0000,0000,0000,,dan sebagian besar penelitian yang dilakukan\Ndidanai oleh pemerintah, Dialogue: 0,0:09:49.87,0:09:53.62,Default,,0000,0000,0000,,jadi uang pembayar pajak itu\Nmendanai penelitian, Dialogue: 0,0:09:53.63,0:09:56.40,Default,,0000,0000,0000,,yang mereka harus bayar untuk mengaksesnya,\Nhal yang tidak masuk akal. Dialogue: 0,0:09:56.42,0:09:58.22,Default,,0000,0000,0000,,- Maksud saya, ini tidak masuk akal.\N- Tentu saja. Dialogue: 0,0:09:58.34,0:10:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Belum lagi, itu adalah barang publik. Dialogue: 0,0:10:00.37,0:10:01.97,Default,,0000,0000,0000,,Maksud saya, penelitian ilmiah tertentu. Dialogue: 0,0:10:01.99,0:10:04.37,Default,,0000,0000,0000,,Saya harus bisa mengakses\Npenelitian itu secara bebas. Dialogue: 0,0:10:04.37,0:10:09.88,Default,,0000,0000,0000,,Maksudku, saya tidak punya 79,99 dolar atau ...\Nuntuk mengaksesnya. Dialogue: 0,0:10:11.20,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Tidak dengan menjual mobil. Dialogue: 0,0:10:13.82,0:10:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Bahkan mobil paling keren yang pernah ada. Dialogue: 0,0:10:19.38,0:10:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Jika saya bekerja untuk Elsevier,\NSaya mampu membelinya. Dialogue: 0,0:10:23.02,0:10:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Ya, atau salah satunya.\NMaksud saya, itu seperti ... Dialogue: 0,0:10:25.43,0:10:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Bagaimanapun. Kamu tahu. Kalian melakukannya,\NAnda tahu, itu sangat ... Dialogue: 0,0:10:30.58,0:10:33.65,Default,,0000,0000,0000,,uang itu merusak\Nsemuanya, iya kan? Dialogue: 0,0:10:33.66,0:10:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Anda punya uang, Anda punya\Npemerintah, dan semua orang ... Dialogue: 0,0:10:36.80,0:10:39.53,Default,,0000,0000,0000,,dan seakan-akan sains telah hilang.\NSejujurnya, sains telah hilang. Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Istri saya mengidap\Nemboli paru. Dialogue: 0,0:10:42.81,0:10:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Dan mereka tidak tahu pasti kenapa. Dialogue: 0,0:10:44.23,0:10:47.21,Default,,0000,0000,0000,,Dan tidak ada lagi yang memastikan\Nmengapa dia mengalami emboli paru. Dialogue: 0,0:10:47.21,0:10:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Penyebabnya bisa apa saja,\Ndan saya mulai melakukan hal yang mesti saya lakukan, Dialogue: 0,0:10:50.88,0:10:52.63,Default,,0000,0000,0000,,yaitu menelusur di internet\Ndan mulai melakukan penelitian. Dialogue: 0,0:10:52.66,0:10:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda terhalang oleh semua paywall penelitian medis ini\Ndi mana orang melakukan studi tentang emboli paru ini, Dialogue: 0,0:10:58.03,0:11:02.03,Default,,0000,0000,0000,,dan saya tidak mampu membelanjakan uang\Nuntuk membaca makalah penelitian Dialogue: 0,0:11:02.05,0:11:06.05,Default,,0000,0000,0000,,hanya untuk mengetahui bahwa artikel ternyata tidak relevan\Npadanya. Relevan dengan keadaan kita. Dialogue: 0,0:11:06.05,0:11:07.93,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin terjadi. Mungkin juga tidak. Dialogue: 0,0:11:07.93,0:11:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Tapi tidak ada informasi yang cukup\Nbagi saya untuk memastikannya! Dialogue: 0,0:11:10.63,0:11:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Tapi itu bisa menyelamatkan hidupnya! Dialogue: 0,0:11:14.15,0:11:17.25,Default,,0000,0000,0000,,Alasan kita melakukan riset \Nadalah bahwa kita berusaha memecahkan masalah Dialogue: 0,0:11:17.27,0:11:19.77,Default,,0000,0000,0000,,masalah-masalah di dunia.\NKita mencoba menyembuhkan penyakit; Dialogue: 0,0:11:19.77,0:11:22.67,Default,,0000,0000,0000,,Kita mencoba mencari tahu \Ntentang air bersih, Dialogue: 0,0:11:22.70,0:11:25.60,Default,,0000,0000,0000,,kita mencoba untuk mencari tahu\Nbagaimana cara membuat kemiskinan menjadi nol. Dialogue: 0,0:11:26.53,0:11:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Kita mencoba untuk benar-benar menghilangkan\Npenyakit tertentu untuk selamanya. Dialogue: 0,0:11:31.51,0:11:35.65,Default,,0000,0000,0000,,Dan, jika Anda ingin melakukan itu, kita harus\Nmemastikan bahwa setiap orang memiliki akses. Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Bukan hanya negara kaya,\Nbukan hanya orang yang memiliki gelar Ph.D. Dialogue: 0,0:11:39.34,0:11:42.47,Default,,0000,0000,0000,,tetapi semua orang mendapat akses\Nuntuk membaca penelitian ilmiah, Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:45.50,Default,,0000,0000,0000,,memikirkan tentang hal itu, kemudian turut serta\Nmenyumbangkan ide-ide mereka.\N Dialogue: 0,0:11:45.62,0:11:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Dan ketika sebagian besar masyarakat\Ntidak memiliki akses ke penelitian, Dialogue: 0,0:11:48.96,0:11:52.09,Default,,0000,0000,0000,,maka kesempatan kita untuk menyelesaikan masalah besar\Nsecara signifikan lebih rendah. Dialogue: 0,0:11:52.10,0:11:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Penerbit telah menjadi\Nbagian dari kurasi dialog ilmiah Dialogue: 0,0:11:54.78,0:11:58.06,Default,,0000,0000,0000,,selama berabad-abad.\NDan, dalam hal ini, mereka berkedudukan sangat penting. Dialogue: 0,0:11:58.08,0:12:04.39,Default,,0000,0000,0000,,Pada saat yang sama, kita memiliki populasi\Nglobal, yang sebagian besar Dialogue: 0,0:12:04.39,0:12:07.64,Default,,0000,0000,0000,,tidak memiliki akses ke penelitian\Ntentang perkembangan mutakhir Dialogue: 0,0:12:07.66,0:12:15.34,Default,,0000,0000,0000,,dari bidang sains, kedokteran, budaya,\Nteknologi, ilmu lingkungan. Dialogue: 0,0:12:15.34,0:12:21.90,Default,,0000,0000,0000,,Dan dihadapkan dengan prospek mencoba\Nmemahami dunia tanpa akses Dialogue: 0,0:12:21.94,0:12:26.31,Default,,0000,0000,0000,,ke pengetahuan yang terbaik tentang itu.\NDan, dalam hal tertentu, ini tragis. Dialogue: 0,0:12:26.43,0:12:31.13,Default,,0000,0000,0000,,Universitas-universitas di Barat punya\Ndana yang sangat besar untuk perpustakaan mereka, Dialogue: 0,0:12:31.14,0:12:32.84,Default,,0000,0000,0000,,jadi, mereka berada di ... Dialogue: 0,0:12:32.86,0:12:37.86,Default,,0000,0000,0000,,mereka memiliki kapasitas untuk membeli jurnal,\Nmemberi akses kepada siswa mereka. Dialogue: 0,0:12:37.88,0:12:41.78,Default,,0000,0000,0000,,Namun, dalam konteks negara berkembang,\Nperpustakaan benar-benar miskin. Dialogue: 0,0:12:42.31,0:12:45.81,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, akhirnya Anda harus melakukan semuanya\Nsendiri tanpa dukungan apa pun Dialogue: 0,0:12:45.83,0:12:47.63,Default,,0000,0000,0000,,dari universitas atau perguruan tinggi. Dialogue: 0,0:12:47.65,0:12:50.65,Default,,0000,0000,0000,,Dan bahkan jika Anda mencoba mendekati\Ndosen atau profesor Anda, Dialogue: 0,0:12:50.68,0:12:53.68,Default,,0000,0000,0000,,Anda mendapat jawaban yang sama,\Nbahwa "kami pun melakukannya dengan cara yang sama, Dialogue: 0,0:12:53.70,0:12:56.30,Default,,0000,0000,0000,,jadi Anda harus melakukannya\Ndengan cara yang sama juga. " Dialogue: 0,0:12:56.38,0:12:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, ini terus berjalan, dan kita tidak mendapatkan\Nhasil nyata dari situ. Dialogue: 0,0:13:00.25,0:13:04.25,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, penelitian saya lebih banyak\Ndalam bidang fisika yang sangat mendasar. Dialogue: 0,0:13:04.27,0:13:06.27,Default,,0000,0000,0000,,Relativitas yang spesifik, di sana. Dialogue: 0,0:13:06.30,0:13:08.80,Default,,0000,0000,0000,,Dan kebanyakan makalah ini, \Nsekali lagi, adalah Dialogue: 0,0:13:08.99,0:13:10.79,Default,,0000,0000,0000,,"Anda harus membayarnya." Dialogue: 0,0:13:10.82,0:13:14.42,Default,,0000,0000,0000,,Saya akan mengatakan saya tidak akan pernah\Nmembayar makalah apa pun, Dialogue: 0,0:13:14.62,0:13:18.65,Default,,0000,0000,0000,,terutama dalam bidang ekonomi Venezuela,\Nsaat ini, bahkan lebih buruk, sayang sekali. Dialogue: 0,0:13:18.67,0:13:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi bahkan ketika saya masih \Nmenjadi mahasiswa di sana, Anda mesti Dialogue: 0,0:13:21.79,0:13:24.98,Default,,0000,0000,0000,,menggunakan kartu kredit\Ndan membeli sesuatu dari Internet. Dialogue: 0,0:13:25.52,0:13:28.62,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, dari kurangnya akses,\Nsebuah gerakan bermunculan. Dialogue: 0,0:13:28.64,0:13:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Dan gerakan itu disebut Open Access \N(Akses Terbuka). Dialogue: 0,0:13:33.27,0:13:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Dalam bentuknya yang paling sederhana,\NOpen Accesss adalah, Dialogue: 0,0:13:36.09,0:13:39.96,Default,,0000,0000,0000,,Anda tahu, gratis dan\Nakses tanpa hambatan ke informasi. Dialogue: 0,0:13:39.99,0:13:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Sangat sederhana, ini adalah cara untuk\Nmendemokrasikan informasi. Dialogue: 0,0:13:43.11,0:13:46.11,Default,,0000,0000,0000,,Ini untuk mengurangi perbedaan\Ndan untuk mengedepankan kesetaraan. Dialogue: 0,0:13:46.14,0:13:49.34,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak akademisi di luar sana\Nyang bisa membangun dari penelitian Dialogue: 0,0:13:49.36,0:13:52.46,Default,,0000,0000,0000,,yang sudah ada sebelumnya jika memang ada\Nakses ke semua penelitian. Dialogue: 0,0:13:51.99,0:13:55.29,Default,,0000,0000,0000,,Anda mungkin memiliki beberapa pikiran besar\Ndari generasi kita Dialogue: 0,0:13:55.29,0:13:59.31,Default,,0000,0000,0000,,yang tinggal di Republik Afrika Tengah yang\Ntidak memiliki akses ke konten apa pun. Dialogue: 0,0:13:59.73,0:14:04.42,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, apa yang bisa mereka bangun dari sini;\Nbagaimana mereka dapat membantu menggerakkan hal lebih maju dan lebih cepat? Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya pikir inilah yang dimaksud \NOpen Access. Dialogue: 0,0:14:07.78,0:14:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini memungkinkan orang yang menginginkan\Nakses ke pengetahuan Dialogue: 0,0:14:12.01,0:14:14.80,Default,,0000,0000,0000,,untuk memiliki akses ke pengetahuan\Ndan membawanya lebih maju. Dialogue: 0,0:14:15.43,0:14:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira saya memiliki semangat\Nuntuk Open Access sangatlah bagus. Dialogue: 0,0:14:21.16,0:14:23.46,Default,,0000,0000,0000,,Yang menjadi kekhawatiran saya adalah Dialogue: 0,0:14:23.46,0:14:26.46,Default,,0000,0000,0000,,saat seseorang memiliki\Nsemangat untuk Open Access Dialogue: 0,0:14:26.48,0:14:30.28,Default,,0000,0000,0000,,lalu membuat mereka tidak mau memikirkan\Nbiayanya, Dialogue: 0,0:14:30.30,0:14:31.90,Default,,0000,0000,0000,,serta manfaatnya. Dialogue: 0,0:14:31.93,0:14:36.03,Default,,0000,0000,0000,,Saya khawatir jika Open Access kemudian\Nmenjadi sebuah agama Dialogue: 0,0:14:36.05,0:14:38.05,Default,,0000,0000,0000,,atau ketika itu menjadi sesuatu yang keramat, Dialogue: 0,0:14:38.07,0:14:44.17,Default,,0000,0000,0000,,yang mengharuskan Anda untuk mencintai\Napa pun yang ditempatkan di situ. Dialogue: 0,0:14:44.20,0:14:50.100,Default,,0000,0000,0000,,Jika kita kehilangan kemampuan kita, atau \Nyang lebih buruk lagi, kesediaan kita untuk berpikir kritis, Dialogue: 0,0:14:51.02,0:14:54.82,Default,,0000,0000,0000,,untuk berpikir secara kritis dan analitis\Ntentang model Open Access Dialogue: 0,0:14:54.85,0:14:58.85,Default,,0000,0000,0000,,seperti yang kita lakukan tentang model akses berbayar,\Nmaka kita tidak lagi berjalan Dialogue: 0,0:14:58.87,0:15:03.77,Default,,0000,0000,0000,,di alam akal dan sains;\Nkita sekarang berjalan di ranah agama. Dialogue: 0,0:15:03.79,0:15:08.79,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya sendiri orang yang religius,\NSaya tidak berdaya melawan agama, Dialogue: 0,0:15:08.82,0:15:12.42,Default,,0000,0000,0000,,tetapi penting untuk tidak mencampuradukkannya\Ndengan sains. Dialogue: 0,0:15:12.94,0:15:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Saya bisa melihat sebabnya,\Nterutama jika Anda berada di sisi lain, Dialogue: 0,0:15:15.87,0:15:18.67,Default,,0000,0000,0000,,itu akan tampak religius.\NAda banyak keyakinan pastinya, bukan? Dialogue: 0,0:15:18.89,0:15:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah gerakan berbasis keyakinan\Nbagi sebagian besar orang. Dialogue: 0,0:15:21.81,0:15:28.63,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi sebagian besar karya utama dari\Ngerakan ini berasal dari literatur biomedis. Dialogue: 0,0:15:28.84,0:15:33.24,Default,,0000,0000,0000,,Dari orang tua yang tidak dapat mengaksesnya, bukan?\NDari anggota keluarga yang tidak dapat mengaksesnya. Dialogue: 0,0:15:33.26,0:15:37.96,Default,,0000,0000,0000,,Dan sesuatu yang melibatkan unsur saksi\Ndan kesaksian itu religius, Dialogue: 0,0:15:37.99,0:15:40.03,Default,,0000,0000,0000,,setidaknya kesannya begitu, kan? Dialogue: 0,0:15:40.03,0:15:45.48,Default,,0000,0000,0000,,Dan ada kekuatan nyata dalam saksi dan kesaksian,\Nyng merupakan bagian dari gerakan evangelis. Dialogue: 0,0:15:46.13,0:15:50.83,Default,,0000,0000,0000,,Dan kita bisa terlibat obrolan serius\Ntentang inovasi, Dialogue: 0,0:15:50.86,0:15:54.93,Default,,0000,0000,0000,,atau saya dapat memberi Anda kisah emosional;\Nmana yang lebih viral? Dialogue: 0,0:15:55.12,0:15:58.92,Default,,0000,0000,0000,,Pergerakan harus melibatkan berbagai hal, bukan?