1 00:00:01,357 --> 00:00:02,928 برای مدتی طولانی، 2 00:00:02,952 --> 00:00:06,086 دو معما ذهن من را مشغول کرده بود. 3 00:00:06,689 --> 00:00:08,950 آنها را نمی فهمیدم 4 00:00:08,974 --> 00:00:11,877 و صادقانه بگویم، از یافتن پاسخ برای آنها کاملا می ترسیدم. 5 00:00:12,349 --> 00:00:15,896 معمای اول این بود که من چهل سال دارم، 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,991 و در تمام طول زندگی ام، سالیان سال، 7 00:00:19,015 --> 00:00:22,371 افسردگی شدید و اضطراب، 8 00:00:22,395 --> 00:00:25,085 در آمریکا و بریتانیا و در جوامع غربی، 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,863 افزایش یافته است. 10 00:00:27,173 --> 00:00:30,101 و می خواستم دلیل آن را بدانم. 11 00:00:31,108 --> 00:00:32,975 چرا این اتفاق برای ما افتاده است؟ 12 00:00:33,394 --> 00:00:36,036 چرا هر سالی که می گذرد، 13 00:00:36,060 --> 00:00:39,314 تعداد بیشتری از ما متوجه این می شویم گذراندن یک روز، چقدر دشوار است؟ 14 00:00:39,743 --> 00:00:43,300 و بخاطر یک معمای شخصی تر دوست دارم دلیل آن را بدانم. 15 00:00:43,324 --> 00:00:44,553 زمانی که نوجوان بودم، 16 00:00:44,567 --> 00:00:46,312 خاطرم می آید که به دکترم مراجعه کردم 17 00:00:46,312 --> 00:00:50,667 و توضیح دادم که احساس می کنم که دردی از من بیرون می ریزد. 18 00:00:51,237 --> 00:00:52,633 نمی توانستم آن را کنترل کنم، 19 00:00:52,657 --> 00:00:54,942 و نمی دانستم که چرا اتفاق می افتد، 20 00:00:54,966 --> 00:00:57,021 کاملا به خاطرش خجالت زده بودم. 21 00:00:57,045 --> 00:00:58,641 دکترم داستانی برایم تعریف کرد 22 00:00:58,665 --> 00:01:00,678 که الان می فهمم از روی خیرخواهی بود، 23 00:01:00,702 --> 00:01:02,394 اما کاملا ساده انگارانه. 24 00:01:02,418 --> 00:01:03,586 البته نه کاملا اشتباه. 25 00:01:03,610 --> 00:01:06,402 دکترم گفت: "ما می دانیم چرا مردم این شکلی می شوند. 26 00:01:06,426 --> 00:01:10,658 برخی از مردم به طور طبیعی دچار ناهماهنگی شیمیایی در مغزشان می شوند-- 27 00:01:10,682 --> 00:01:12,103 به وضوح، تو هم یکی از آنهایی. 28 00:01:12,127 --> 00:01:14,935 تمام کاری که باید بکنیم این است که مقداری دارو به تو بدهم، 29 00:01:14,935 --> 00:01:17,503 آنها تعادل شیمیایی تو را به حالت طبیعی برمی گردانند. " 30 00:01:17,503 --> 00:01:19,957 پس شروع کردم به مصرف داروهایی بنام Paxil یا Seroxat، 31 00:01:19,957 --> 00:01:22,197 که یک چیز است با اسامی متفاوت در کشورهای متفاوت. 32 00:01:22,197 --> 00:01:24,490 احساس بهتری داشتم، یک پیشرفت واقعی کردم. 33 00:01:24,514 --> 00:01:25,925 ولی زیاد طول نکشید، 34 00:01:25,949 --> 00:01:27,950 آن احساس درد دوباره برگشت. 35 00:01:27,974 --> 00:01:29,802 پس دوزهای بیشتر و بیشتری دریافت کردم 36 00:01:29,826 --> 00:01:33,037 برای ۱۳ سال، حداکثر دوز ممکن، که قانون اجازه می دهد را 37 00:01:33,061 --> 00:01:35,077 مصرف کردم. 38 00:01:35,402 --> 00:01:38,871 و غالبا در آن ۱۳ سال و خیلی خیلی بیشتر در اواخرش، 39 00:01:38,895 --> 00:01:40,395 کماکان در رنج فراوان بودم. 40 00:01:40,419 --> 00:01:43,395 و از خودم پرسیدم، "اینجا چه اتفاقی دارد می افتد؟ 41 00:01:43,419 --> 00:01:44,961 چون تو هرکاری انجام دادی 42 00:01:44,985 --> 00:01:48,125 با داستانی رایج در فرهنگ، به تو گفته شد که چه کاری بکنی-- 43 00:01:48,149 --> 00:01:50,268 چرا هنوز همچین حالی داری؟" 44 00:01:50,292 --> 00:01:53,164 بنابراین برای پی بردن به جواب آن دو معما، 45 00:01:53,188 --> 00:01:54,596 برای کتابی که نوشته ام 46 00:01:54,620 --> 00:01:57,125 در نهایت به سفری بلند به دور دنیا رفتم. 47 00:01:57,149 --> 00:01:58,568 بیش از ۶۰۰۰۰ کیلومتر سفر کردم 48 00:01:58,592 --> 00:02:01,085 می خواستم پای صحبت های متخصصان پیشرو جهان 49 00:02:01,109 --> 00:02:03,016 در مورد عوامل افسردگی و اضطراب 50 00:02:03,016 --> 00:02:05,172 و بسیار مهم تر، چگونگی برطرف کردن آنها بنشینم، 51 00:02:05,196 --> 00:02:07,820 و همچنین مردمی که بر افسردگی و اضطراب غلبه کردند 52 00:02:07,844 --> 00:02:09,956 و با روشهای مختلف از آن خارج شده اند. 53 00:02:09,980 --> 00:02:11,466 و بسیار از مردم فوق العاده ای 54 00:02:11,490 --> 00:02:14,045 که در طول مسیر شناختم، آموختم. 