\NPergerakan lebih besar dari organisasi; Dialogue: 0,0:15:58.94,0:16:01.34,Default,,0000,0000,0000,,mereka lebih besar dari orang\Nketika mereka bekerja, iya kan? Dialogue: 0,0:16:01.37,0:16:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Itulah mengapa mereka bekerja: mereka ikut\Ndalam longsoran yang bergulir ini. Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:09.19,Default,,0000,0000,0000,,Bagi saya, mengapa saya\Nmelakukan ini karena adanya Dialogue: 0,0:16:09.30,0:16:11.51,Default,,0000,0000,0000,,manfaat untuk efisiensi penelitian. Dialogue: 0,0:16:12.82,0:16:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Saya ingin melihat peningkatan\Nefisiensi penelitian secara keseluruhan. Dialogue: 0,0:16:14.93,0:16:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Itulah tujuan saya secara keseluruhan. Dialogue: 0,0:16:16.08,0:16:19.54,Default,,0000,0000,0000,,Jika Anda katakan, sains tertutup adalah cara untuk\Nmelakukan itu, saya akan mendukung sains tertutup. Dialogue: 0,0:16:19.66,0:16:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Tetapi efisiensi penelitian itu\Nseiring dengan peningkatan kualitas, Dialogue: 0,0:16:23.69,0:16:28.69,Default,,0000,0000,0000,,peningkatan inklusivitas, peningkatan keragaman,\Npeningkatan inovasi. Dialogue: 0,0:16:28.81,0:16:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Hanya dengan memiliki lebih banyak orang yang\Ndapat melakukan sesuatu adalah suatu keuntungan. Dialogue: 0,0:16:34.04,0:16:35.24,Default,,0000,0000,0000,,Kita memiliki masalah besar untuk dipecahkan. Dialogue: 0,0:16:35.26,0:16:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Saya banyak terlibat,\Nterlibat secara mendalam Dialogue: 0,0:16:37.38,0:16:41.17,Default,,0000,0000,0000,,di masa awal\NOpen Access dalam bidang ilmu hayat. Dialogue: 0,0:16:41.41,0:16:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Dan harapan kami adalah Open Access tidak\Nhanya membawa perubahan akses yang sangat signifikan; Dialogue: 0,0:16:50.43,0:16:55.43,Default,,0000,0000,0000,,kelihatannya benar-benar gila\Nbahwa sebagian besar penelitian tidak tersedia Dialogue: 0,0:16:55.46,0:16:57.26,Default,,0000,0000,0000,,bagi sebagian besar orang yang membutuhkannya. Dialogue: 0,0:16:57.40,0:17:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Saya pernah berkunjung ke Universitas Belgrade\Nbeberapa tahun yang lalu, Dialogue: 0,0:17:01.30,0:17:04.39,Default,,0000,0000,0000,,dan saya bertemu dengan mahasiswa pasca\Nsebelum kuliah saya, Dialogue: 0,0:17:04.43,0:17:06.53,Default,,0000,0000,0000,,dan kami keliling\Ndi sekitar ruangan Dialogue: 0,0:17:06.53,0:17:08.63,Default,,0000,0000,0000,,berbicara tentang apa\Nyang dilakukan setiap peneliti, Dialogue: 0,0:17:08.75,0:17:11.25,Default,,0000,0000,0000,,apa yang sedang mereka kerjakan\Nuntuk tesis mereka. Dialogue: 0,0:17:11.28,0:17:15.58,Default,,0000,0000,0000,,Dan hampir semua orang di ruangan itu\Nmelakukan kognisi implisit. Dialogue: 0,0:17:15.60,0:17:17.60,Default,,0000,0000,0000,,Dan itu luar biasa bahwa ada\Nbegitu banyak mahasiswa Dialogue: 0,0:17:17.62,0:17:20.42,Default,,0000,0000,0000,,bekerja di bidang penelitian tertentu,\Ndan aku berkata, Dialogue: 0,0:17:20.45,0:17:26.45,Default,,0000,0000,0000,,"Mengapa kalian semua melakukan ini? Bagaimana itu\Nmenjadi ini menjadi bidang yang sangat populer? " Dialogue: 0,0:17:26.47,0:17:31.57,Default,,0000,0000,0000,,Dan tanggapan langsung mereka adalah, yah,\N"Kami dapat mengakses literatur di area ini." Dialogue: 0,0:17:32.18,0:17:34.21,Default,,0000,0000,0000,,"Maksud kamu apa?" Saya bilang. Dialogue: 0,0:17:34.21,0:17:37.42,Default,,0000,0000,0000,,"Yah, karena ada karya dari semua \Npeneliti terkemuka di bidang Anda, Dialogue: 0,0:17:37.44,0:17:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Anda semua meletakkan dokumen Anda secara online.\Nsehingga kita dapat menemukannya. Dialogue: 0,0:17:41.17,0:17:43.43,Default,,0000,0000,0000,,Dan kita bisa tahu apa yang terjadi\Nsaat ini dari literatur ini Dialogue: 0,0:17:43.43,0:17:46.89,Default,,0000,0000,0000,,yang tidak bisa kami akses\Ndalam sub-disiplin lainnya." Dialogue: 0,0:17:47.22,0:17:49.32,Default,,0000,0000,0000,,Saya terpesona oleh itu, kan? Dialogue: 0,0:17:49.34,0:17:54.14,Default,,0000,0000,0000,,Bahwa mereka membuat beberapa keputusan tentang apa\Napa yang akan mereka teliti berdasarkan apa yang bisa mereka akses. Dialogue: 0,0:17:56.34,0:17:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Ketika saya\Nmemimpin Perpustakaan Dialogue: 0,0:17:59.86,0:18:05.86,Default,,0000,0000,0000,,dan kami telah melakukan\Npemotongan besar dalam anggaran langganan jurnal kami Dialogue: 0,0:18:06.36,0:18:10.66,Default,,0000,0000,0000,,karena keterbatasan anggaran,\Nhal yang sama yang dilakukan oleh perpustakaan lain, Dialogue: 0,0:18:10.89,0:18:15.79,Default,,0000,0000,0000,,dan kami melakukan serangkaian diskusi kelompok untuk \Nuntuk melihat bagaimana orang mengatasinya. Dialogue: 0,0:18:15.81,0:18:24.81,Default,,0000,0000,0000,,Dan salah seorang yang sangat berkesan\Nbagi saya adalah seorang mahasiswa muda M.D. Ph.D. Dialogue: 0,0:18:24.84,0:18:28.64,Default,,0000,0000,0000,,ketika dia berbicara dengan pembimbingnya.\NDan pembimbingnya itu berkata: Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:32.96,Default,,0000,0000,0000,,"Ini adalah bidang yang menarik.\NBacalah bidang ini secara luas. " Dialogue: 0,0:18:33.38,0:18:40.98,Default,,0000,0000,0000,,Dan dia berkata, "Jadi, saya harus membaca secara luas,\Ntetapi saya menyadari bahwa kemampuan saya untuk membaca secara luas Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:45.00,Default,,0000,0000,0000,,dibatasi oleh akses yang saya miliki. Dialogue: 0,0:18:45.40,0:18:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Dan oleh karena itu topik disertasi saya akan bergantung\Npada apa yang mampu saya beli, Dialogue: 0,0:18:55.42,0:19:01.22,Default,,0000,0000,0000,,karena saya tidak bisa masuk dan membaca \Nmateri lain yang tidak lagi saya miliki aksesnya." Dialogue: 0,0:19:01.45,0:19:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Beberapa tantangan besar dunia Dialogue: 0,0:19:04.39,0:19:06.27,Default,,0000,0000,0000,,tidak akan dapat dipecahkan Dialogue: 0,0:19:06.46,0:19:08.65,Default,,0000,0000,0000,,oleh sekelompok peneliti. Dialogue: 0,0:19:08.84,0:19:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Dan kita tahu bahwa penelitian\Ndan kolaborasi interdisipliner Dialogue: 0,0:19:13.22,0:19:15.92,Default,,0000,0000,0000,,adalah cara untuk mencapai\Nsolusi itu lebih cepat. Dialogue: 0,0:19:15.94,0:19:21.94,Default,,0000,0000,0000,,Dan karena begitu banyak dari \Ntantangan itu yang sangat lazim Dialogue: 0,0:19:21.97,0:19:25.97,Default,,0000,0000,0000,,- air bersih, keamanan pangan,\Npemanasan global, kesehatan masyarakat - Dialogue: 0,0:19:25.99,0:19:28.99,Default,,0000,0000,0000,,ada banyak tantangan\Nyang perlu dipecahkan Dialogue: 0,0:19:29.02,0:19:31.82,Default,,0000,0000,0000,,sehingga tidak ada alasan mengapa kita tidak\Ningin melakukan segala hal yang kita bisa Dialogue: 0,0:19:31.84,0:19:34.84,Default,,0000,0000,0000,,untuk mendorong kolaborasi itu\Ndan untuk memungkinkannya terjadi. Dialogue: 0,0:19:35.36,0:19:42.66,Default,,0000,0000,0000,,Pengetahuan medis dan keahlian luar biasa\Ndapat ditemukan di setiap sudut dunia; Dialogue: 0,0:19:42.69,0:19:44.80,Default,,0000,0000,0000,,kita hanya belum terlalu sering memantaunya. Dialogue: 0,0:19:45.41,0:19:51.31,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, seorang teman saya adalah seorang dokter bedah \Njantung anak di Stanford. Dialogue: 0,0:19:51.34,0:19:55.54,Default,,0000,0000,0000,,Dia melakukan obeservasi\Nketika dia mengunjungi India, Dialogue: 0,0:19:55.56,0:19:59.46,Default,,0000,0000,0000,,dan mengunjungi sebuah institusi\Nyang kini telah memberikan perlakuan 10 kali Dialogue: 0,0:19:59.48,0:20:03.08,Default,,0000,0000,0000,,lebih banyak pasien yang dia miliki,\Ndan mereka bisa mendapatkan dengan Dialogue: 0,0:20:03.11,0:20:06.11,Default,,0000,0000,0000,,hasil yang hampir sama baiknya\Nsaat dia di Stanford, Dialogue: 0,0:20:06.13,0:20:09.43,Default,,0000,0000,0000,,dan mereka bisa melakukan ini dengan biaya\Nyang hanya 5 hingga 10 persen dari biaya di Stanford. Dialogue: 0,0:20:09.66,0:20:13.46,Default,,0000,0000,0000,,Dan, bagi saya, itu jenius!\NItu jenius! Dialogue: 0,0:20:14.18,0:20:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Dan, Anda akan berpikir bahwa kita di dunia Barat\Ningin memahami Dialogue: 0,0:20:19.20,0:20:23.10,Default,,0000,0000,0000,,apa yang terjadi di India sebagaimana\Nmereka juga ingin melihat Dialogue: 0,0:20:23.13,0:20:26.13,Default,,0000,0000,0000,,apa yang bisa kita lakukan dengan segala\Nkeajaiban teknologi kita. Dialogue: 0,0:20:26.15,0:20:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Mudah untuk menarik kesimpulan\Nbahwa pengetahuan harus terbuka Dialogue: 0,0:20:30.08,0:20:31.98,Default,,0000,0000,0000,,agar pengetahuan itu bisa terwujud Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan karena itu ada semacam rasa penasaran\Nketika itu belum juga terbuka. Dialogue: 0,0:20:36.02,0:20:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Tapi ini benar-benar terkait dengan \Nsejarah bagaimana kita bisa sampai di sini. Dialogue: 0,0:20:41.55,0:20:45.75,Default,,0000,0000,0000,,Mulai sejak jurnal ilmiah\Ndidirikan atau diciptakan pada pertengahan abad ke-17, Dialogue: 0,0:20:45.77,0:20:48.77,Default,,0000,0000,0000,,penulis telah menulis untuk jurnal tanpa bayaran, Dialogue: 0,0:20:48.80,0:20:51.20,Default,,0000,0000,0000,,dan mereka telah menulis demi dampaknya,\Nbukan untuk uang. Dialogue: 0,0:20:51.22,0:20:56.12,Default,,0000,0000,0000,,Untuk lebih memahami proses penelitian, kami\Nmelakukan perjalanan ke tempat di mana jurnal penelitian berasal: Dialogue: 0,0:20:56.44,0:20:58.44,Default,,0000,0000,0000,,The Royal Society of London. Dialogue: 0,0:20:59.17,0:21:01.07,Default,,0000,0000,0000,,Saya Stuart Taylor, saya\Ndirektur penerbitan di sini di The Royal Society. Dialogue: 0,0:21:01.69,0:21:04.49,Default,,0000,0000,0000,,The Royal Society adalah akademi sains nasional\Nmilik Inggris. Dialogue: 0,0:21:04.52,0:21:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Lembaga ini didirikan pada tahun 1660\Nsebagai perkumpulan ilmuwan terdahulu, Dialogue: 0,0:21:09.34,0:21:11.34,Default,,0000,0000,0000,,seperti Robert Hook dan Christopher Wren. Dialogue: 0,0:21:11.36,0:21:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Beberapa tahun setelah itu, pada 1665,\NHenry Oldenburg di sini, Dialogue: 0,0:21:14.89,0:21:18.89,Default,,0000,0000,0000,,yang menjadi sekretaris pertama perkumpulan,\Nmeluncurkan jurnal sains pertama di dunia Dialogue: 0,0:21:18.91,0:21:20.33,Default,,0000,0000,0000,,berjudul Philosophical Transactions. Dialogue: 0,0:21:20.33,0:21:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Dan itu adalah pertama kalinya\Npencapaian dan penemuan ilmiah Dialogue: 0,0:21:24.96,0:21:27.56,Default,,0000,0000,0000,,ilmuwan terdahulu\Ntercatat secara resmi. Dialogue: 0,0:21:27.58,0:21:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Dan jurnal itu\Nesensinya telah menjadi model Dialogue: 0,0:21:30.81,0:21:33.17,Default,,0000,0000,0000,,bagi apa yang sekarang\Nkita kenal saat ini dengan jurnal ilmiah. Dialogue: 0,0:21:33.73,0:21:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Mewujudkan empat prinsip pengarsipan,\Npendaftaran, diseminasi dan verifikasi. Dialogue: 0,0:21:39.86,0:21:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Jadi itu berarti bahwa penemuan Anda\Ndiasosiakan dengan nama Anda dan tanggal tertentu, Dialogue: 0,0:21:44.88,0:21:50.88,Default,,0000,0000,0000,,setelah diverifikasi oleh peninjau dari kalangan rekan Anda,\Nsetelah itu disebarluaskan ke ilmuwan lain, Dialogue: 0,0:21:50.90,0:21:52.90,Default,,0000,0000,0000,,dan juga diarsipkan untuk masa depan. Dialogue: 0,0:21:53.53,0:21:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Begitu ada jaringan digital,\Nilmuwan mulai berbagi keilmuan di antara mereka. Dialogue: 0,0:21:57.55,0:22:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Sejak itu, katakanlah awal tahun sembilan puluhan, Dialogue: 0,0:22:01.18,0:22:04.28,Default,,0000,0000,0000,,akademisi telah serius\Nmempromosikan Open Access. Dialogue: 0,0:22:04.38,0:22:08.38,Default,,0000,0000,0000,,Bukan hanya menggunakan jaringan untuk mendistribusikan\Nkeilmuan dan penelitian, Dialogue: 0,0:22:08.50,0:22:12.10,Default,,0000,0000,0000,,tapi mempromosikannya dan mencoba\Nuntuk membantu orang lain. Dialogue: 0,0:22:12.12,0:22:14.12,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin kedengarannya saya mengada-ada, tapi Dialogue: 0,0:22:14.42,0:22:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Saya benar-benar merasa pada saat itu\Ndan saya tidak sendirian, Dialogue: 0,0:22:17.55,0:22:22.45,Default,,0000,0000,0000,,bahwa jika kamu memiliki\Nide tertentu yang menakjubkan Dialogue: 0,0:22:22.47,0:22:26.47,Default,,0000,0000,0000,,atau kamu melakukan suatu terobosan,\Nkamu akan berpikir ini karena Dialogue: 0,0:22:26.50,0:22:36.20,Default,,0000,0000,0000,,kamu memiliki inspirasi tertentu atau kamu\Nbekerja lebih keras dari orang lain, Dialogue: 0,0:22:36.22,0:22:40.82,Default,,0000,0000,0000,,tapi kamu tidak berpikir ini karena \Nkamu memiliki akses khusus ke informasi. Dialogue: 0,0:22:40.84,0:22:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Sehingga tahun 1991, salah satu keinginan saya \Nadalah menyamakan level arena bermain, Dialogue: 0,0:22:47.87,0:22:52.47,Default,,0000,0000,0000,,yaitu, menyediakan akses ke informasi \Nbagi setiap orang yang sama sekaligus, Dialogue: 0,0:22:52.49,0:22:55.29,Default,,0000,0000,0000,,dan tidak memiliki\Nkesenjangan akses. Dialogue: 0,0:22:55.52,0:23:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Empat puluh persen dari semua makalah yang ada\Nditerbitkan di New England Journal of Medicine Dialogue: 0,0:23:00.24,0:23:02.24,Default,,0000,0000,0000,,- dan kemudian the New England Journal\Nof Medicine boleh dikata Dialogue: 0,0:23:02.26,0:23:04.06,Default,,0000,0000,0000,,menjadi jurnal yang paling berdampak di dunia - Dialogue: 0,0:23:04.09,0:23:10.29,Default,,0000,0000,0000,,tapi 40 persen dari penulis\Nberasal dari wilayah dengan radius 150 mil dari Boston, Dialogue: 0,0:23:10.31,0:23:13.31,Default,,0000,0000,0000,,di mana the New England Journal\Nof Medicine bermarkas. Dialogue: 0,0:23:13.54,0:23:15.43,Default,,0000,0000,0000,,Penerbitan sungguh permainan orang dalam (insider). Dialogue: 0,0:23:15.56,0:23:21.56,Default,,0000,0000,0000,,Kita yang jadi orang dalam memiliki akses yang \Njauh lebih besar pada penerbitan dan juga membaca, Dialogue: 0,0:23:21.58,0:23:24.11,Default,,0000,0000,0000,,karena kita dari kalangan yang lebih mampu dari lembaga. Dialogue: 0,0:23:24.28,0:23:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak orang \Nyang menderita karenanya Dialogue: 0,0:23:28.00,0:23:30.80,Default,,0000,0000,0000,,dari sistem mutakhir ini\Ndi kalangan akademisi. Dialogue: 0,0:23:31.43,0:23:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Kita memiliki banyak dokter yang akan mendapatkan manfaat\Ndari informasi yang mutakhir Dialogue: 0,0:23:36.46,0:23:40.16,Default,,0000,0000,0000,,tentang cara perawatan terbaik \Nyang dapat diberikan ke pasien. Dialogue: 0,0:23:40.58,0:23:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak sekali penelitian \Nyang telah dilakukan. Dialogue: 0,0:23:43.00,0:23:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Kadang-kadang rasanya lucu jika kita mencoba\Nmengakses karya ilmiah yang ditulis di tahun 1975 Dialogue: 0,0:23:48.83,0:23:52.83,Default,,0000,0000,0000,,lalu masih terhalang oleh paywall.\NRasanya tidak masuk akal. Dialogue: 0,0:23:52.85,0:23:55.95,Default,,0000,0000,0000,,Jurnal penelitian telah lama ada\Nsejak tahun 1665. Dialogue: 0,0:23:56.18,0:24:00.18,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang kita memiliki kemampuan untuk menjangkau\Nberbagai wilayah di dunia, secara serentak Dialogue: 0,0:24:00.20,0:24:04.20,Default,,0000,0000,0000,,terasa sangat dekat, dan\Nini merupakan keuntungan bagi para ilmuwan. Dialogue: 0,0:24:04.32,0:24:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Banyak penulis yang berpikir bahwa \Njika mereka menerbitkan di sebuah jurnal konvensional, Dialogue: 0,0:24:08.35,0:24:13.45,Default,,0000,0000,0000,,khususnya jurnal konvensional besar,\Nbergengsi tinggi, berdampak tinggi, Dialogue: 0,0:24:13.47,0:24:16.37,Default,,0000,0000,0000,,jurnal konvensional berkualitas tinggi,\Nmereka menjangkau setiap orang Dialogue: 0,0:24:16.40,0:24:19.40,Default,,0000,0000,0000,,yang peduli dengan karya mereka.\NIni tidak benar. Dialogue: 0,0:24:19.42,0:24:23.12,Default,,0000,0000,0000,,Mereka menjangkau setiap orang\Nyang cukup beruntung bekerja di sebuah lembaga Dialogue: 0,0:24:23.14,0:24:25.64,Default,,0000,0000,0000,,yang cukup makmur\Nuntuk melanggan jurnal itu. Dialogue: 0,0:24:25.67,0:24:30.37,Default,,0000,0000,0000,,Dan bahkan jika jurnal itu \Nadalah jurnal utama yang perlu dilanggan atau yang best-seller sekali pun Dialogue: 0,0:24:30.39,0:24:36.19,Default,,0000,0000,0000,,sehingga semua perpustakaan semestinya melanggannya, \Nmasih tetap ada perpustakaan lain yang tak mampu melanggannya. Dialogue: 0,0:24:36.22,0:24:39.72,Default,,0000,0000,0000,,dan ada banyak perpustakaan\Nyang sudah lama telah menghentikan langganan jurnal utama Dialogue: 0,0:24:39.74,0:24:40.94,Default,,0000,0000,0000,,hanya karena tidak memiliki dana. Dialogue: 0,0:24:40.96,0:24:44.46,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, para penulis mendapatkan keuntungan\Ndari luasnya audiens, Dialogue: 0,0:24:44.49,0:24:49.09,Default,,0000,0000,0000,,dan dengan audiens yang lebih luas\Nmereka mendapatkan manfaat dari dampak (impact) yang lebih besar, Dialogue: 0,0:24:49.11,0:24:52.81,Default,,0000,0000,0000,,karena karyamu tidak akan berdampak,\Nkaryamu tidak dapat dikembangkan, Dialogue: 0,0:24:52.84,0:24:56.84,Default,,0000,0000,0000,,atau dikutip atau diambil atau digunakan,\Nkecuali orang-orang mengetahuinya. Dialogue: 0,0:24:56.86,0:24:59.46,Default,,0000,0000,0000,,dan hampir semua ilmuwan menulis demi dampak. Dialogue: 0,0:24:59.68,0:25:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Bagian dari kegiatan \Nakademisi adalah menggali persoalan, Dialogue: 0,0:25:02.91,0:25:07.21,Default,,0000,0000,0000,,mencoba mencari tahu tentang\Napa yang telah mereka pelajari dari sebuah fenomena Dialogue: 0,0:25:07.63,0:25:11.43,Default,,0000,0000,0000,,dan membaginya dengan yang lain\Nsehingga orang lain itu kemudian bisa berkata, Dialogue: 0,0:25:11.46,0:25:14.46,Default,,0000,0000,0000,,"Ah, bagaimana dengan ini, bagaimana dengan itu,\Napa kamu yakin?" Dialogue: 0,0:25:14.38,0:25:16.98,Default,,0000,0000,0000,,atau "Oh ya, coba saya gunakan ini\Ndengan cara lain." Dialogue: 0,0:25:17.00,0:25:21.90,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, sungguh, pengetahuan itu adalah sebuah percakapan,\Ndan satu-satunya cara untuk menjalin percakapan Dialogue: 0,0:25:21.93,0:25:26.73,Default,,0000,0000,0000,,adalah dengan saling memahami apa yang mereka katakan\Ndan apa yang menjadi dasar dari apa yang mereka katakan itu. Dialogue: 0,0:25:26.75,0:25:32.15,Default,,0000,0000,0000,,Jadi keterbukaan itu adalah hal yang fundamental\Nbagi pengetahuan untuk berjalan sebagaimana mestinya. Dialogue: 0,0:25:32.78,0:25:35.58,Default,,0000,0000,0000,,Ada satu mitos yang beredar\Ntentang Akses Terbuka. Dialogue: 0,0:25:35.80,0:25:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Tidak ada peer review,\Nkualitas rendah, dan seterusnya Dialogue: 0,0:25:38.52,0:25:40.52,Default,,0000,0000,0000,,dan kita tahu itu Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:42.52,Default,,0000,0000,0000,,ketika kita menempatkan barang kita secara terbuka, Dialogue: 0,0:25:42.55,0:25:47.55,Default,,0000,0000,0000,,orang lihat, ya kan,\Njika kamu membual di luar sana, Dialogue: 0,0:25:47.57,0:25:51.57,Default,,0000,0000,0000,,kamu akan segera ketahuan.\NJika kamu melewatkan hal yang penting, Dialogue: 0,0:25:51.60,0:25:55.60,Default,,0000,0000,0000,,misalnya suatu bukti,\Nseseorang akan menunjukkan kamu di situ. Dialogue: 0,0:25:55.62,0:26:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Jika kamu tidak hati-hati dengan argumenmu,\Natau mengabaikan sebuah literatur penting, Dialogue: 0,0:26:00.64,0:26:04.14,Default,,0000,0000,0000,,orang akan mengatakannya padamu.\NDan oleh karena itu, Anda, sebagai seorang peneliti, Dialogue: 0,0:26:04.17,0:26:08.77,Default,,0000,0000,0000,,akan memperoleh manfaat dari pengamatan, \Nkritik, dan hal lainnya dari orang lain, Dialogue: 0,0:26:08.79,0:26:13.79,Default,,0000,0000,0000,,sehingga penelitian Anda akan lebih baik,\Nsehingga tidak lagi berkualitas rendah! Dialogue: 0,0:26:14.42,0:26:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Jika Anda tidak bekerja\Ndalam lingkungan ini, Anda tidak memiliki koneksi, Dialogue: 0,0:26:16.74,0:26:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak memiliki konsep,\Nsemacam, dampak dramatis Dialogue: 0,0:26:20.36,0:26:23.65,Default,,0000,0000,0000,,bahwa ketegangan semacam ini\Nakan dialami oleh setiap orang. Dialogue: 0,0:26:23.65,0:26:24.100,Default,,0000,0000,0000,,Ya kan, ketika Anda misalnya melihat EPA\N[Badan Perlindungan Lingkungan] Dialogue: 0,0:26:24.100,0:26:28.91,Default,,0000,0000,0000,,menutup halaman perubahan iklim \Ndi website-nya, ada dampak yang nyata, Dialogue: 0,0:26:28.94,0:26:32.84,Default,,0000,0000,0000,,dan jelas untuk tidak memberikan\Ninformasi itu. Dialogue: 0,0:26:32.86,0:26:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak informasi gratis di luar sana,\Ndan kita tidak tahu seberapa besar masalah yang timbul karenanya. Dialogue: 0,0:26:36.88,0:26:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Hanya karena gratis belum tentu membuat informasi itu \Nmenjadi baik; tidak pula karena berbayar lalu informasi itu menjadi jelek, Dialogue: 0,0:26:40.21,0:26:45.21,Default,,0000,0000,0000,,dan saya kira ketegangan semacam inilah\Nyag akan selalu dihadapi masyarakat. Dialogue: 0,0:26:45.83,0:26:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Tentu saja, di awal munculnya\Ngerakan Open Access, Dialogue: 0,0:26:48.86,0:26:55.86,Default,,0000,0000,0000,,dan jurnal Open Access, pemahaman bahwa\Npenerbitan Open Access itu tidak berkualitas tinggi Dialogue: 0,0:26:55.88,0:26:58.88,Default,,0000,0000,0000,,sangat dominan,\Ntapi sekarang sudah berubah. Dialogue: 0,0:26:59.40,0:27:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Open Access, bagi kami, Dialogue: 0,0:27:00.83,0:27:05.93,Default,,0000,0000,0000,,sama sekali tidak mempengaruhi\Ntingkat penilaian sejawat (peer review), ya kan? Dialogue: 0,0:27:05.95,0:27:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Kalau pun ada, ya, \Npeer review-nya malah semakin baik. Dialogue: 0,0:27:09.58,0:27:13.38,Default,,0000,0000,0000,,Sistem reward di\Nbeberapa negara, di beberapa negara berkembang Dialogue: 0,0:27:13.40,0:27:16.50,Default,,0000,0000,0000,,masih mencerminkan sistem reward kita,\Ndi UK dan di US. Dialogue: 0,0:27:16.52,0:27:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Kami baru-baru ini melakukan survey yang menanyakan\Ntentang persepsi para peneliti kita Dialogue: 0,0:27:22.65,0:27:25.65,Default,,0000,0000,0000,,tentang Open Access, dan sebagian besar mereka, \Ntahu nggak, mengatakan Dialogue: 0,0:27:25.67,0:27:27.67,Default,,0000,0000,0000,,"Luar biasa, Open Access benar-benar\Nyang kami butuhkan, kami membutuhkannya Dialogue: 0,0:27:27.70,0:27:31.70,Default,,0000,0000,0000,,untuk mengabarkan kepada dunia tentang \Npenelitian kami. Setiap orang butuh akses. Ini luar biasa." Dialogue: 0,0:27:31.72,0:27:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Namun, ketika kami menanyai para peneliti\Napa yang menjadi prioritas mereka Dialogue: 0,0:27:37.74,0:27:41.74,Default,,0000,0000,0000,,ketika memilih jurnal, yang menjadi \Npertimbangan utama adalah impact factor Dialogue: 0,0:27:41.77,0:27:45.57,Default,,0000,0000,0000,,level indeks, sementara prioritas terendah\Nadalah Open Access. Dialogue: 0,0:27:45.59,0:27:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Jadi meskipun mereka memuji \Nkelebihan Open Access, Dialogue: 0,0:27:49.72,0:27:55.52,Default,,0000,0000,0000,,sayang sekali, karena pengaruh sistem penilaian,\NOpen Access ditempatkan di peringkat bawah, Dialogue: 0,0:27:55.64,0:27:57.44,Default,,0000,0000,0000,,karena mereka masih perlu \Nmemajukan karir mereka. Dialogue: 0,0:27:57.46,0:28:01.16,Default,,0000,0000,0000,,Open Access telah menjadi\Nbagian dari kita untuk beberapa saat. Dialogue: 0,0:28:02.72,0:28:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Dampaknya ternyata tidak\Nsecepat yang saya harapkan, Dialogue: 0,0:28:07.86,0:28:17.11,Default,,0000,0000,0000,,dan saya agak khawatir bahwa \Ndalam 5 tahun mendatang bisakah kita bergerak lebih cepat? Dialogue: 0,0:28:17.64,0:28:23.54,Default,,0000,0000,0000,,Apa kira-kira penyebabnya\Nsehingga jurnal penelitian ini begitu Dialogue: 0,0:28:23.56,0:28:25.23,Default,,0000,0000,0000,,lambat berubah? Dialogue: 0,0:28:25.36,0:28:27.95,Default,,0000,0000,0000,,Well, mungkin bisa kita katakan \Nia tahan banting. Dialogue: 0,0:28:28.48,0:28:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira ada semacam\Nkelesuan. Seperti yang Anda ketahui, Dialogue: 0,0:28:34.51,0:28:38.31,Default,,0000,0000,0000,,para akademisi mungkin adalah orang\Nyang paling konservatif di muka bumi. Dialogue: 0,0:28:38.33,0:28:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Anda tahu, ya kan, mereka mungkin\Nberinovasi dengan riset mereka, Dialogue: 0,0:28:41.36,0:28:45.56,Default,,0000,0000,0000,,tapi struktur akademik itu\Nsangat lambat berubah. Dialogue: 0,0:28:45.98,0:28:47.98,Default,,0000,0000,0000,,Komunitas akademik\Nsangat, sangat konservatif. Dialogue: 0,0:28:48.90,0:28:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Sangat sulit untuk berubah,\Nuntuk membuat perubahan sistem secara signifikan, Dialogue: 0,0:28:53.53,0:28:57.43,Default,,0000,0000,0000,,dalam komunitas akademik.