55 00:02:14,069 --> 00:02:17,045 اما فکر می کنم هسته اصلی آن چیزی که آموختم این است که، 56 00:02:17,069 --> 00:02:20,104 ما، تا الان، برای نُه عاملِ 57 00:02:20,128 --> 00:02:23,835 افسردگی و اضطراب، اثبات علمی داریم. 58 00:02:23,859 --> 00:02:26,478 دو تا از آنها واقعا در بیولوژی ما هست. 59 00:02:26,478 --> 00:02:29,375 ژن های شما می توانند شما را در برابر این مشکلات حساس تر کنند، 60 00:02:29,399 --> 00:02:31,333 اگر چه آنها سرنوشت شما را رقم نمی زنند. 61 00:02:31,357 --> 00:02:34,932 و در زمانی که افسرده می شوید، امکان دارد فعل و انفعالاتی در مغز رخ دهد که 62 00:02:34,932 --> 00:02:36,690 کار را برای رهایی از آن سخت تر کنند. 63 00:02:36,714 --> 00:02:38,896 اما اکثر عواملی که ثابت شده، 64 00:02:38,920 --> 00:02:40,761 مسبب افسردگی و اضطراب هستند 65 00:02:40,785 --> 00:02:42,550 در بیولوژی ما نیستند. 66 00:02:43,520 --> 00:02:45,734 آنها عواملی در روش زندگی کردن ما هستند. 67 00:02:46,116 --> 00:02:47,607 و وقتی که متوجه آنها می شوید، 68 00:02:47,631 --> 00:02:50,727 مجموعه راه حل های متنوعی پدید می آیند 69 00:02:50,751 --> 00:02:52,299 که باید به مردم در کنار 70 00:02:52,323 --> 00:02:55,260 قرص های ضدافسردگی شیمیایی پیشنهاد داده شود. 71 00:02:55,284 --> 00:02:57,077 برای مثال، 72 00:02:57,101 --> 00:03:00,549 اگر تنهایید، احتمال بیشتری وجود دارد تا افسرده شوید. 73 00:03:00,573 --> 00:03:03,214 اگر سر کار می روید و هیچ کنترلی بر روی شغلتان ندارید، 74 00:03:03,214 --> 00:03:05,604 صرفا مجبورید آنچه که به شما گفته شده را انجام دهید، 75 00:03:05,628 --> 00:03:07,517 احتمال بیشتری وجود دارد تا افسرده شوید. 76 00:03:07,541 --> 00:03:10,025 اگر به ندرت به طبیعت می روید، 77 00:03:10,049 --> 00:03:11,918 احتمال بیشتری وجود دارد تا افسرده شوید. 78 00:03:11,942 --> 00:03:14,487 و فهمیدم یک عامل، بسیاری از علل 79 00:03:14,487 --> 00:03:16,252 افسردگی و اضطراب را به هم ربط می دهد. 80 00:03:16,276 --> 00:03:18,339 نه همه آنها، بلکه بسیاری از آنها را. 81 00:03:18,363 --> 00:03:20,029 هر کسی اینجا می داند 82 00:03:20,053 --> 00:03:22,712 شما همگی نیازهای فیزیکی دارید، درسته؟ 83 00:03:22,736 --> 00:03:23,910 واضح است. 84 00:03:23,934 --> 00:03:26,513 شما غذا احتیاج دارید، به آب احتیاج دارید، 85 00:03:26,537 --> 00:03:28,767 سرپناه نیاز دارید، هوای پاک نیاز دارید. 86 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 اگر این چیزها را از شما دور کنم، 87 00:03:30,609 --> 00:03:32,902 به سرعت همگی در دردسر بزرگی می افتید. 88 00:03:32,926 --> 00:03:34,728 اما در همان زمان، 89 00:03:34,752 --> 00:03:38,123 هر آدمی نیازهای طبیعی روانشناختی هم دارد. 90 00:03:38,147 --> 00:03:40,186 نیاز دارید که احساس تعلق بکنید. 91 00:03:40,210 --> 00:03:42,748 نیاز دارید که احساس کنید که زندگی تان معنا و هدف دارد. 92 00:03:42,748 --> 00:03:46,233 نیاز دارید که احساس کنید که مردم شما را می بینند و برای شما ارزش قائل اند. 93 00:03:46,233 --> 00:03:48,914 نیاز دارید که احساس کنید آینده ای قابل دسترس از آن شماست. 94 00:03:48,914 --> 00:03:51,482 فرهنگی که ما پدید آورده ایم در بسیاری از موارد خوب است، 95 00:03:51,506 --> 00:03:53,416 و در بسیاری از موارد بهتر از گذشته است-- 96 00:03:53,416 --> 00:03:55,485 از اینکه در این دوره زندگی می کنم خوشحالم. 97 00:03:55,485 --> 00:03:57,203 اما ما روزبه روز در برآورده کردن این 98 00:03:57,203 --> 00:04:01,124 نیازهای عمیق و اساسی روانشناختی بدتر می شویم. 99 00:04:01,895 --> 00:04:03,998 و این تنها چیزی نیست که اتفاق می افتد، 100 00:04:04,022 --> 00:04:08,069 اما من فکر می کنم این دلیل اصلی افزایش بحران کنونی است. 101 00:04:08,919 --> 00:04:12,149 و بسیار دشوار به این نتیجه رسیدم. 