\NProses kenaikan pangkat kita sekarang Dialogue: 0,0:28:57.45,0:28:59.85,Default,,0000,0000,0000,,adalah sama\Nkeadaannya dengan masa 150 tahun yang lalu. Dialogue: 0,0:29:00.48,0:29:04.48,Default,,0000,0000,0000,,Para penulis sangat sadar,\Nbahwa kesempatan mereka maju, Dialogue: 0,0:29:04.50,0:29:06.60,Default,,0000,0000,0000,,untuk meneruskan jabatannya,\Nmendapatkan dana, Dialogue: 0,0:29:06.62,0:29:11.22,Default,,0000,0000,0000,,dan segala aspek karirnya tergantung pada \Njurnal mana mereka melakukan publikasi. Dialogue: 0,0:29:12.55,0:29:19.25,Default,,0000,0000,0000,,Dan keadaan ini\Nmenciptakan situasi semacam penjara Dialogue: 0,0:29:19.27,0:29:23.27,Default,,0000,0000,0000,,di mana penulis tidak memiliki\Ncara alternatif untuk melakukan publikasi Dialogue: 0,0:29:23.30,0:29:25.80,Default,,0000,0000,0000,,kecuali mereka publikasi di jurnal-jurnal Dialogue: 0,0:29:25.82,0:29:28.02,Default,,0000,0000,0000,,yang paling memungkinkan membantu mereka\Ndalam peningkatan karir. Dialogue: 0,0:29:28.04,0:29:30.14,Default,,0000,0000,0000,,salah satu hambatan besar\NAkses Terbuka sesungguhnya adalah Dialogue: 0,0:29:30.27,0:29:35.47,Default,,0000,0000,0000,,penilaian kinerja \Ndan jabatan dan segala hal terkait. Dialogue: 0,0:29:35.69,0:29:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Karena masih ada kecenderungan \Nuntuk mengatakan, oke, Dialogue: 0,0:29:39.72,0:29:43.72,Default,,0000,0000,0000,,jika kamu menerbitkan empat artikel\Ndi jurnal peringkat atas, Dialogue: 0,0:29:43.74,0:29:45.74,Default,,0000,0000,0000,,berarti kamu melakukan riset yang lebih baik. Dialogue: 0,0:29:45.76,0:29:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Meskipun kemudian artikel-artikel itu\Ntidak pernah dikutip atau bahkan tidak pernah dibaca. Dialogue: 0,0:29:51.29,0:29:56.39,Default,,0000,0000,0000,,tapi mereka menggunakan impact factor jurnal\Nsebagai ukuran kualitas. Dialogue: 0,0:29:56.41,0:30:01.61,Default,,0000,0000,0000,,Dan kita tahu, kita semua, bahwa impact factor itu\Nbisa dimainkan dan dimanipulasi. Dialogue: 0,0:30:01.94,0:30:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Impact factor sesungguhnya\Njumlah rata-rata sitasi Dialogue: 0,0:30:06.16,0:30:12.18,Default,,0000,0000,0000,,yang diperoleh sebuah jurnal,\Ndalam rentang waktu dua tahunan. Dialogue: 0,0:30:12.18,0:30:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Impact factor adalah metrik sesat\Nyang entah bagaimana telah berurat akar Dialogue: 0,0:30:19.61,0:30:25.81,Default,,0000,0000,0000,,dalam sistem evaluasi dan metode penilaian\Nbagi para peneliti di seluruh dunia. Dialogue: 0,0:30:25.83,0:30:31.03,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa jadi membayar sebuah tas tangan Gucci\Njauh lebih mahal Dialogue: 0,0:30:31.06,0:30:33.06,Default,,0000,0000,0000,,dari tas tangan yang baru saja\NAnda beli dari pinggir jalan. Dialogue: 0,0:30:33.28,0:30:36.19,Default,,0000,0000,0000,,Impact factor telah\Nmenyesatkan keseluruhan sistem Dialogue: 0,0:30:36.28,0:30:38.08,Default,,0000,0000,0000,,komunikasi ilmiah secara masif. Dialogue: 0,0:30:38.55,0:30:43.35,Default,,0000,0000,0000,,Bahkan penemunya sendiri, Eugene Garfield,\Nmengatakan bahwa impact factor ini semestinya tidak digunakan seperti itu. Dialogue: 0,0:30:43.43,0:30:46.33,Default,,0000,0000,0000,,Lalu tentu Anda akan heran, \Nya kan, pasti ada yang salah. Dialogue: 0,0:30:46.45,0:30:49.35,Default,,0000,0000,0000,,dan sifatnya yang ilmiah-palsu (faux-scientific),\Nya kan, Dialogue: 0,0:30:49.36,0:30:51.36,Default,,0000,0000,0000,,bahwa angkanya akurat\Nhingga tiga angka desimal, Dialogue: 0,0:30:51.50,0:30:59.00,Default,,0000,0000,0000,,padahal jelas tidak, ini menunjukkan \Nadanya indikasi pseudo-ilmiah. Dialogue: 0,0:30:59.02,0:31:01.82,Default,,0000,0000,0000,,The Royal Society, beberapa tahun lalu,\Nmenandatangani dokumen yang disebut Dialogue: 0,0:31:01.85,0:31:05.25,Default,,0000,0000,0000,,Deklarasi Penilaian Riset San Fransisco, \Natau disingkat DORA Dialogue: 0,0:31:05.27,0:31:11.27,Default,,0000,0000,0000,,yang intinya mengajak institusi \Ndan penyandang dana untuk menilai ilmuwan Dialogue: 0,0:31:11.30,0:31:13.80,Default,,0000,0000,0000,,tanpa menggunakan impact factor. Dialogue: 0,0:31:13.82,0:31:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Jadi dengan mengacu kembali pada penilaian sejawat (peer review),\Ndan dengan benar-benar melihat langsung karya tersebut Dialogue: 0,0:31:18.34,0:31:20.34,Default,,0000,0000,0000,,dibanding sekedar bersandar pada metrik Dialogue: 0,0:31:20.37,0:31:23.87,Default,,0000,0000,0000,,yang bagi banyak orang diyakini\Nsebagai metrik yang memiliki banyak kekurangan. Dialogue: 0,0:31:24.55,0:31:27.05,Default,,0000,0000,0000,,Tapi cara mengatasi masalahnya dengan Dialogue: 0,0:31:27.09,0:31:29.69,Default,,0000,0000,0000,,menghentikan penilaian terhadap seorang akademisi Dialogue: 0,0:31:29.83,0:31:31.37,Default,,0000,0000,0000,,berdasarkan jurnal di mana mereka melakukan publikasi. Dialogue: 0,0:31:31.37,0:31:34.34,Default,,0000,0000,0000,,dan jika Anda bisa mengevaluasi\Nseorang akademisi berdasarkan penelitian Dialogue: 0,0:31:34.36,0:31:37.26,Default,,0000,0000,0000,,yang mereka hasilkan sendiri, ketimbang\Ndi mana mereka melakukan publikasi, Dialogue: 0,0:31:37.39,0:31:42.19,Default,,0000,0000,0000,,saya kira Anda kemudian bisa mulai membolehkan\Npara peneliti untuk melakukan publikasi, Dialogue: 0,0:31:42.51,0:31:46.51,Default,,0000,0000,0000,,di jurnal-jurnal yang menyediakan pelayanan yang lebih baik,\Nakses yang lebih baik, rendah biaya, dan hal semacam ini. Dialogue: 0,0:31:46.60,0:31:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Jurnal yang sangat selektif menolak karya\Nyang sangat baik dan sangat layak diterbitkan, Dialogue: 0,0:31:53.16,0:31:56.06,Default,,0000,0000,0000,,tapi mereka menolaknya karena\Ntidak menunjukkan unsur kemajuan yang signifikan, Dialogue: 0,0:31:56.08,0:32:02.08,Default,,0000,0000,0000,,atau artikelnya tidak akan jadi headline, sebagaimana\Nartikel tentang penyakit atau stem cell. Dialogue: 0,0:32:02.11,0:32:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Jadi artikel itu ditolak kemudian\Nmasuk ke jurnal lain, Dialogue: 0,0:32:04.53,0:32:07.53,Default,,0000,0000,0000,,melalui serangkaian peer review yang lain, Dialogue: 0,0:32:07.56,0:32:10.12,Default,,0000,0000,0000,,dan anda bisa jadi mengalami siklus ini\Nberkali-kali. Dialogue: 0,0:32:10.38,0:32:17.78,Default,,0000,0000,0000,,dan sebenarnya alasan diterbitkannya\NPLOS One sungguh untuk mencoba menghentikan hal semacam itu, Dialogue: 0,0:32:17.90,0:32:25.70,Default,,0000,0000,0000,,siklus yang berputar, berputar menghabiskan waktu\Nbaik para ilmuwan, reviewer, maupun editor, Dialogue: 0,0:32:25.73,0:32:28.93,Default,,0000,0000,0000,,dan pada puncaknya, tahu kan,\Nmerugikan sains dan masyarakat. Dialogue: 0,0:32:29.25,0:32:36.75,Default,,0000,0000,0000,,waktu yang dibutuhkan untuk mencapai\Njurnal peringkat atas dan mungkin malah tidak berhasil, Dialogue: 0,0:32:36.78,0:32:38.58,Default,,0000,0000,0000,,dan kemudian pindah ke jurnal lain, Dialogue: 0,0:32:38.60,0:32:43.40,Default,,0000,0000,0000,,mengurung bagian dari siklus riset itu\Ndalam lingkaran waktu. Dialogue: 0,0:32:43.52,0:32:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini menjadi perhatian para penyandang dana riset\Nyang membayar Dialogue: 0,0:32:46.55,0:32:48.55,Default,,0000,0000,0000,,jutaan bahkan miliaran dollar\Nuntuk membiayai penelitian setiap tahun, Dialogue: 0,0:32:48.57,0:32:51.07,Default,,0000,0000,0000,,agar penelitian itu nanti\Ndapat diakses secara terbuka. Dialogue: 0,0:32:51.20,0:32:53.40,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak jalan lain\Nuntuk sampai pada tahap ini, Dialogue: 0,0:32:53.40,0:32:55.50,Default,,0000,0000,0000,,dan sudah banyak orang \Nyang mengatakan, ayo lakukan secara bertahap, Dialogue: 0,0:32:55.52,0:32:59.12,Default,,0000,0000,0000,,pertama, kita akan menciptakan\Napa yang disebut Akses Terbuka hijau (green Open Access), Dialogue: 0,0:32:59.14,0:33:03.24,Default,,0000,0000,0000,,di mana Anda menyediakan akses ke konten\Ntapi tanpa pengaturan hak guna yang melekat padanya. Dialogue: 0,0:33:03.97,0:33:07.67,Default,,0000,0000,0000,,The Gates Foundation mengatakan,\N"Itu namanya setengah-setengah, Dialogue: 0,0:33:07.69,0:33:11.69,Default,,0000,0000,0000,,jika Anda ingin melakukan ini, jangan setengah-setengah,\Nlaksanakan sepenuhnya." Dialogue: 0,0:33:11.72,0:33:15.72,Default,,0000,0000,0000,,Dan sungguh saya bertepuk tangan untuk mereka\Nkarena tidak ingin mengambil langkah tengah. Dialogue: 0,0:33:15.74,0:33:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Mereka memiliki pandangan ke depan yang memadai\Ndan, terus terang, memiliki pengaruh Dialogue: 0,0:33:20.06,0:33:22.06,Default,,0000,0000,0000,,untuk mendesak agar hal ini terlaksana dengan benar\Nsejak pertama. Dialogue: 0,0:33:22.99,0:33:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Dari prospektif Gate Foundation itulah\Nkami dapat, Dialogue: 0,0:33:25.71,0:33:28.41,Default,,0000,0000,0000,,melalui pendanaan kami,\Nbekerja dengan penerima dana kami untuk mengatakan, Dialogue: 0,0:33:28.54,0:33:32.04,Default,,0000,0000,0000,,"Ya, kami akan membiayai ini\Ndan kami ingin Anda melakukan Dialogue: 0,0:33:32.36,0:33:36.66,Default,,0000,0000,0000,,penelitian teknis dan ilmiah tertentu,\Ndan mencapai hasil tertentu, Dialogue: 0,0:33:36.68,0:33:38.98,Default,,0000,0000,0000,,tapi kami ingin Anda melakukannya\Ndengan cara tertentu." Dialogue: 0,0:33:38.98,0:33:42.71,Default,,0000,0000,0000,,Dan salah satu cara yang kami ingin\Norang-orang lakukan adalah memastikan Dialogue: 0,0:33:42.73,0:33:46.33,Default,,0000,0000,0000,,hasil-hasil penelitian itu\Nterbuka dan dapat diakses secara luas. Dialogue: 0,0:33:46.36,0:33:52.16,Default,,0000,0000,0000,,dan, selain itu, kami ingin memastikan\Nbahwa bukan hanya uang yang kami belanjakan Dialogue: 0,0:33:52.18,0:33:56.13,Default,,0000,0000,0000,,secara langsung pada modal kami,\Ndan sains dan teknologi baru Dialogue: 0,0:33:56.13,0:33:59.80,Default,,0000,0000,0000,,yang membawa manfaat bagi orang-orang, Dialogue: 0,0:33:59.83,0:34:03.13,Default,,0000,0000,0000,,tapi kami juga ingin melihatnya memiliki\Nefek ganda sehingga informasi Dialogue: 0,0:34:03.15,0:34:09.35,Default,,0000,0000,0000,,dan hasil-hasil penelitian yang kami danai menyebar\Nuntuk dimanfaatkan secara luas oleh komunitas ilmiah, Dialogue: 0,0:34:09.38,0:34:13.38,Default,,0000,0000,0000,,komunitas akademisi untuk kemudian membangun\Ndan memacu Dialogue: 0,0:34:13.40,0:34:15.72,Default,,0000,0000,0000,,serta mengembangkan hasil-hasil penelitian \Nyang kami capai. Dialogue: 0,0:34:16.22,0:34:20.12,Default,,0000,0000,0000,,- Apa yang terlintas dalam pikiran Anda\Nketika mendengar nama Elsevier? Dialogue: 0,0:34:20.85,0:34:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Ya Tuhan. He-he. Dialogue: 0,0:34:26.35,0:34:32.87,Default,,0000,0000,0000,,Hmm, ya. Elsevier di Afrika itu \Nsesuatu yang menyusahkan (a pain in the neck), Dialogue: 0,0:34:33.20,0:34:36.50,Default,,0000,0000,0000,,karena harganya\Nterlalu tinggi buat kami, Dialogue: 0,0:34:36.82,0:34:38.82,Default,,0000,0000,0000,,mereka tidak mau turun. Dialogue: 0,0:34:39.34,0:34:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Ya, saya kira kita bisa \Nmengatakan bahwa Elsevier itu Dialogue: 0,0:34:45.47,0:34:47.67,Default,,0000,0000,0000,,sebenarnya kontributor yang baik\Nbagi komunitas penerbitan. Dialogue: 0,0:34:48.29,0:34:50.29,Default,,0000,0000,0000,,- Elsevier. Apa yang terlintas di pikiranmu? Dialogue: 0,0:34:50.62,0:34:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Well, memiliki tingkat laba yang Dialogue: 0,0:34:55.62,0:34:57.62,Default,,0000,0000,0000,,sayang sekali, menurut saya\Ntidak menyenangkan Dialogue: 0,0:34:58.44,0:35:02.44,Default,,0000,0000,0000,,dan tidak dapat didukung, karena\Ndalam pandangan universitas, Dialogue: 0,0:35:02.46,0:35:03.66,Default,,0000,0000,0000,,tentu saja, semuanya berasal dari dana publik. Dialogue: 0,0:35:03.69,0:35:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Praktek lisensi mereka\Ntelah berganti beberapa kali, Dialogue: 0,0:35:07.71,0:35:12.91,Default,,0000,0000,0000,,You know, jika kita lihat lisensi komersial \Natau penggunaan Elsevier dalam 10 tahun terakhir, Dialogue: 0,0:35:12.94,0:35:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira mereka telah banyak melakukan perubahan\Nyang membuat mereka Dialogue: 0,0:35:16.36,0:35:18.56,Default,,0000,0000,0000,,lebih ramah pada peneliti atau penulis. Dialogue: 0,0:35:19.48,0:35:25.40,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, jelas ada evolusi di sana. Dialogue: 0,0:35:25.71,0:35:29.11,Default,,0000,0000,0000,,Para penerbit ini, ketika\Nkita menerbitkan sesuatu di sana, Dialogue: 0,0:35:29.13,0:35:32.93,Default,,0000,0000,0000,,ini dibiayai oleh departemen kita.