102 00:04:12,173 --> 00:04:14,879 واقعا برای تغییر نگرشم به افسردگی بسیار کلنجار رفتم، 103 00:04:14,903 --> 00:04:19,153 تا آن را از مشکلی که فقط در مغزم است 104 00:04:19,153 --> 00:04:20,500 به مسئله ای با دلایل متفاوت، 105 00:04:20,524 --> 00:04:22,855 که خیلی از آن در نحوه زندگی مان است، تبدیل کنم. 106 00:04:22,855 --> 00:04:24,974 و این زمانی برای من اتفاق اقتاد که 107 00:04:24,998 --> 00:04:28,141 یک روز، برای مصاحبه نزد یک روانپزشک اهل آفریقای جنوبی 108 00:04:28,165 --> 00:04:29,966 به نام دکتر دِرِک سامرفیلد رفتم. 109 00:04:29,990 --> 00:04:31,141 مرد فوقالعاده ای است. 110 00:04:31,165 --> 00:04:34,879 دکتر سامرفیلد کاملا اتفاقی در ۲۰۰۱ در کامبوج بوده، 111 00:04:34,903 --> 00:04:38,196 در واقع، زمانی که داروهای ضدافسردگی شیمیایی را 112 00:04:38,220 --> 00:04:39,952 به مردم آن کشورمعرفی می کردند. 113 00:04:39,976 --> 00:04:43,093 و پزشکان محلی کامبوجی هرگز درباره این داروها نشنیده بودند، 114 00:04:43,093 --> 00:04:45,202 و به این شکلی بودند که، این ها چه قرصی هستند؟ 115 00:04:45,202 --> 00:04:46,126 و او توضیح می دهد. 116 00:04:46,150 --> 00:04:47,682 و به او می گویند، 117 00:04:47,706 --> 00:04:50,403 "نیازی به آنها نداریم، ما خودمان داروی ضد افسردگی داریم." 118 00:04:50,427 --> 00:04:52,164 و او می پرسد، "منظورتان چیست؟" 119 00:04:52,188 --> 00:04:55,427 او فکر می کند که آنها درباره نوعی داروی گیاهی صحبت می کنند، 120 00:04:55,451 --> 00:04:59,223 مثل گل راعی، گینکو یا چیزی شبیه اینها. 121 00:04:59,910 --> 00:05:02,299 در عوض آنها برای او داستانی تعریف می کنند. 122 00:05:02,800 --> 00:05:06,379 کشاورزی از اهالی آنجا بوده که بر روی زمین های برنج کار می کرده است. 123 00:05:06,403 --> 00:05:08,173 و یک روز بر روی یک مین زمینی 124 00:05:08,197 --> 00:05:09,817 از بقایای جنگ با آمریکا، می ایستد، 125 00:05:09,817 --> 00:05:11,603 و پایش را در آن انفجار از دست می دهد. 126 00:05:11,603 --> 00:05:13,183 برایش یک پای مصنوعی تهیه می کنند، 127 00:05:13,183 --> 00:05:16,078 و بعد از مدتی او دوباره به مزارع برنج برمی گردد تا کار کند. 128 00:05:16,102 --> 00:05:18,634 اما ظاهرا با دست و پای مصنوعی کار کردن 129 00:05:18,658 --> 00:05:20,332 در آب بسیار دردناک است، 130 00:05:20,356 --> 00:05:22,276 و حدس می زنم که ضربه ی سختی است 131 00:05:22,300 --> 00:05:24,879 تا برگردی و در زمینی کار کنی که منفجر شده است. 132 00:05:24,903 --> 00:05:27,306 آن مرد هر روز گریه می کرد، 133 00:05:27,330 --> 00:05:28,759 او از تخت بیرون نمی آمد، 134 00:05:28,783 --> 00:05:31,666 او تمام علائم یک افسردگی کلاسیک را نشان می داد. 135 00:05:32,013 --> 00:05:33,378 دکتر کامبوجی گفت: 136 00:05:33,402 --> 00:05:35,872 آن موقع زمانی بود که ما به او داروی ضدافسردگی دادیم. 137 00:05:35,872 --> 00:05:38,347 و دکتر سامرفیلد گفت، "آن چه بود؟" 138 00:05:38,371 --> 00:05:41,180 آنها توضیح دادند، که رفتند و با او معاشرت کردند. 139 00:05:41,982 --> 00:05:43,382 به او گوش دادند. 140 00:05:44,464 --> 00:05:47,011 آنها فهمیدند درد او قابل فهم و منطقی است-- 141 00:05:47,035 --> 00:05:49,956 برای او سخت بود تا در قعر افسردگی، آن را ببیند، 142 00:05:49,980 --> 00:05:53,640 اما در حقیقت، افسردگی دلایل قابل فهمی در زندگی او داشت. 143 00:05:53,966 --> 00:05:57,164 یکی از دکترها، همانطور که با مردم صحبت می کرد، تشخیص داد که، 144 00:05:57,188 --> 00:05:59,125 "اگر برای این مرد یک گاو بخریم، 145 00:05:59,149 --> 00:06:01,149 او می تواند یک لبنیاتی شود. 146 00:06:01,173 --> 00:06:04,268 او نمی تواند در این شرایط که گند زده به زندگی اش بماند، 147 00:06:04,292 --> 00:06:06,799 او مجبور نیست به زمین های برنج برود و کار کند." 148 00:06:06,823 --> 00:06:08,022 پس برای او یک گاو خریدند. 