\NIni adalah uang rakyat. Dialogue: 0,0:35:33.96,0:35:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kita bayar mereka dengan uang,\Ntapi mereka justru menutup diri. Dialogue: 0,0:35:36.98,0:35:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Saya tidak akan menyebut\Nmereka aktor yang buruk. Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira mereka melakukan banyak hal yang baik\Ndalam mendukung inovasi Dialogue: 0,0:35:42.73,0:35:45.53,Default,,0000,0000,0000,,dan berbagai inisiatif lintas industri. Dialogue: 0,0:35:45.95,0:35:48.65,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak alasan kenapa Dialogue: 0,0:35:48.70,0:35:51.70,Default,,0000,0000,0000,,orang-orang menyoroti\NElsevier sebagai penjahat. Dialogue: 0,0:35:52.28,0:35:54.88,Default,,0000,0000,0000,,Lihatlah laporan tahunannya;\Nsemuanya online. Dialogue: 0,0:35:54.90,0:35:57.70,Default,,0000,0000,0000,,laba mereka meningkat; dividen mereka naik;\Nmereka benar-benar sukses; Dialogue: 0,0:35:57.90,0:36:01.30,Default,,0000,0000,0000,,mereka meraup sekitar dua miliar\Npounds laba tahun lalu. Dialogue: 0,0:36:01.35,0:36:07.95,Default,,0000,0000,0000,,Secara umum, apakah industri kita\Nmemperlakukan peneliti dengan baik? Dialogue: 0,0:36:07.97,0:36:12.17,Default,,0000,0000,0000,,apakah kita bertindak efektif sebagai bidan\Nyang bertanggung jawab atas Dialogue: 0,0:36:12.20,0:36:18.50,Default,,0000,0000,0000,,lahirnya ide atau konsep ilmiah ini\Ndan membuatnya dapat diakses di seluruh dunia Dialogue: 0,0:36:18.52,0:36:23.02,Default,,0000,0000,0000,,serta mendistribusikan dan menginvestasikannya kembali \Ndi masyarakat? Saya akan mengatakan ya. Dialogue: 0,0:36:23.54,0:36:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Saya secara pribadi menganggap Elsevier Dialogue: 0,0:36:27.45,0:36:29.55,Default,,0000,0000,0000,,datang membawa \Nbanyak penerbit buruk; Dialogue: 0,0:36:29.57,0:36:31.57,Default,,0000,0000,0000,,beberapa di antaranya layak\Ndan diterima, saya kira. Dialogue: 0,0:36:31.79,0:36:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira mereka juga telah banyak menciptakan\Ninovasi cerdas di bidang penerbitan Dialogue: 0,0:36:35.82,0:36:38.82,Default,,0000,0000,0000,,dan telah kita ambil manfaat pelajaran darinya.\NSaya ingat ketika saya pindah ke UC Press, Dialogue: 0,0:36:38.84,0:36:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Saya telah pindah sekitar 20 tahun\Ndari penerbitan komersial Dialogue: 0,0:36:41.66,0:36:46.16,Default,,0000,0000,0000,,ke dunia penerbitan kampus yang nir-laba, dan\Nkelihatannya yang menjadi kekhawatiran Dialogue: 0,0:36:46.19,0:36:49.39,Default,,0000,0000,0000,,seorang kepala staf mengira\Nsaya akan mengubah UC Press menjadi Elsevier. Dialogue: 0,0:36:50.71,0:36:56.01,Default,,0000,0000,0000,,yang tentu saja tidak terjadi.\NTapi saya... Secara serius, saya kira Dialogue: 0,0:36:56.04,0:37:00.04,Default,,0000,0000,0000,,kita yang berada di dunia penerbitan non-profit\Nsesungguhnya dapat belajar Dialogue: 0,0:37:00.06,0:37:02.06,Default,,0000,0000,0000,,banyak dari para kompetitor besar. Dialogue: 0,0:37:02.08,0:37:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Saya bekerja di Elsevier selama setahun,\Njadi saya mesti menyatakan penolakan; Dialogue: 0,0:37:06.11,0:37:10.11,Default,,0000,0000,0000,,Saya juga bekerja selama 15 tahun\Nuntuk masyarakat ilmiah yang nir-laba. Dialogue: 0,0:37:10.13,0:37:13.13,Default,,0000,0000,0000,,dan saya adalah penerbit jurnal di \Nkedua lingkungan tersebut. Dialogue: 0,0:37:14.06,0:37:18.56,Default,,0000,0000,0000,,Keduanya lingkungan yang berbeda. Dan bagi saya,\Npandangan mengenai penerbit komersial terbentuk Dialogue: 0,0:37:18.58,0:37:22.08,Default,,0000,0000,0000,,tapi pengalaman saya datang dari\Nmasyarakat ilmiah. Dialogue: 0,0:37:22.10,0:37:26.10,Default,,0000,0000,0000,,Saya bekerja untuk the American Astronomical\NSociety, di mana misi utama kami Dialogue: 0,0:37:26.13,0:37:29.13,Default,,0000,0000,0000,,adalah mengantarkan sains\Nke tangan ilmuwan Dialogue: 0,0:37:29.15,0:37:31.45,Default,,0000,0000,0000,,pada saat mereka membutuhkannya,\Nsesuai dengan keinginan mereka. Dialogue: 0,0:37:31.48,0:37:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Saya pergi ke penerbit komersial.\NSaya direkrut oleh mereka; Dialogue: 0,0:37:36.50,0:37:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira saya akan melakukan hal yang kurang lebih\Nsama. tapi ternyata itu pekerjaan yang sesungguhnya. Dialogue: 0,0:37:41.02,0:37:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Pekerjaan saya adalah mengelola serangkaian jurnal\Nuntuk mendapatkan margin laba tertentu. Dialogue: 0,0:37:44.55,0:37:48.35,Default,,0000,0000,0000,,dan ini bukan pekerjaan yang saya suka,\Nini tidak cocok dengan nilai-nilai yang saya anut. Dialogue: 0,0:37:48.37,0:37:50.87,Default,,0000,0000,0000,,Jadi saya kembali lagi\Nke penerbitan nir-laba. Dialogue: 0,0:37:50.90,0:37:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira ini bukan karena mereka\Nmereka makhluk jahat, tapi target mereka Dialogue: 0,0:37:59.62,0:38:04.62,Default,,0000,0000,0000,,adalah untuk mengembalikan laba kepada para\Npemegang saham. Mereka bukan lembaga yang \Nberorientasi misi. Dialogue: 0,0:38:04.64,0:38:07.24,Default,,0000,0000,0000,,dan itu tidak masalah;\Nmereka perusahaan komersial. Dialogue: 0,0:38:07.37,0:38:13.07,Default,,0000,0000,0000,,pertanyaan saya, saat ini, di abad ke-21\Nketika kita memiliki mekanisme Dialogue: 0,0:38:13.09,0:38:16.19,Default,,0000,0000,0000,,yang memungkinkan mengalirnya arus sains,\Napakah mereka membantu atau malah menyakiti? Dialogue: 0,0:38:16.22,0:38:19.22,Default,,0000,0000,0000,,dan saya ingin melihat mereka \Nmenyesuaikan modelnya Dialogue: 0,0:38:19.24,0:38:21.24,Default,,0000,0000,0000,,sedikit lebih membantu\Nketimbang mendatangkan mudarat. Dialogue: 0,0:38:21.56,0:38:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Tentu saja ada kritik\Nyang dapat ditujukan pada Elsevier. Dialogue: 0,0:38:25.19,0:38:27.59,Default,,0000,0000,0000,,Pasti ada kritik\Nyang dapat ditujukan pada PLOS. Dialogue: 0,0:38:27.61,0:38:31.61,Default,,0000,0000,0000,,Ada kritik yang dapat\Nditujukan pada tiap orang dan segala sesuatu. Dialogue: 0,0:38:31.64,0:38:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Saya tidak ingin menilai pembenaran\Nkritik berdasarkan sasarannya. Dialogue: 0,0:38:37.96,0:38:41.96,Default,,0000,0000,0000,,Saya mencoba membenarkan \Nkritik berdasarkan kontennya. Dialogue: 0,0:38:44.18,0:38:46.88,Default,,0000,0000,0000,,oh ya, baik, saya hanya ingin,\Nmemastikan seseorang menyampaikan ini. Dialogue: 0,0:38:48.11,0:38:51.61,Default,,0000,0000,0000,,saya perlu menyampaikan seperti apa\Nperusahaan Elsevier itu. Dialogue: 0,0:38:52.53,0:38:57.83,Default,,0000,0000,0000,,Permusuhan yang sering kali mereka dapatkan,\Nbukan semata karena uang; Dialogue: 0,0:38:57.86,0:39:00.86,Default,,0000,0000,0000,,tapi tentang jenis perusahaan apa\Nmereka ini, kan? Dialogue: 0,0:39:00.88,0:39:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Itu karena aksi yang sering mereka lakukan,\Nmereka anti-perguruan tinggi. Dialogue: 0,0:39:05.10,0:39:09.10,Default,,0000,0000,0000,,Jadi ketika mereka mengrim peringatan kepada,\Nacademia.edu, Dialogue: 0,0:39:09.13,0:39:12.33,Default,,0000,0000,0000,,di mana akademisi mengunggah,\Nfile pdf artikel hasil riset mereka, Dialogue: 0,0:39:12.35,0:39:14.25,Default,,0000,0000,0000,,kemudian mereka dipaksa untuk\Nmenghapusnya. Dialogue: 0,0:39:14.28,0:39:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Tentu saja ada tuntutan yang sama\Nditujukan ke Sci-Hub di tahun 2015. Dialogue: 0,0:39:18.30,0:39:24.70,Default,,0000,0000,0000,,dan, ya, keduanya memang ilegal,\Ntapi kaum akademisi tidak peduli; Dialogue: 0,0:39:24.72,0:39:26.32,Default,,0000,0000,0000,,mereka tidak melihatnya seperti itu. Dialogue: 0,0:39:26.65,0:39:28.75,Default,,0000,0000,0000,,Ketika saya mendapatkan surat\Nteguran penarikan itu, saya tidak menerima Dialogue: 0,0:39:28.85,0:39:31.85,Default,,0000,0000,0000,,surat teguran itu langsung dari Elsevier, Dialogue: 0,0:39:31.90,0:39:35.10,Default,,0000,0000,0000,,mereka mengirimnya ke \Nseorang pejabat di Princeton. Dialogue: 0,0:39:35.10,0:39:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Di surat teguran itu sendiri, hanya ada beberapa\Nartikel yan tercantum dan ditulis oleh \Ndua orang akademisi di Princeton. Dialogue: 0,0:39:43.52,0:39:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang, jika Anda lihat di website Princeton,\Nmungkin ada ratusan kalau bukan ribuan, Dialogue: 0,0:39:48.84,0:39:52.04,Default,,0000,0000,0000,,file pdf dari Elsevier. Dialogue: 0,0:39:52.07,0:39:57.97,Default,,0000,0000,0000,,Lalu, kenapa mereka hanya menyorot sejumlah kecil\Nartikel itu dan hanya pada dua peneliti itu? Dialogue: 0,0:39:58.79,0:40:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Saya tidak tahu pasti, tapi saya menduga\Nmereka melakukan uji coba apakah ini berhasil atau tidak . Dialogue: 0,0:40:02.62,0:40:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Tak ada yang akan mencegah Elsevier\Nmelakukan penjelajahan web (web crawl), Dialogue: 0,0:40:05.84,0:40:10.04,Default,,0000,0000,0000,,menemukan semua file pdf artikel mereka yg sudah terbit,\Ndan melayangkan surat teguran penarikan secara masif Dialogue: 0,0:40:10.06,0:40:14.06,Default,,0000,0000,0000,,kepada setiap orang yang melanggar perjanjian\Nhak cipta mereka, tapi nyatanya mereka tidak melakukannya. Dialogue: 0,0:40:14.09,0:40:17.09,Default,,0000,0000,0000,,Mereka bersikap seperti itu, menurut saya karena mereka\Nmengambil langkah hati-hati. Dialogue: 0,0:40:17.11,0:40:21.11,Default,,0000,0000,0000,,Mereka tidak ingin menciptakan\Ngelombang kemarahan yang akan menghapus Dialogue: 0,0:40:21.14,0:40:23.64,Default,,0000,0000,0000,,sumber tenaga kerja gratis\Nyang mereka butuhkan. Dialogue: 0,0:40:23.66,0:40:29.46,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, ketika peristiwa itu terjadi,\NSaya berterima kasih kepada Princeton Dialogue: 0,0:40:29.48,0:40:34.08,Default,,0000,0000,0000,,yang telah menekan balik mereka, dan\Nmereka akhirnya mencabut surat teguran penarikan itu. Dialogue: 0,0:40:34.11,0:40:39.41,Default,,0000,0000,0000,,Jadi saya kira mereka agaknya\Nmemahami apa akibatnya jika Dialogue: 0,0:40:39.43,0:40:43.93,Default,,0000,0000,0000,,mereka benar-benar ingin melawan lembaga\Nilmuwan secara keseluruhan. Dialogue: 0,0:40:44.36,0:40:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Cara berpikir Elsevier\Nsebagai sebuah organisasi sangat bertentangan Dialogue: 0,0:40:49.88,0:40:55.88,Default,,0000,0000,0000,,dengan cara saya berpikir tentang bagaimana \Nmenurut akademisi tentang apa yang mereka lakukan. Dialogue: 0,0:40:55.90,0:40:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Kami mengajukan permintaan Freedom of Information (keterbukaan informasi) pada tiap perguruan tinggi di UK. Dialogue: 0,0:40:59.93,0:41:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Ternyata, pada tahun 2016, Elsevier mendapatkan\N42 juta pounds dari universitas di UK. Dialogue: 0,0:41:07.95,0:41:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Penerbit terbesar berikutnya adalah\NWiley; pendapatannya sekarang mencapai 19 juta. Dialogue: 0,0:41:11.18,0:41:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Elsevier, Wiley, Springer,\NTaylor and Francis, dan Sage, Dialogue: 0,0:41:15.00,0:41:19.50,Default,,0000,0000,0000,,dia antara mereka mendapatkan sekitar\Nsetengah dari dari anggaran, dan sisanya menyebar. Dialogue: 0,0:41:20.02,0:41:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Elsevier khususnya adalah pelobi yang kuat.