149 00:06:08,046 --> 00:06:10,226 بعد از چند هفته، گریه های او قطع شد، 150 00:06:10,250 --> 00:06:12,162 در عرض یک ماه، افسردگی او از میان رفت. 151 00:06:12,186 --> 00:06:13,765 آنها به دکتر سامرفیلد گفتند، 152 00:06:13,789 --> 00:06:16,559 "دکتر متوجه شدید، آن گاو یک قرص ضد افسردگی بود، 153 00:06:16,583 --> 00:06:18,050 منظور شما هم همین بود، درسته؟ 154 00:06:18,074 --> 00:06:19,225 (صدای خنده) 155 00:06:19,249 --> 00:06:21,566 (صدای تشویق) 156 00:06:21,566 --> 00:06:24,993 اگر طوری بزرگ شده باشید که به افسردگی همانطور که من فکر می کردم، فکر کنید 157 00:06:24,993 --> 00:06:26,799 کما اینکه خیلی ها اینجا همینطور هستند، 158 00:06:26,799 --> 00:06:28,533 این مثل یک لطیفه ی ناجور است، درسته؟ 159 00:06:28,557 --> 00:06:30,581 "به دکترم برای قرص ضدافسردگی مراجعه کردم، 160 00:06:30,605 --> 00:06:31,771 به من یک گاو داد." 161 00:06:31,795 --> 00:06:34,822 اما آن چیزی که دکترهای کامبوجی به صورت شهودی می دانستند، 162 00:06:34,846 --> 00:06:37,823 بر اساس این قصه ی غیرعلمی و شخصی، 163 00:06:37,847 --> 00:06:41,132 همان چیزی است که ارگان پیشروی پزشکی جهان، 164 00:06:41,156 --> 00:06:43,243 سازمان بهداشت جهانی، 165 00:06:43,267 --> 00:06:45,457 تلاش کرده است که طی سال های متمادی، 166 00:06:45,481 --> 00:06:47,973 بر اساس شواهد علمی به ما بگوید. 167 00:06:48,576 --> 00:06:50,505 اگر افسرده اید، 168 00:06:50,529 --> 00:06:51,906 اگر مضطربید، 169 00:06:53,008 --> 00:06:56,268 ضعیف نیستید، دیوانه نیستید، 170 00:06:56,292 --> 00:06:59,877 در کل یک ماشین با قطعات خراب نیستید. 171 00:07:00,950 --> 00:07:03,484 شما یک انسان با نیازهای برآورده نشده، هستید. 172 00:07:03,919 --> 00:07:07,459 و مهم است که درباره آنچه که دکترهای کامبوجی 173 00:07:07,483 --> 00:07:09,800 و سازمان بهداشت جهانی نمی گویند هم فکر کنیم. 174 00:07:09,824 --> 00:07:11,356 آنها به او نگفتند، 175 00:07:11,380 --> 00:07:14,181 "رفیق، لازم است خودت را جمع و جور کنی. 176 00:07:14,205 --> 00:07:17,472 این وظیفه ی خودت هست که مشکل را بفهمی و آن را حل کنی." 177 00:07:17,851 --> 00:07:19,843 برعکس، چیزی که آنها گفتند این بود، 178 00:07:19,867 --> 00:07:23,391 "ما اینجاییم تا مثل یک گروه، اوضاع تو را بهتر کنیم. 179 00:07:23,415 --> 00:07:27,827 بنابراین با هم، مشکل را تشخیص می دهیم و حل می کنیم." 180 00:07:28,543 --> 00:07:32,559 این همان چیزی است که هر فرد افسرده ای لازم دارد، 181 00:07:32,583 --> 00:07:35,828 و این همان چیزی است که هر فرد افسرده ای استحقاق آن را دارد. 182 00:07:35,852 --> 00:07:38,839 به همین دلیل است که یکی از خبره ترین دکترهای سازمان ملل، 183 00:07:38,863 --> 00:07:41,181 در بیانیه ی رسمی شان برای روز جهانی سلامتی، 184 00:07:41,205 --> 00:07:42,696 چند سال پیش در سال ۲۰۱۷ 185 00:07:42,720 --> 00:07:45,537 گفت لازم داریم تا کمتر راجع به عدم تعادل شیمیایی، 186 00:07:45,561 --> 00:07:48,618 و بیشتر درباره ی عدم تعادل در روش زندگی کردن مان صحبت کنیم. 187 00:07:48,920 --> 00:07:51,153 داروها آرامش واقعی را برای مردم بوجود می آورد-- 188 00:07:51,153 --> 00:07:53,047 همان طور که مدتی من را آرام کردند-- 189 00:07:53,071 --> 00:07:57,498 اما چون این مشکل دقیقا چیزی فراتر از بیولوژی است، 190 00:07:57,522 --> 00:08:00,577 راه حل ها هم باید فراتر بروند. 191 00:08:00,601 --> 00:08:03,188 اولین بار که این را یاد گرفتم، 192 00:08:03,212 --> 00:08:04,895 به خاطر دارم که در این فکر بودم، 193 00:08:04,919 --> 00:08:07,045 "باشه، می توانم تمام مدارک علمی را ببینم، 194 00:08:07,069 --> 00:08:08,641 تعداد زیادی از مطالعات را خواندم، 195 00:08:08,665 --> 00:08:11,775 با تعداد زیادی از متخصصانی که این را توضیح می دادند، مصاحبه کردم،" 196 00:08:11,775 --> 00:08:14,541 اما کماکان فکر می کردم، ما چطور می توانیم این کار را بکنیم؟ 197 00:08:14,541 --> 00:08:16,258 مسائلی که منجر به افسردگی ما می شوند 198 00:08:16,258 --> 00:08:18,833 در بسیاری از موارد خیلی پیچیده تر از مسئله ایست که برای 199 00:08:18,857 --> 00:08:20,294 آن کشاورز کامبوجی اتفاق افتاد. 200 00:08:20,294 --> 00:08:22,812 ما از کجا باید این نوع بینش را شروع کنیم؟ 201 00:08:22,836 --> 00:08:26,085 اما بعد، در سفری بلند برای کتابم، 202 00:08:26,109 --> 00:08:27,680 به تمام دنیا، 203 00:08:27,704 --> 00:08:30,299 مردمی را ملاقت کردم که دقیقا همان کار را کرده بودند، 204 00:08:30,323 --> 00:08:32,775 از سیدنی و سانفرانسیسکو گرفته 205 00:08:32,799 --> 00:08:33,971 تا سائوپائولو. 206 00:08:33,995 --> 00:08:36,061 مردمی را ملاقات کردم که علل عمیق تر 207 00:08:36,085 --> 00:08:38,432 افسردگی و اضطراب را فهمیده بودند، 208 00:08:38,456 --> 00:08:40,871 و به عنوان یک گروه، آنها را برطرف کرده بودند. 209 00:08:40,895 --> 00:08:43,576 قطعا نمی توانم درباره ی تمام آن مردم شگفت انگیزی 210 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 که شناختم و درباره شان نوشتم، بگویم، 211 00:08:45,320 --> 00:08:48,473 یا درباره تمام آن ۹ علت افسردگی و اضطراب که آموختم، 212 00:08:48,473 --> 00:08:51,059 چون به من اجازه نمی دهند که یک سخنرانی ده ساعتی بکنم -- 213 00:08:51,083 --> 00:08:53,045 می توانید درباره این به آنها شکایت بکنید. 214 00:08:53,045 --> 00:08:54,789 اما اگر ایراد ندارد می خواهم بر روی 215 00:08:54,813 --> 00:08:58,226 دو علت و دو راه حل نشات گرفته از آنها متمرکز شوم. 216 00:08:58,578 --> 00:08:59,728 اولی. 217 00:09:00,285 --> 00:09:03,293 ما تنها ترین جامعه در تاریخ بشر هستیم. 218 00:09:03,317 --> 00:09:06,150 اخیرا در مطالعه ای از آمریکایی ها پرسیدند، 219 00:09:06,174 --> 00:09:09,324 "آیا این احساس را دارید که دیگر به کسی نزدیک نیستید؟" 220 00:09:09,348 --> 00:09:12,999 و ۳۹ درصد مردم گفتند که این توصیفی از آنهاست. 221 00:09:13,023 --> 00:09:14,387 "دیگر به کسی نزدیک نیستند." 222 00:09:14,411 --> 00:09:16,788 در سنجش حس تنهایی در مقیاس بین المللی، 223 00:09:16,802 --> 00:09:19,384 و چنانچه کسی اینجا حس خودبرتر بینی دارد، بهتر است بداند 224 00:09:19,384 --> 00:09:21,583 مردم بریتانیا و باقی اروپا پشت سر آمریکا هستند، 225 00:09:21,583 --> 00:09:22,331 (صدای خنده) 226 00:09:22,355 --> 00:09:24,208 زمان زیادی را گذاشتم تا با 227 00:09:24,208 --> 00:09:26,818 یکی از متخصصان برتر دنیا در زمینه حس تنهایی مباحثه کنم، 228 00:09:26,818 --> 00:09:28,942 یک مرد خارق العاده بنام پروفسور جان کاکیوپو، 229 00:09:28,966 --> 00:09:29,957 که در شیکاگو بود، 230 00:09:29,957 --> 00:09:33,064 و بسیار درباره سوالی که کارهای او برایمان بوجود می آورد، اندیشیدم. 231 00:09:33,064 --> 00:09:35,293 پرفسور کاکیوپو می پرسید، 232 00:09:35,317 --> 00:09:36,967 "چرا زندگی می کنیم؟ 233 00:09:36,991 --> 00:09:38,944 چرا ما اینجاییم و چرا زنده ایم؟" 234 00:09:38,968 --> 00:09:41,174 یک دلیل کلیدی 235 00:09:41,198 --> 00:09:44,015 آن این است که نیاکان ما در دشتهای آفریقا 236 00:09:44,039 --> 00:09:45,759 در یک چیز تبحر داشتند. 237 00:09:46,287 --> 00:09:49,577 آنها از حیواناتی که بسیاری از مواقع می کشتند، بزرگتر نبودند، 238 00:09:49,601 --> 00:09:52,914 آنها از حیواناتی که بسیاری از مواقع می کشتند، سریعتر نبودند، 239 00:09:52,938 --> 00:09:55,652 اما آنها در متحد شدن در غالب یک گروه 240 00:09:55,676 --> 00:09:57,276 و همکاری خیلی بهتر بودند. 241 00:09:57,300 --> 00:09:59,561 این قدرت ماورایی ما به عنوان یک گونه بوده است-- 242 00:09:59,585 --> 00:10:00,990 ما متحد می شویم، 243 00:10:01,014 --> 00:10:03,490 دقیقا مثل زنبورها که برای زندگی در کندو تکامل یافتند، 244 00:10:03,514 --> 00:10:05,746 انسانها هم برای زندگی در یک قبیله تکامل یافتند. 245 00:10:05,770 --> 00:10:09,580 و ما اولین انسان هایی هستیم 246 00:10:10,492 --> 00:10:11,959 که از قبایل خود گسستیم. 