\NDi Uni Eropa dan di Washington. Dialogue: 0,0:41:27.25,0:41:30.25,Default,,0000,0000,0000,,Mereka mempekerjakan staf yang\Npada dasarnya menjadi pelobi full-time. Dialogue: 0,0:41:30.27,0:41:34.57,Default,,0000,0000,0000,,Mereka melakukan pertemuan rutin\Ndengan pihak pemerintah di berbagai belahan dunia Dialogue: 0,0:41:34.60,0:41:37.10,Default,,0000,0000,0000,,untuk menyebarkan pahamnya. Dialogue: 0,0:41:37.32,0:41:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Ada paham khas\Ndari para penerbit itu, yaitu Dialogue: 0,0:41:41.84,0:41:49.24,Default,,0000,0000,0000,,bahwa penerbitan memang sewajarnya sangat mahal\Nkarena penerbitan butuh karyawan, Dialogue: 0,0:41:49.37,0:41:55.27,Default,,0000,0000,0000,,copy editor, agen humas,\Nmanaging editor, dan lain-lain. Dialogue: 0,0:41:55.79,0:41:59.29,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak di antara institusi akademik,\Nyang berupaya menanggulangi biaya berat itu, Dialogue: 0,0:41:59.32,0:42:02.92,Default,,0000,0000,0000,,ditawari membeli jurnal penelitian\Ndengan model Big-Deal (sistem paket), Dialogue: 0,0:42:02.94,0:42:05.13,Default,,0000,0000,0000,,yang berbeda dengan model berlangganan jurnal tertentu saja. Dialogue: 0,0:42:05.86,0:42:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Tiap institusi, \Nhampir semuanya melakukan negosiasi, Dialogue: 0,0:42:09.39,0:42:11.49,Default,,0000,0000,0000,,dengan tiap penerbit untuk mendapatkan akses Dialogue: 0,0:42:11.51,0:42:15.21,Default,,0000,0000,0000,,ke semua tulisan \Nhasil penelitian yang dimiliki penerbit Dialogue: 0,0:42:15.31,0:42:17.91,Default,,0000,0000,0000,,atau bagian besar dari data itu. \NIni biasa disebut dengan model Big Deal. Dialogue: 0,0:42:18.34,0:42:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, paket berlangganan lah Dialogue: 0,0:42:19.67,0:42:21.67,Default,,0000,0000,0000,,yang banyak dipilih oleh perpustakaan Dialogue: 0,0:42:21.76,0:42:23.96,Default,,0000,0000,0000,,karena kita bisa\Nmenghemat uang lebih banyak, Dialogue: 0,0:42:23.96,0:42:26.66,Default,,0000,0000,0000,,jadi persis seperti\Nberlangganan program TV kabel. Dialogue: 0,0:42:26.68,0:42:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Anda mendapatkan banyak program siaran; \Ntapi tidak semuanya Anda suka. Dialogue: 0,0:42:30.41,0:42:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Tapi bila Anda hanya mau melanggan\Njudul tertentu saja, Dialogue: 0,0:42:33.53,0:42:36.53,Default,,0000,0000,0000,,harganya jauh berlipat ganda,\Ndan Anda takkan mampu membayarnya. Dialogue: 0,0:42:36.56,0:42:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kita terikat kontrak dengan konten\Nyang bisa jadi kita suka maupun tidak suka Dialogue: 0,0:42:40.58,0:42:42.78,Default,,0000,0000,0000,,demi mendapatkan harga rendah. Dialogue: 0,0:42:42.80,0:42:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Tapi, mereka bisa saja menghilangkan konten tertentu\Ndari paket tanpa pemberitahuan Dialogue: 0,0:42:46.83,0:42:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, kalau penerbit memutuskan itu\Nmereka tidak mau vendor memasukkan Dialogue: 0,0:42:50.65,0:42:55.35,Default,,0000,0000,0000,,judul tertentu dari paketnya,\Nmereka bisa tarik kapan saja. Dialogue: 0,0:42:55.38,0:42:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Dan ini tidak berarti \NAnda bisa membatalkan kontrak; Dialogue: 0,0:42:58.00,0:43:01.30,Default,,0000,0000,0000,,penarikan itu berarti Anda tidak bisa lagi mengaksesnya,\Ndan kita tidak punya kendali untuk membatalkannya. Dialogue: 0,0:43:01.32,0:43:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Meskipun akses institusional ke hasil penelitian mutakhir\Nberjalan seperti berlangganan TV kabel, Dialogue: 0,0:43:07.35,0:43:10.65,Default,,0000,0000,0000,,kami menemukan bahwa perpustakaan \Nsungguh memiliki peran yang nyata. Dialogue: 0,0:43:10.67,0:43:18.37,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang perlu kita temukan adalah alasan bagi kita\Nuntuk berperan penting bagi masyarakat peneliti. Dialogue: 0,0:43:18.40,0:43:21.40,Default,,0000,0000,0000,,Bagaimana kita memiliki nilai tambah pada persoalan ini, Dialogue: 0,0:43:21.42,0:43:24.42,Default,,0000,0000,0000,,meski kita tidak mampu memberikan bantuan Dialogue: 0,0:43:24.54,0:43:26.54,Default,,0000,0000,0000,,atas naiknya biaya\Npublikasi elektronik? Dialogue: 0,0:43:27.24,0:43:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Dan kami menyadari itu\Nkami bisa melakukan itu Dialogue: 0,0:43:29.20,0:43:31.10,Default,,0000,0000,0000,,dengan tetap menjadi \Npepustakaan berbasis koleksi cetak. Dialogue: 0,0:43:31.17,0:43:33.47,Default,,0000,0000,0000,,- Anda tidak bisa menarik kabel \Nuntuk memutuskan akses pada jurnal cetak. Dialogue: 0,0:43:33.49,0:43:35.49,Default,,0000,0000,0000,,- Tidak, kita tidak bisa. Tidak bisa. Dialogue: 0,0:43:35.52,0:43:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Dan jika listrik mati, iya kan,\Nkita masih bisa mengaksesnya pakai lampu senter. Dialogue: 0,0:43:41.04,0:43:45.84,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak perlu login atau\Njadi anggota untuk menggunakan perpustakaan kami. Dialogue: 0,0:43:45.86,0:43:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Kami terbuka bagi semua publik; meski pun kami\Ndibiayai oleh swasta, kami tetap buka untuk publik. Dialogue: 0,0:43:51.69,0:43:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak perlu login; tiap orang bisa akses. Dialogue: 0,0:43:53.71,0:43:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Di zaman moderen, tiba-tiba saja,\Nsistem berbasis cetak kelihatan lebih bagus. Dialogue: 0,0:43:57.74,0:44:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin sebagian masalah kami ini terjerat\Nnegosiasi dijital sejak awal. Dialogue: 0,0:44:03.66,0:44:11.46,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, coba bayangkan pasar siaran TV kabel,\Ndi mana Anda tidak tahu dan Anda tidak boleh tahu Dialogue: 0,0:44:11.50,0:44:14.90,Default,,0000,0000,0000,,apa yang dibayar oleh tetangga sebelahmu\Natas paket yang sama Anda beli. Dialogue: 0,0:44:14.92,0:44:17.22,Default,,0000,0000,0000,,- "Berapa Anda bayar langganan HBO?"\N- "Saya tidak boleh memberitahu Anda, Dialogue: 0,0:44:17.25,0:44:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Saya telah menandatangani kesepakatan dengan Comcast."\NPerpustakaan, perguruan tinggi selalu mengalami ini. Dialogue: 0,0:44:23.07,0:44:27.57,Default,,0000,0000,0000,,Penerbit komersial dapat menawan kita\Ndengan apa yang disebut surplus konsumen. Dialogue: 0,0:44:27.60,0:44:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Mereka tidak perlu menentukan batas harga\Nyang memaksimalkan pendapatan Dialogue: 0,0:44:32.22,0:44:33.92,Default,,0000,0000,0000,,atau laba mereka dari keseluruhan pasar. Dialogue: 0,0:44:33.94,0:44:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Mereka bisa menegosiasikan batas harga itu\Ndengan tiap institusi. Dialogue: 0,0:44:38.80,0:44:41.80,Default,,0000,0000,0000,,Dan itu penting, ya kan, karena ini,\Nseperti engkau membeli perawatan kesehatan Dialogue: 0,0:44:41.82,0:44:47.62,Default,,0000,0000,0000,,dokter dapat melihat bisa melihat kemampuan finansialmu,\Nlalu berkata misalnya, "Hmm baiklah, jika Anda menginginkan perawatan ini," Dialogue: 0,0:44:47.65,0:44:51.65,Default,,0000,0000,0000,,dan, tahu kan, mereka tahu kamu orang kaya,\N"jadi biayanya, 500.000 dollar." Dialogue: 0,0:44:51.97,0:44:54.57,Default,,0000,0000,0000,,Sementara jika Anda orang yang\Ntidak memiliki banyak uang, Dialogue: 0,0:44:54.60,0:44:57.40,Default,,0000,0000,0000,,mereka bisa membebankan biaya lebih rendah,\Ntapi tentu saja masih dapat untung. Dialogue: 0,0:44:57.42,0:45:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Saya rasa, kurang lebih, seperti itu lah\Npasar penebitan berjalan, iya kan? Dialogue: 0,0:45:01.44,0:45:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Penerbit bisa melihat anggaran dana,\Nbetapa kayanya suatu institusi, Dialogue: 0,0:45:04.87,0:45:07.87,Default,,0000,0000,0000,,berapa jumlah belanjanya,\Niya kan, dalam dekade yang lalu, Dialogue: 0,0:45:07.89,0:45:10.79,Default,,0000,0000,0000,,lalu memasang harga sesuai \Ndengan daya maksimalkemampuan kita\Nberdasarkan perkiraan mereka. Dialogue: 0,0:45:11.12,0:45:13.72,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak pilihan\Nbagi perpustakan di sini. Dialogue: 0,0:45:13.72,0:45:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Perpustakan tidak harus \Nmenandatangani kontrak ini. Dialogue: 0,0:45:15.84,0:45:20.04,Default,,0000,0000,0000,,dan perguruan tinggi negeri,\Nseperti yang sudah dilakukan oleh University of Michigan Dialogue: 0,0:45:20.06,0:45:23.66,Default,,0000,0000,0000,,dengan lebih transparan membuka \Napa saja yang kita beli dan berapa yang kita bayar. Dialogue: 0,0:45:23.79,0:45:26.59,Default,,0000,0000,0000,,dan The Big Ten Academic Alliance (Aliansi 10 Perguruan Tinggi Besar),\Ndi mana kami jadi anggotanya, Dialogue: 0,0:45:26.61,0:45:29.81,Default,,0000,0000,0000,,melakukan banyak hal yang transparan\Nsatu sama lain. Dialogue: 0,0:45:30.34,0:45:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, saya mencoba menguji transparansi The Big Ten.\NSayangnya, yang saya temukan kurang lebih sama. Dialogue: 0,0:45:38.56,0:45:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Saya selalu simpati dengan pustakawan.\Nyang berbaris melawan Elsevier, Dialogue: 0,0:45:42.58,0:45:47.58,Default,,0000,0000,0000,,tapi respon saya selalu kepada mereka adalah\N"Batalkan." Anda tidak membatalkannya. Dialogue: 0,0:45:47.61,0:45:50.71,Default,,0000,0000,0000,,"Kami tidak bisa mebatalkannya." Kamu bisa membatalkannya,\Ntapi kamu harus melakukan pilihan itu, Dialogue: 0,0:45:50.73,0:45:53.63,Default,,0000,0000,0000,,tapi tak satu pun melakukannya,\Nsehingga mereka tetap kuat. Dialogue: 0,0:45:54.46,0:45:55.76,Default,,0000,0000,0000,,Yah, dan saya kira begitulah Dialogue: 0,0:45:55.76,0:45:57.26,Default,,0000,0000,0000,,begitulah proses negosiasi, Dialogue: 0,0:45:57.58,0:46:00.58,Default,,0000,0000,0000,,ini masalah tradisional Dialogue: 0,0:46:00.58,0:46:02.58,Default,,0000,0000,0000,,pengembangan koleksi\Ndi perpustakaan, Dialogue: 0,0:46:02.60,0:46:08.50,Default,,0000,0000,0000,,ada banyak masalah. \NTapi, ini persoalan negosiasi. Dialogue: 0,0:46:08.53,0:46:11.13,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya tidak melihat ada perubahan sama sekali, karena... Dialogue: 0,0:46:11.15,0:46:14.25,Default,,0000,0000,0000,,- Bisakah universitas, seperti Rutgers, mengatakan pada orang lain\Napa yang mereka beli? Dialogue: 0,0:46:14.38,0:46:18.18,Default,,0000,0000,0000,,- Tidak. Kami tidak bisa.\N- karena Anda terikat kontrak?? Dialogue: 0,0:46:18.20,0:46:22.20,Default,,0000,0000,0000,,- Yah, maksud saya, begitulah cara kerjanya,\Nlagipula, bukan wewenang saya untuk mengatakan Dialogue: 0,0:46:22.22,0:46:25.22,Default,,0000,0000,0000,,tentang persoalan ini,\Ntapi demikianlah cara kerjanya, Dialogue: 0,0:46:25.25,0:46:29.05,Default,,0000,0000,0000,,dan begitulah cara kerjanya dengan semua penerbit.\NTidak sama dengan yang Anda dengar. Dialogue: 0,0:46:29.07,0:46:34.97,Default,,0000,0000,0000,,Tapi begitulah, saya tidak tahu dengan apa \Nsaya bisa membandingkannya, tapi begitulah cara kerjanya, Dialogue: 0,0:46:35.10,0:46:38.90,Default,,0000,0000,0000,,jadi saya kira tidak akan ada\Nperubahan mengenai ini dalam waktu dekat. Dialogue: 0,0:46:39.72,0:46:43.62,Default,,0000,0000,0000,,saya memahami kenapa sebuah perpustakaan\Ningin mendapatkan keuntungan yang kompetitif, Dialogue: 0,0:46:43.64,0:46:48.54,Default,,0000,0000,0000,,ingin menunjukkan bahwa mereka\Nmendapatkan keuntungan ekonomis, Dialogue: 0,0:46:48.57,0:46:50.57,Default,,0000,0000,0000,,mendapatkan bagian konten yang lebih besar. Dialogue: 0,0:46:50.79,0:46:54.79,Default,,0000,0000,0000,,dan masing-masing perpustakaan\Nsangat lah berbeda satu sama lain, Dialogue: 0,0:46:54.82,0:46:58.82,Default,,0000,0000,0000,,dan sebagian benar-benar harus menunjukkan\Nsemacam nilai yang berbeda, Dialogue: 0,0:46:58.84,0:47:01.84,Default,,0000,0000,0000,,tapi itu pilihan. Perpustakaan tidak harus\Nmenandatangani klausul rahasia. Dialogue: 0,0:47:02.16,0:47:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Ini sering dilakukan sebagai akibat dari apa yang disebut \Nkeunggulan kompetitif dalam jangka pendek, Dialogue: 0,0:47:08.59,0:47:11.89,Default,,0000,0000,0000,,tapi dalam jangka panjang,\Nini bukan keunggulan kompetitif. Dialogue: 0,0:47:11.91,0:47:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Ini justru mengurangi transparansi harga dan\Nmeningkatkan resiko membayar lebih besar, Dialogue: 0,0:47:16.14,0:47:18.14,Default,,0000,0000,0000,,sekaligus potensi membayar lebih sedikit. Dialogue: 0,0:47:18.16,0:47:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Ini tersembunyi secara fraktal, ya kan? Segala hal dari\Nperniagaan ini tersembunyi di tiap level. Dialogue: 0,0:47:22.98,0:47:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Berapa harganya, siapa yang bayar,\Napa persyaratannya, dan ini sengaja dilakukan. Dialogue: 0,0:47:28.21,0:47:33.11,Default,,0000,0000,0000,,Ini untuk mencegah penawaran kolektif, ya kan?\Ndan semua ini pada pokoknya mempertahankan Dialogue: 0,0:47:33.13,0:47:35.73,Default,,0000,0000,0000,,pasar yang benar-benar tidak adil. Dialogue: 0,0:47:36.26,0:47:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Ada beberapa orang yang meyakini \Nbahwa ada cukup uang Dialogue: 0,0:47:39.48,0:47:43.78,Default,,0000,0000,0000,,saat ini dalam penerbitan ilmiah.\NHanya perlu dibagikan; Dialogue: 0,0:47:43.90,0:47:50.90,Default,,0000,0000,0000,,kita tidak perlu lagi cari uang. Kita hanya perlu\Nmengubah cara yang ada di sistem. Dialogue: 0,0:47:50.93,0:47:54.93,Default,,0000,0000,0000,,Ada beberapa jurnal yang sedang berkembang\Nmenemukan bahwa meninggalkan paradigma meraih laba Dialogue: 0,0:47:54.95,0:47:56.95,Default,,0000,0000,0000,,adalah hal yang bermanfaat Dialogue: 0,0:47:57.68,0:47:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, pada kasus Lingua/Glossa, Dialogue: 0,0:47:59.77,0:48:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang terjadi adalah komunitas Dialogue: 0,0:48:01.50,0:48:03.50,Default,,0000,0000,0000,,peneliti ini memutuskan untuk \Nberhenti sampai di sini, kemudian Dialogue: 0,0:48:03.62,0:48:07.02,Default,,0000,0000,0000,,semua anggota dewan editor mengundurkan diri.