247 00:10:12,484 --> 00:10:14,551 و این حال ما را افتضاح کرد. 248 00:10:15,048 --> 00:10:17,192 و نباید به این شکل باشد. 249 00:10:17,216 --> 00:10:19,850 یکی از قهرمانان کتاب من، در حقیقت، زندگی من، 250 00:10:19,874 --> 00:10:21,969 دکتری به نام سام اورینگتون است. 251 00:10:21,993 --> 00:10:24,731 او یک پزشک عمومی در منطقه ای ضعیف در شرق لندن است که 252 00:10:24,755 --> 00:10:26,334 من سال ها آنجا زندگی کردم. 253 00:10:26,358 --> 00:10:28,045 سام واقعا در عذاب بود، 254 00:10:28,069 --> 00:10:29,625 چون او بی شمار بیمار داشت که 255 00:10:29,649 --> 00:10:32,093 با افسردگی و اضطراب وحشتناک پیش او می آمدند. 256 00:10:32,117 --> 00:10:34,559 مثل من، او هم مخالف داروهای شیمیایی ضد افسردگی نبود، 257 00:10:34,559 --> 00:10:37,289 او فکر می کرد که آنها برخی از مردم را مقداری آرام می کنند. 258 00:10:37,289 --> 00:10:38,816 اما او دو مورد را مشاهده می کرد. 259 00:10:38,816 --> 00:10:42,061 اولا، بیمارانش بسیاری از مواقع به دلایل غیرقابل فهمی مثل احساس تنهایی 260 00:10:42,085 --> 00:10:45,823 افسرده و مضطرب می شدند. 261 00:10:45,847 --> 00:10:49,291 و ثانیا، اگر چه دارو برخی را تسکین می داد، اما 262 00:10:49,315 --> 00:10:51,583 برای بسیاری از مردم مشکل را حل نمی کرد. 263 00:10:51,607 --> 00:10:53,140 مشکل اصلی. 264 00:10:53,871 --> 00:10:56,522 یک روز، سام تصمیم می گیرد رهیافت دیگری را ابداع کند. 265 00:10:56,546 --> 00:10:58,998 زنی به نام لیزا کانینگام 266 00:10:59,022 --> 00:11:00,963 به مرکز او مراجعه می کند، مرکز پزشکی او. 267 00:11:00,963 --> 00:11:02,387 من لیزا را بعدا شناختم. 268 00:11:02,411 --> 00:11:06,495 برای هفت سال در خانه اش با افسردگی و اضطراب فلج کننده 269 00:11:06,519 --> 00:11:07,669 زندانی شده بود. 270 00:11:08,828 --> 00:11:11,823 و زمانی که به مرکز سام مراجعه کرد، به او گفته شد که "نگران نباش، 271 00:11:11,847 --> 00:11:13,677 ما دارو دادن به تو را ادامه می دهیم، 272 00:11:13,701 --> 00:11:16,498 اما چیز دیگری هم برای تو تجویز می کنیم. 273 00:11:16,522 --> 00:11:19,965 برای تو تجویز می کنیم تا هفته ای دوبار به این مرکز بیایی 274 00:11:19,989 --> 00:11:22,767 تا با گروهی از افراد افسرده و مضطرب دیگر ملاقات کنی، 275 00:11:22,791 --> 00:11:25,601 نه اینکه درباره اینکه چقدر بدبختی صحبت کنید، 276 00:11:25,625 --> 00:11:29,172 بلکه برای کشف چیزی معنادار که می توانید همگی با هم انجام دهید 277 00:11:29,196 --> 00:11:32,299 بنابراین احساس تنهایی و اینکه زندگی بی معناست، نمی کنید." 278 00:11:32,323 --> 00:11:35,098 اولین باری که آن گروه دیدار کردند، 279 00:11:35,122 --> 00:11:37,378 لیزا از اضطراب به معنای واقعی کلمه بالا آورد، 280 00:11:37,402 --> 00:11:38,913 برای او بسیار طاقت فرسا بود. 281 00:11:38,913 --> 00:11:42,145 اما دیگران به او پشتگرمی دادند و افراد گروه با یگدیگر صحبت می کردند، 282 00:11:42,145 --> 00:11:44,140 به این شکل که، "چه کاری می توانیم بکنیم؟" 283 00:11:44,140 --> 00:11:46,052 آنها مثل من از بخش مرکزی شرق لندن هستند، 284 00:11:46,052 --> 00:11:48,070 آنها چیزی درباره باغبانی نمی دانستند. 285 00:11:48,094 --> 00:11:50,339 آنها پرسیدند که "چرا باغبانی یاد نگیریم؟" 286 00:11:50,363 --> 00:11:52,529 محوطه ای پشت مطب دکتر وجود داشته، 287 00:11:52,553 --> 00:11:53,704 مثل یک بوته زار. 288 00:11:53,728 --> 00:11:55,610 چرا ما آن را تبدیل به یک باغچه نکنیم؟ 289 00:11:55,634 --> 00:11:57,809 آنها از کتابخانه کتاب گرفتند، 290 00:11:57,833 --> 00:11:59,318 و شروع کردند به تماشای یوتیوب. 291 00:11:59,342 --> 00:12:01,501 آنها انگشتان خود را به داخل خاک فرو بردند. 292 00:12:01,844 --> 00:12:04,887 آنها آهنگ موزون فصول را آموختند. 293 00:12:04,911 --> 00:12:06,241 مدارک زیادی اثبات می کنند 294 00:12:06,265 --> 00:12:07,894 که در معرض طبیعت قرار گرفتن 295 00:12:07,918 --> 00:12:09,894 به راستی یک قرص ضدافسردگی قوی است. 296 00:12:09,918 --> 00:12:12,927 اما آنها شروع کردند به انجام کاری بسیار مهمتر. 297 00:12:13,347 --> 00:12:15,377 آنها یک قبیله تشکیل دادند. 298 00:12:15,401 --> 00:12:17,212 آنها یک گروه تشکیل دادند. 299 00:12:17,236 --> 00:12:19,260 آنها از همدیگر مراقبت می کردند. 300 00:12:19,284 --> 00:12:20,958 اگر یکی از آنها پیدایش نمی شد، 301 00:12:20,982 --> 00:12:23,286 بقیه به دنبال او میرفتند...."روبه راهی؟" 302 00:12:23,286 --> 00:12:26,137 اینکه چه چیزی آنها را آن روز گرفتار کرده بوده را مشخص می کرد. 303 00:12:26,161 --> 00:12:27,964 چیزی که لیزا رک و راست به من گفت 304 00:12:27,988 --> 00:12:30,585 "وقتی گیاهان باغ جوانه زدند، 305 00:12:30,609 --> 00:12:31,876 ما هم جوانه زدیم." 306 00:12:32,474 --> 00:12:34,506 این رهیافت نسخه اجتماعی نامیده شده که 307 00:12:34,530 --> 00:12:36,045 در کل اروپا رواج یافته است. 308 00:12:36,069 --> 00:12:38,370 و مجموعه مدارک کوچک اما در حال رشدی وجود دارد که 309 00:12:38,394 --> 00:12:41,274 نشان می دهد این روش، افتی واقعی و معنادار 310 00:12:41,298 --> 00:12:43,276 در افسردگی و اضطراب ایجاد می کند. 311 00:12:43,300 --> 00:12:47,021 خاطرم هست که یک روز در باغی که 312 00:12:47,045 --> 00:12:49,526 لیزا و دوستان افسرده اش ساخته بودند، ایستاده بودم-- 313 00:12:49,550 --> 00:12:51,134 واقعا باغ قشنگی بود -- 314 00:12:51,158 --> 00:12:52,349 در این فکر بودم، 315 00:12:52,373 --> 00:12:56,244 که این خیلی الهام گرفته از یک پروفسور استرالیایی به نام هاگ مکی است. 316 00:12:56,268 --> 00:13:00,583 فکر می کردم خیلی اوقات وقتی در فرهنگ ما، مردم احساس ناراحتی می کنند، 317 00:13:00,583 --> 00:13:03,737 چیزی که به آنها می گوییم --مطمئنم هر کسی در اینجا این را گفته است-- 318 00:13:03,761 --> 00:13:06,985 می گوییم، "فقط کافیست خودت باشی، با خودت باش" 319 00:13:07,742 --> 00:13:10,692 اما متوجه شدم چیزی که واقعا باید به مردم بگوییم این است که، 320 00:13:10,716 --> 00:13:11,866 "خودت نباش. 321 00:13:12,306 --> 00:13:13,639 با خودت نباش. 322 00:13:14,218 --> 00:13:16,427 با ما باش، از ما باش. 323 00:13:16,765 --> 00:13:18,090 بخشی از گروه باش." 324 00:13:18,114 --> 00:13:21,820 (تشویق) 325 00:13:21,844 --> 00:13:24,423 راه حل این گونه مشکلات 326 00:13:24,447 --> 00:13:27,598 در این نیست که بیشتر و بیشتر جذب منابع خودتان 327 00:13:27,622 --> 00:13:29,061 به عنوان یک شخص منزوی شوید-- 328 00:13:29,085 --> 00:13:30,999 این ما را احتمالا وارد بحران می کند، 329 00:13:30,999 --> 00:13:34,006 راه حل در این است که دوباره به چیزی بزرگتر از خودتان متصل شوید. 330 00:13:34,006 --> 00:13:36,347 و این کاملا مربوط می شود به یکی دیگر از علل 331 00:13:36,371 --> 00:13:39,268 افسردگی و اضطراب که می خواهم درباره آن با شما صحبت کنم. 332 00:13:39,292 --> 00:13:40,982 خب همه می دانند که 333 00:13:41,006 --> 00:13:44,752 غذاهای ناسالم برنامه غذایی ما را به دست گرفته و ما را از نظر فیزیکی بیمار کردند 334 00:13:44,776 --> 00:13:46,982 این را بدون هیچ حس برتری می گویم، 335 00:13:47,006 --> 00:13:49,405 یک جورایی خودم از مکدونالد به اینجا آمدم. 336 00:13:49,429 --> 00:13:52,942 دیدم که همه شما صبحانه سلامت TED را خوردید، که من اصلا دوست نداشتم، 337 00:13:52,966 --> 00:13:58,109 اما مثل غذاهای ناسالم که برنامه های غذایی ما را در دست گرفته و فیزیکی بیمارمان کردند 338 00:13:58,133 --> 00:14:02,207 تا حدی ارزشهای ناسالم هم اذهان ما را در دست گرفتند، 339 00:14:02,207 --> 00:14:03,745 و ما را از نظر ذهنی بیمار کردند. 