\NDan membuat jurnal lain Dialogue: 0,0:48:07.35,0:48:11.15,Default,,0000,0000,0000,,yang berbasis nir-laba,\NOpen Access, dan lain-lain. Dialogue: 0,0:48:11.17,0:48:16.07,Default,,0000,0000,0000,,Tidak banyak gerakan seperti ini,\Ntapi apa yang ditunjukkan adalah Dialogue: 0,0:48:16.10,0:48:20.10,Default,,0000,0000,0000,,gerakan ini, sungguh membawa hasil, Sehingga seluruh\Nkomunitas, atau para pimpinan komunitas Dialogue: 0,0:48:20.12,0:48:24.72,Default,,0000,0000,0000,,-karena seperti itulah pada dasarnya dewan editor-\Npimpinan komunitas Dialogue: 0,0:48:24.74,0:48:27.74,Default,,0000,0000,0000,,memutuskan berhenti secara kolektif;\Nsemua yang ada di dewan editor mengundurkan diri Dialogue: 0,0:48:27.77,0:48:33.77,Default,,0000,0000,0000,,kemudian mula membangun sebuah jurnal baru dengan\Ndengan focus yang sama dan, dengan cara, Dialogue: 0,0:48:33.79,0:48:38.79,Default,,0000,0000,0000,,kualitas yang persis sama, karena\Napa yang membuat sebuah jurnal berkualitas? Dialogue: 0,0:48:38.82,0:48:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Bukan cetakan dari penerbit.\Ntapi karena pimpinan redaksi. Dialogue: 0,0:48:41.64,0:48:45.64,Default,,0000,0000,0000,,dan dewan editor, yang membuat\Nsemua keputusan ilmiah. Dialogue: 0,0:48:46.26,0:48:47.26,Default,,0000,0000,0000,,Nama saya Johan Rooryck, Dialogue: 0,0:48:47.26,0:48:49.06,Default,,0000,0000,0000,,Saya professor di bidang Linguistik Perancis Dialogue: 0,0:48:49.09,0:48:50.09,Default,,0000,0000,0000,,di Leiden University. Dialogue: 0,0:48:50.89,0:48:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya juga \Nseorang editor jurnal. Dialogue: 0,0:48:55.21,0:48:59.21,Default,,0000,0000,0000,,Pertama, saya telah menjadi editor selama 16 tahun\Ndi Lingua, Elsevier. Dialogue: 0,0:48:59.24,0:49:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Pada tahun 2015, kami memutuskan untuk \Nmeninggalkan Elsevier dan bergabung dengan \Njurnal Open Access berjudul Glossa, Dialogue: 0,0:49:06.56,0:49:11.56,Default,,0000,0000,0000,,yang maknanya pada dasarnya sama karena Glossa adalah terjemahan bahasa Yunani dari Lingua dalam bahasa Latin, \Nuntuk menunjukkan adanya kelanjutan. Dialogue: 0,0:49:11.68,0:49:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, di organisasi Lingua dulu, \Nkami terdiri dari lima editor, jadi sebuah tim editiorial kecil. Dialogue: 0,0:49:18.71,0:49:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Empat associate editor;\Ndan saya sebagai editor eksekutif. Dialogue: 0,0:49:21.23,0:49:24.23,Default,,0000,0000,0000,,kemudian kami memiliki dewan editor\Nsekitar 30 orang. Dialogue: 0,0:49:24.26,0:49:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Saya telah menyiapkan ini\Ndua tahun sebelumnya, Dialogue: 0,0:49:27.58,0:49:31.58,Default,,0000,0000,0000,,Jai maksud saya, Elsevier tidak tahu\Nsama sekali hingga kami kemudian membelot. Dialogue: 0,0:49:31.60,0:49:36.60,Default,,0000,0000,0000,,jadi selama dua tahun, antara 2013-2015, saya sudah\Nberbicara dengan beberapa orang Dialogue: 0,0:49:36.63,0:49:41.43,Default,,0000,0000,0000,,di dewan editor, tapi, tentu saja,\Nsemuanya berada di bawah radar. Dialogue: 0,0:49:41.45,0:49:44.95,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya sudah sampaikan ke semua anggota\Ntim editorial saya dengan mengatakan, Dialogue: 0,0:49:44.98,0:49:49.88,Default,,0000,0000,0000,,"Saya sedang sibuk menyiapkan ini.\NJika kita lakukan ini, apa kamu ikut Dialogue: 0,0:49:49.90,0:49:52.50,Default,,0000,0000,0000,,atau tidak dengan saya,\Nkarena saya harus tahu Dialogue: 0,0:49:52.52,0:49:55.52,Default,,0000,0000,0000,,Dan karena.. atau kita lakukan ini bersama,\Natau tidak." Dialogue: 0,0:49:55.85,0:49:59.85,Default,,0000,0000,0000,,sambil saya menatap mata mereka langsung,\Ndan mereka semua berkata, Dialogue: 0,0:49:59.87,0:50:02.67,Default,,0000,0000,0000,,ya, kalau kau lakukan ini,\Nkami ikut. Dialogue: 0,0:50:02.100,0:50:07.100,Default,,0000,0000,0000,,Peralihan dewan editor Elsevier di Lingua \Nke jurnal Akses Terbuka Glossa Dialogue: 0,0:50:08.02,0:50:12.12,Default,,0000,0000,0000,,menjadi preseden bagaimana sebuah jurnal yang sukses\Ndan disegani bisa mengubah Dialogue: 0,0:50:12.14,0:50:15.84,Default,,0000,0000,0000,,model bisninsnya tapi tetap mempertahankan\Nkredibilitas khusus bidang ilmu, Dialogue: 0,0:50:16.17,0:50:19.97,Default,,0000,0000,0000,,kualitas peer-review,\Ndan dampaknya secara keseluruhan. Dialogue: 0,0:50:20.19,0:50:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Kita hidup dalam kultur yang memprioritaskan\Nkebangkitan awal, inovasi, dan kewirausahaan. Dialogue: 0,0:50:24.42,0:50:29.22,Default,,0000,0000,0000,,dan nyatanya, sekarang, ada\Nsebuah perusahaan yang bisa melakukan inovasi Dialogue: 0,0:50:29.64,0:50:31.64,Default,,0000,0000,0000,,di bidang literatur ilmiah,\Nyaitu Google. Dialogue: 0,0:50:32.06,0:50:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Dan begitulah, Google hebat; Saya pakai\NGoogle untuk segala macam seperti sebagian besar orang, Dialogue: 0,0:50:35.99,0:50:41.09,Default,,0000,0000,0000,,tapi saya menginginkan andai ada\Nseratusan perusahaan yang berkompetisi untuk itu. Dialogue: 0,0:50:41.11,0:50:45.11,Default,,0000,0000,0000,,Saya ingin jika institusi nir-laba\Ndapat bersaing dengan mereka dan mencoba Dialogue: 0,0:50:45.14,0:50:49.14,Default,,0000,0000,0000,,menciptakan alternatif dan mengatakan,"Tahu nggak,\Nini semestinya tidak menjadi produk komersial; Dialogue: 0,0:50:49.16,0:50:50.16,Default,,0000,0000,0000,,mestinya menjadi utilitas." Dialogue: 0,0:50:49.98,0:50:53.38,Default,,0000,0000,0000,,dan kompetisi semacam itu \Nmustahil tanpa Open Access. Dialogue: 0,0:50:53.41,0:50:55.71,Default,,0000,0000,0000,,kompetisi semacam itu\Ndiolah menjadi Open Access. Dialogue: 0,0:50:56.63,0:50:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda saksikan ini dari\Npenerbit komersial besar, Dialogue: 0,0:50:59.76,0:51:02.76,Default,,0000,0000,0000,,Anda tahu mereka memahami bahwa\Nhal ini merupakan argumen penting. Dialogue: 0,0:51:02.78,0:51:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Mereka meletakkan pipet minuman kecil \Ndan menyedot serpihan-serpihan kecil konten Dialogue: 0,0:51:08.70,0:51:13.30,Default,,0000,0000,0000,,yang bisa Anda tambang teks-nya. Kita bisa \Nmembuat mobil yang bisa mengemudikan dirinya sendiri. Dialogue: 0,0:51:15.03,0:51:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Apakah Anda menjelaskan ke saya\Nbahwa kita kita tidak bisa mengolah literatur lebih baik? Dialogue: 0,0:51:17.75,0:51:22.55,Default,,0000,0000,0000,,Jika mobil bisa mengendalikan dirinya sendiri karena\Nkekuatan komputasi yang kita miliki tersedia, Dialogue: 0,0:51:22.58,0:51:26.58,Default,,0000,0000,0000,,dan ada banyak perusahaan yang bersaing\Nuntuk membuat mobil yang mengemudi sendiri Dialogue: 0,0:51:26.60,0:51:29.20,Default,,0000,0000,0000,,maka ada pula untuk mengelola\Nliteratur biomedis Dialogue: 0,0:51:29.22,0:51:31.22,Default,,0000,0000,0000,,dan membantu kita menentukan\Nobat mana yang cocok dikonsumsi. Dialogue: 0,0:51:31.25,0:51:34.25,Default,,0000,0000,0000,,Itu konsekuensi langsung\Nliteratur yang tertutup. Dialogue: 0,0:51:34.27,0:51:36.57,Default,,0000,0000,0000,,Itu lah persoalan mendasar. Dialogue: 0,0:51:36.85,0:51:41.75,Default,,0000,0000,0000,,Kita mulai memperjuangkan di Kongres \Nhak akses pembayar pajak pada \Nhasil penelitian yang didanai pajak. Dialogue: 0,0:51:41.92,0:51:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Respon yang paling umum\Nkita terima dalam kunjungan resmi kami yang pertama, Dialogue: 0,0:51:45.94,0:51:49.04,Default,,0000,0000,0000,,"Maksud Anda publik belum\Nmemiliki akses ke hasil penelitian ini?" Dialogue: 0,0:51:49.17,0:51:54.57,Default,,0000,0000,0000,,Sepertinya, ada ketidakpercayaan\Ndi kalangan pembuat kebijakan. Bagi mereka Dialogue: 0,0:51:54.59,0:51:57.49,Default,,0000,0000,0000,,yang terlintas di pikiran adalah 'ini persoalan sepele'. Dialogue: 0,0:51:57.62,0:51:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Para peneliti ingin\Nkarya mereka dibaca. Dialogue: 0,0:52:00.14,0:52:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Mereka ingin memajukan \Npenemuan dan inovasi. Dialogue: 0,0:52:03.46,0:52:05.66,Default,,0000,0000,0000,,Dan ketika saya meluangkan \Nbanyak waktu untuk memperjuangkan Dialogue: 0,0:52:05.85,0:52:08.35,Default,,0000,0000,0000,,kenapa karya ilmiah mesti\Nterbuka atau tertutup, Dialogue: 0,0:52:08.39,0:52:13.69,Default,,0000,0000,0000,,akhirnya, kasus yang sebenarnya adalah, apakah kita menginginkan\Ninovasi, atau tidak ingin inovasi? Dialogue: 0,0:52:14.01,0:52:18.81,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya pikir ada kasus yang jelas\Nmengenai keterbukaan untuk membuka inovasi. Dialogue: 0,0:52:19.04,0:52:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Kita menyaksikan ada banyak penolakan keras daya cipta\Ndari penerbit yang berkepentingan. Dialogue: 0,0:52:28.36,0:52:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Tapi saya kira ada juga\Nfaktor generasi di sini. Dialogue: 0,0:52:32.48,0:52:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira bagi generasi muda ilmuwan,\Nmahasiswa, akademisi, Dialogue: 0,0:52:38.41,0:52:42.81,Default,,0000,0000,0000,,model lama\Ntidak masuk akal lagi. Dialogue: 0,0:52:43.13,0:52:48.13,Default,,0000,0000,0000,,Publik mestinya malu\Nmembiarkan model seperti itu masih ada. Dialogue: 0,0:52:48.16,0:52:55.36,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang kita memiliki, serangkaian perangkat\Nuntuk menyebarkan pengetahuan, termasuk penelitian ilmiah, Dialogue: 0,0:52:55.38,0:52:58.03,Default,,0000,0000,0000,,dengan cara yang\Ntidak bisa kita lakukan 20 tahun lalu. Dialogue: 0,0:52:58.05,0:53:02.05,Default,,0000,0000,0000,,Saya melihat penanganan kita\Ndi sektor akademik, Dialogue: 0,0:53:02.07,0:53:06.17,Default,,0000,0000,0000,,dan dengan itu, saya mengacu\Nsecara khusus ke penerima dana kita, Dialogue: 0,0:53:06.20,0:53:10.40,Default,,0000,0000,0000,,jadi kita sediakan dana untuk institusi akademik,\Ndan secara tidak langsung kepada para akademisi Dialogue: 0,0:53:10.42,0:53:12.32,Default,,0000,0000,0000,,dan ini berhasil, sungguh berhasil. Dialogue: 0,0:53:12.35,0:53:18.75,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak apresiasi \Nterhadap peran Open Access bagi hasil penelitian mereka. Dialogue: 0,0:53:18.97,0:53:22.97,Default,,0000,0000,0000,,Mereka melihat ini sebagai \Nsesuatu yang bermanfaat bagi mereka Dialogue: 0,0:53:22.99,0:53:27.39,Default,,0000,0000,0000,,bisa mengakses \Ninformasi, data, dan seterusnya Dialogue: 0,0:53:27.42,0:53:30.82,Default,,0000,0000,0000,,yang dihasilkan oleh orang lain,\Ndan karena itu sungguh menyenangkan Dialogue: 0,0:53:30.84,0:53:35.64,Default,,0000,0000,0000,,konsep informasi dengan\Ndata terbuka dan dapat dikases. Dialogue: 0,0:53:36.07,0:53:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Saya tidak pernah yakin \Noakan solusi yang tepat. Dialogue: 0,0:53:38.59,0:53:40.89,Default,,0000,0000,0000,,sebenarnya, ketika\Nsaya bicara dengan penerbit, saya pikir, Dialogue: 0,0:53:40.90,0:53:43.90,Default,,0000,0000,0000,,"Bolehkah saya lakukan ini? \NAtau tidak bolehkah saya melakukan ini?" Dialogue: 0,0:53:44.31,0:53:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak sekali\Npertanyaan tentang hak cipta; Dialogue: 0,0:53:49.44,0:53:53.24,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak sekali pertanyaan\Ntentang kekayaan intelektual; Dialogue: 0,0:53:53.26,0:53:58.06,Default,,0000,0000,0000,,Ada banyak sekali pertanyan\Ntentang apa yang bisa dan tidak bisa dilakukan oleh penulis Dialogue: 0,0:53:58.09,0:54:02.09,Default,,0000,0000,0000,,jika mereka memutuskan untuk \Nmenerbitkan tulisan dengan jurnal tertentu. Dialogue: 0,0:54:02.11,0:54:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Rasanya banyak sekali pertanyaan\Npada tiap interaksi. Dialogue: 0,0:54:08.33,0:54:12.33,Default,,0000,0000,0000,,Salah satu outlet yang efektif dan efisien \Nmenyalurkan pengetahuan adalah Sci-Hub, Dialogue: 0,0:54:12.36,0:54:16.36,Default,,0000,0000,0000,,yang senantiasa menghubungkan orang\Nsecara langsung dengan pengetahuan yang mereka butuhkan, Dialogue: 0,0:54:16.38,0:54:19.38,Default,,0000,0000,0000,,ketika mereka butuh, secara gratis. Dialogue: 0,0:54:20.81,0:54:23.61,Default,,0000,0000,0000,,Anda tahu, kita \Nyang bekerja di bidang komunikasi ilmiah Dialogue: 0,0:54:23.71,0:54:28.13,Default,,0000,0000,0000,,banyak menulis, iya kan,\Nsungguh perlu melihat Sci-Hub Dialogue: 0,0:54:28.25,0:54:31.45,Default,,0000,0000,0000,,bagai sebuah colekan \Ndi pinggang dan seakan mengatakan, Dialogue: 0,0:54:31.55,0:54:32.35,Default,,0000,0000,0000,,"lakukan lebih baik." Dialogue: 0,0:54:32.38,0:54:37.48,Default,,0000,0000,0000,,Kita perlu melihat ke Sci-Hub sambil berkata,\N"Apa lagi yang bisa kita lakukan Dialogue: 0,0:54:37.50,0:54:40.50,Default,,0000,0000,0000,,dengan infrastruktur \Nyang sudah kita bangun Dialogue: 0,0:54:40.53,0:54:44.93,Default,,0000,0000,0000,,untuk mendistribusikan artikel jurnal,\Nmendistribusikan pengetahuan?" Dialogue: 0,0:54:44.95,0:54:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Karena Sci-Hub sudah memecahkan kodenya, iya kan?\NDan mereka melakukannya dengan mudah. Dialogue: 0,0:54:48.97,0:54:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya kira kita perlu melihat\Napa yang terjadi di Sci-Hub, Dialogue: 0,0:54:52.90,0:54:56.30,Default,,0000,0000,0000,,bagaimana ia berevolusi, siapa yang menggunakannya,\Nsiapa saja yang mengaksesnya, Dialogue: 0,0:54:56.32,0:55:01.32,Default,,0000,0000,0000,,dan menjadikannya pelajaran bagi kita\Ntentang hal apa lagi yang bisa kita lakukan. Dialogue: 0,0:55:01.58,0:55:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Halo, nama saya Alexandra Elbakyan Dialogue: 0,0:55:04.17,0:55:06.79,Default,,0000,0000,0000,,dan saya pendiri proyek Sci-hub Dialogue: 0,0:55:07.02,0:55:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira pertanyaan semacam "colekan di pinggang" Dialogue: 0,0:55:11.90,0:55:17.52,Default,,0000,0000,0000,,atau seperti yang orang lain katakan, \Nsebuah gejala adanya sesuatu yang salah, Dialogue: 0,0:55:17.90,0:55:21.52,Default,,0000,0000,0000,,mereka mengecilkan pentingnya Sci-Hub Dialogue: 0,0:55:22.44,0:55:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Sebelum Sci-Hub, sebagian besar publikasi ilmiah,\Nberarti puluhan juta, Dialogue: 0,0:55:28.20,0:55:29.72,Default,,0000,0000,0000,,terkunci Dialogue: 0,0:55:30.82,0:55:36.72,Default,,0000,0000,0000,,Sci-Hub menyediakan akses ke massa pengetahuan \Nyang luar biasa, Sci-Hub membuatnya terbuka Dialogue: 0,0:55:37.99,0:55:41.72,Default,,0000,0000,0000,,dan Sci-Hub menjadi proyek pertama yang \Nmenyediakan ke publik Dialogue: 0,0:55:42.20,0:55:45.72,Default,,0000,0000,0000,,dan akses massal ke sumber ilmiah utama Dialogue: 0,0:55:46.47,0:55:52.67,Default,,0000,0000,0000,,Orang-orang menggunakan website seperti Sci-Hub,\Ndianggap sebagai pembajak penerbitan ilmiah. Dialogue: 0,0:55:52.69,0:55:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Bagai Napster-nya penerbitan ilmiah. Dialogue: 0,0:55:55.92,0:56:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Saya tahu mereka telah melalui pertikaian hukum dengan\NElsevier yang menutup mereka, Dialogue: 0,0:56:00.54,0:56:04.54,Default,,0000,0000,0000,,tapi mereka buka lagi dengan website yang lain. Sci-Hub\Nmasih jalan dan aktif bahkan semakin populer dari sebelumnya. Dialogue: 0,0:56:04.57,0:56:09.77,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, jika saya mesti memberi saran kepada \Nmahasiswa pasca, atau orang yang tidak punya afiliasi dengan institusi Dialogue: 0,0:56:09.79,0:56:13.09,Default,,0000,0000,0000,,yang menyediakan akses \Nke jurnal, Sci-Hub adalah sumber yang sangat bagus, Dialogue: 0,0:56:13.11,0:56:16.71,Default,,0000,0000,0000,,menyediakan akses gratis. Banyak orang tidak merasa\Nbersalah menggunakan sumber ini Dialogue: 0,0:56:16.74,0:56:20.74,Default,,0000,0000,0000,,persis seperti saat Napster muncul, karena\Nindustri saat ini berbuat kelewatan Dialogue: 0,0:56:20.76,0:56:24.76,Default,,0000,0000,0000,,terhadap orang-orang yang membaktikan dirinya\Ndan melakukan penelitian yang hebat, Dialogue: 0,0:56:24.79,0:56:28.79,Default,,0000,0000,0000,,lalu mereka dimanfaatkan.\NJadi, mengambil manfaat dari penerbit Dialogue: 0,0:56:28.81,0:56:34.21,Default,,0000,0000,0000,,dan mengambil artikelnya secara gratis yang sesungguhnya\Ndigunakan untuk mendidik dan mengembangkan segala sesuatu Dialogue: 0,0:56:34.23,0:56:36.53,Default,,0000,0000,0000,,untuk kepentingan publik,\Nmerupakan balasan yang ingin dilakukan Dialogue: 0,0:56:36.76,0:56:38.36,Default,,0000,0000,0000,,oleh banyak orang. Dialogue: 0,0:56:38.38,0:56:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya sama sekali tidak keberatan dengan ini. Dialogue: 0,0:56:40.88,0:56:44.87,Default,,0000,0000,0000,,Pada tahun 2017, ada sekitar 150 juta download publikasi limiah [di Sci-Hub] Dialogue: 0,0:56:45.21,0:56:49.17,Default,,0000,0000,0000,,Cina berada di urutan teratas dengan 25 juta download Dialogue: 0,0:56:49.60,0:56:54.38,Default,,0000,0000,0000,,dan berikutnya adalah India dengan 13 juta download Dialogue: 0,0:56:54.60,0:57:05.40,Default,,0000,0000,0000,,USA, Brasil, Iran, Perancis, masing-masing\N4-10 juta download artikel ilmiah. Dialogue: 0,0:57:05.89,0:57:10.06,Default,,0000,0000,0000,,Saya suka aksi itu yang\Nsaya anggap sebagai pembangkangan masyarakat. Dialogue: 0,0:57:10.08,0:57:14.78,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira ini penting.\NSaya kira inilah momen di mana kita bisa, Dialogue: 0,0:57:14.81,0:57:17.21,Default,,0000,0000,0000,,mestinya ada diskusi tentang ini, Dialogue: 0,0:57:17.43,0:57:23.13,Default,,0000,0000,0000,,dan saya khawatir diskusi tentang keterbukaan\Ntidak akan membawa perubahan. Dialogue: 0,0:57:23.16,0:57:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Tetap saja, sebagaimana yang kita dengar, \NSci-Hub sama dengan iblis. Sepertinya, harus begitu. Dialogue: 0,0:57:27.78,0:57:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Sci-hub pada dasarnya illegal.\NItu jelas aktivitas kriminal, Dialogue: 0,0:57:34.10,0:57:40.30,Default,,0000,0000,0000,,lalu kenapa semua orang menganggap wajar\Nmengambil hak milik intelektual orang Dialogue: 0,0:57:40.53,0:57:43.53,Default,,0000,0000,0000,,dan mencurinya begitu saja? Dialogue: 0,0:57:43.93,0:57:45.70,Default,,0000,0000,0000,,Itu yang mengganggu pikiran saya. Dialogue: 0,0:57:45.70,0:57:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Ini bukan sekedar soal\Nkenapa orang-orang tidak memiliki akses. Dialogue: 0,0:57:47.60,0:57:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Ini bahkan digunakan oleh orang-orang \Nyang ada di institusi yang memiliki akses, Dialogue: 0,0:57:52.52,0:57:55.62,Default,,0000,0000,0000,,karena Sci-Hub bekerja dengan cara yang sangat sederhana \Ndan efisien. Dialogue: 0,0:57:55.65,0:58:00.95,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang ditunjukkan oleh Sci-Hub adalah \Ntingkat frustrasi di kalangan sebagian besar akademisi Dialogue: 0,0:58:00.97,0:58:03.97,Default,,0000,0000,0000,,terkait berapa kali \Nmereka terbentur paywall (pembayaran). Dialogue: 0,0:58:04.05,0:58:10.27,Default,,0000,0000,0000,,Kebanyakan yang saya lihat orang menyampaikan keberatannya karena Sci-Hub Dialogue: 0,0:58:10.75,0:58:15.07,Default,,0000,0000,0000,,melanggar hukum. Jadi, Anda lihat, mereka tidak mempersoalkan orang yang mencuri Dialogue: 0,0:58:15.77,0:58:18.72,Default,,0000,0000,0000,,dari penerbit ilmiah; mereka mempersoalkan pelanggaran hukum formal. Dialogue: 0,0:58:19.05,0:58:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Dan menurut sebagian orang, secara umum seseorang tidak boleh melanggar hukum, Dialogue: 0,0:58:25.76,0:58:30.17,Default,,0000,0000,0000,,meskipun hukumnya tidak masuk akal Dialogue: 0,0:58:32.96,0:58:36.66,Default,,0000,0000,0000,,Saya merasa kita berada di persimpangan,\Nkita berada dalam periode selingan, Dialogue: 0,0:58:36.68,0:58:39.28,Default,,0000,0000,0000,,dan sebaliknya orang-orang menginginkan \Nini berlalu dengan mengatakan, Dialogue: 0,0:58:39.31,0:58:42.31,Default,,0000,0000,0000,,"Tahu tidak? Tak seorang pun dari kita\Nyang benar-benar tahu apa yang akan terjadi Dialogue: 0,0:58:42.33,0:58:44.28,Default,,0000,0000,0000,,dalam 15-20 tahun mendatang." Dialogue: 0,0:58:44.96,0:58:49.06,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang kita tahu adalah\Nbahwa kita berada di pinggir jurang Dialogue: 0,0:58:49.08,0:58:52.68,Default,,0000,0000,0000,,di mana industri musik tumbang oleh Napster.\NItu yang ditunjukkan Sci-Hub menurut saya. Dialogue: 0,0:58:53.00,0:58:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Tidak akan ada tuntutan bagi Sci-Hub\Nandai kita berhasil Dialogue: 0,0:58:57.03,0:59:01.33,Default,,0000,0000,0000,,atau jika industri penerbitan\Nsukses, iya kan? Dialogue: 0,0:59:01.55,0:59:06.55,Default,,0000,0000,0000,,Bisa dikatakan, apa yang kita lakukan adalah menciptakan\Nkondisi di dua sisi, ya kan? Dialogue: 0,0:59:06.58,0:59:08.68,Default,,0000,0000,0000,,kita dan industri penerbitan\Nhingga saat ini. Dialogue: 0,0:59:08.70,0:59:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, Anda tahu, sekarang Anda lihat\Nbagaimana potensi sebuah sistem Dialogue: 0,0:59:13.52,0:59:19.12,Default,,0000,0000,0000,,memungkinkan Anda menemukan artikel apa saja. \NSaya telah menggunakan Sci-Hub untuk mengumpulkan artikel ayah saya. Dialogue: 0,0:59:19.15,0:59:24.05,Default,,0000,0000,0000,,Ayah saya meninggal tahun ini, dia salah seorang \Npenerima Nobel atas karyangan tentang perubahan iklim. Dialogue: 0,0:59:24.07,0:59:28.57,Default,,0000,0000,0000,,Saya telah mencoba mebuat arsip untuk semua karyanya\Nsehingga saya bisa mewariskannya ke anak saya, ya kan. Dialogue: 0,0:59:28.60,0:59:32.30,Default,,0000,0000,0000,,Tapi saya tidak sanggup! \NBiayanya sekitar puluhan ribu dollar. Dialogue: 0,0:59:34.63,0:59:39.62,Default,,0000,0000,0000,,Saya kira saya bukan satu-satunya orang yang butuh artikel.\NSaya bukan satu-satunya orang yang melakukan cara ini. Dialogue: 0,0:59:39.84,0:59:43.34,Default,,0000,0000,0000,,Saya tidak mencoba mendistribusikan ulang\Nartikel-artikel ini, ya kan? Dialogue: 0,0:59:43.37,0:59:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Saya hanya mencetaknya. Kemudian\Nmembundelnya untuk anak saya, ya kan? Dialogue: 0,0:59:48.39,0:59:52.39,Default,,0000,0000,0000,,Jadi dia bisa kenal kakeknya, apa yang dilakukan\Nkakeknya, karena di tidak akan ingat. Dialogue: 0,0:59:52.62,0:59:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Itulah kegagalan pasar.\NKegagalan pasar yang luar biasa. Dialogue: 0,0:59:57.84,0:59:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Prioritas akan berubah. Dialogue: 0,0:59:59.56,1:00:06.56,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya yakin Elsevier adalah perusahaan yang penuh\Ndengan orang-orang pintar, yang ingin penemuan baru lahir, Dialogue: 0,1:00:06.59,1:00:10.59,Default,,0000,0000,0000,,tapi tidak punya ide yang lebih baik tentang\Nbagaimana menghasilkan uang di tengah keadaan ini. Dialogue: 0,1:00:10.61,1:00:16.61,Default,,0000,0000,0000,,Dan, sayang sekali bagi mereka, Internet\Nmenjadi latar belakang runtuhnya para penjaga gerbang ini. Dialogue: 0,1:00:17.04,1:00:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Mereka penjaga gerbang, dalam beberapa hal, \Nberdiri di antara, penelitian dan penemuan baru. Dialogue: 0,1:00:25.94,1:00:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Elsevier selalu menjadi penerbit paling populer di Sci-Hub Dialogue: 0,1:00:32.66,1:00:36.83,Default,,0000,0000,0000,,ini berarti, sebagian besar artikel yang di-download oleh pengguna, Dialogue: 0,1:00:37.03,1:00:39.83,Default,,0000,0000,0000,,dari situs Elsevier, Science Direct. Dialogue: 0,1:00:40.03,1:00:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Mengenai perusahaan itu sendiri, saya suka slogannya Dialogue: 0,1:00:46.03,1:00:49.83,Default,,0000,0000,0000,,Making Uncommon Knowledge Common \N[membuat pengetahuan yang tidak umum menjadi umum], berlebihan. Dialogue: 0,1:00:50.02,1:00:54.83,Default,,0000,0000,0000,,Tapi setahu saya, Elsevier tidak menjalankan tugas ini dengan baik Dialogue: 0,1:00:55.02,1:01:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Malah Sci-Hub yang membantu mereka, sepertinya, untuk mencapai missinya itu Dialogue: 0,1:01:01.48,1:01:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Jika riset seseorang terhalang paywall,\Ndan menghalangi saya melakukan riset Dialogue: 0,1:01:07.42,1:01:11.92,Default,,0000,0000,0000,,di bidang itu sepanjang hidup saya, berapa \Nlama lagi kita harus menunggu Dialogue: 0,1:01:11.95,1:01:14.95,Default,,0000,0000,0000,,orang lain untuk dapat mengambil\Nlangkah evolusioner itu? Dialogue: 0,1:01:14.97,1:01:20.97,Default,,0000,0000,0000,,Kadang-kadang, inovasi itu terkait orang yang tepat\Ndi ruang yang tepat, dan di waktu yang tepat. Dialogue: 0,1:01:20.100,1:01:25.20,Default,,0000,0000,0000,,dan apa yang dilakukan paywall adalah memastikan \Nkecilnya kemungkinan orang yang tepat Dialogue: 0,1:01:25.22,1:01:29.22,Default,,0000,0000,0000,,berada pada tempat yang tepat\Npada waktu yang tepat untuk menyelesaikan persoalan. Dialogue: 0,1:01:29.92,1:01:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Setelah berbagai upaya dilakukan\NElsevier menolak turut serta dalam film ini Dialogue: 0,1:02:17.86,1:02:21.86,Default,,0000,0000,0000,,Transkrip Inggris: Elena Milova, Joshua Conway,\Nanggota anonim lifespan.io Dialogue: 0,1:02:21.87,1:02:25.93,Default,,0000,0000,0000,,Sinkronisasi: Giannis Tsakonas\NTerjemahan BI: Tim Sains Terbuka Indonesia