340 00:14:04,157 --> 00:14:07,261 هزاران سال، فلاسفه گفته اند، 341 00:14:07,285 --> 00:14:11,837 اگر تصور کنید زندگی راجع به پول، مقام و پز دادن است، 342 00:14:11,837 --> 00:14:13,420 بزودی احساس بی معنایی خواهید کرد. 343 00:14:13,444 --> 00:14:15,511 این یک نقل قول دقیق از شوپنهاور نیست، 344 00:14:15,535 --> 00:14:17,121 اما جان کلامِ حرف اوست. 345 00:14:17,121 --> 00:14:20,357 اما به طرز عجیبی، هیچ آدم جسوری این موضوع را از منظر علمی بررسی نکرد، 346 00:14:20,381 --> 00:14:24,030 تا اینکه یک فرد واقعا خارق العاده ای را شناختم به نام پروفسور تیم کسر، 347 00:14:24,054 --> 00:14:26,347 از کالج ناکس در ایلینوی 348 00:14:26,371 --> 00:14:28,934 کسی که مدت سی سال است روی این کار می کند. 349 00:14:28,958 --> 00:14:31,974 و تحقیقات او، موارد واقعا مهمی را ارائه می دهند. 350 00:14:31,998 --> 00:14:35,189 اولا، هر چقدر شما بیشتر به این معتقد باشید که 351 00:14:35,213 --> 00:14:39,578 می توانید با خرید کردن و نمایش دادن، از حزن و اندوه بگریزید، 352 00:14:39,602 --> 00:14:41,793 و یک زندگی خوب داشته باشید، 353 00:14:41,817 --> 00:14:44,729 احتمال بیشتری وجود دارد تا افسرده و مضطرب شوید. 354 00:14:44,753 --> 00:14:46,046 و ثانیا، 355 00:14:46,070 --> 00:14:50,658 به عنوان یک جامعه، ما بیشتر به سمت این باورها کشیده شده ایم. 356 00:14:50,682 --> 00:14:52,095 در تمام طول زندگی ام، 357 00:14:52,119 --> 00:14:56,312 و زیر بار تبلیغات، اینستاگرام و هر چیزی شبیه آنها. 358 00:14:56,871 --> 00:14:58,244 و وقتی به این فکر کردم، 359 00:14:58,268 --> 00:15:04,029 متوجه شدم مثل این است که از بدو تولد روانمان را با KFC تغذیه کرده ایم. 360 00:15:04,053 --> 00:15:07,710 جوری آموزش دیده ایم که در جای نادرست دنبال شادمانی بگردیم، 361 00:15:07,710 --> 00:15:10,720 و دقیقا مثل غذاهای ناسالم که نیازهای غذایی شما را تامین نمی کنند 362 00:15:10,744 --> 00:15:13,072 و در واقع موجب می شوند حس بسیار بدی بهتان دست دهد، 363 00:15:13,072 --> 00:15:16,208 ارزشهای ناسالم هم، نیازهای روانی شما را تامین نمی کنند، 364 00:15:16,232 --> 00:15:18,874 و شما را از یک زندگی خوب دور می کنند. 365 00:15:18,898 --> 00:15:21,521 اما اولین باری که با پروفسور کَسر وقت گذراندم 366 00:15:21,545 --> 00:15:23,022 و همه اینها را یاد می گرفتم، 367 00:15:23,046 --> 00:15:25,633 در واقع ترکیب عجیبی از احساسات به من دست داد. 368 00:15:25,657 --> 00:15:28,347 چون از طرفی، این را بسیار چالش برانگیز می دیدم. 369 00:15:28,371 --> 00:15:31,633 می توانستم ببینم چند بار در زندگی خودم، وقتی احساس کسلی می کردم، 370 00:15:31,657 --> 00:15:36,922 تلاش می کردم آن را با یک جور خودنمایی، یک راه حل بیرونی با شکوه، علاج کنم. 371 00:15:37,441 --> 00:15:40,131 و می توانستم بفهمم چرا برای من خوب کار نکرد. 372 00:15:40,930 --> 00:15:43,812 و همچنین فکر کردم، یک جوری واضح نیست؟ 373 00:15:43,836 --> 00:15:45,581 تقریبا پیش پا افتاده است، درسته؟ 374 00:15:45,605 --> 00:15:46,930 اگر به همه تان بگویم، 375 00:15:46,954 --> 00:15:49,097 هیچ کدام از شما در بستر مرگ 376 00:15:49,121 --> 00:15:52,401 به کفش هایی که خریدید و یا ریتوییت هایی که گرفته اید، فکر نخواهید کرد، 377 00:15:52,401 --> 00:15:54,228 شما به لحظاتی از زندگی که عاشق بودید 378 00:15:54,228 --> 00:15:56,443 با معنی بوده و ارتباطاتی که داشتید فکر می کنید. 379 00:15:56,443 --> 00:15:58,248 به نظرم کلیشه ای است. 380 00:15:58,272 --> 00:16:00,621 اما به صحبت با پروفسور کسر ادامه دادم و گفتم، 381 00:16:00,645 --> 00:16:02,998 "چرا این حس غریب دوگانه را دارم؟" 382 00:16:03,022 --> 00:16:06,829 و او گفت، "در برخی از سطوح، همه ما این چیزها را می دانیم. 383 00:16:06,853 --> 00:16:09,092 اما در این فرهنگ، با آنها زندگی نمی کنیم." 384 00:16:09,092 --> 00:16:11,331 آنها را به خوبی می دانیم که تبدیل به کلیشه شدند، 385 00:16:11,355 --> 00:16:12,643 اما با آنها زندگی نمی کنیم. 386 00:16:12,643 --> 00:16:15,866 به پرسیدن ادامه دادم، چرا چیزی را آنقدر عمیق می دانیم، 387 00:16:15,890 --> 00:16:17,176 اما با آن زندگی نمی کنیم؟ 388 00:16:17,200 --> 00:16:20,604 بعد از مدتی، پرفسور کسر به من گفت، 389 00:16:20,628 --> 00:16:23,049 چون در یک ماشین زندگی می کنیم 390 00:16:23,073 --> 00:16:26,806 که طراحی شده تا ما را مجبور کند که درباره آنچه که در زندگی مهم است غفلت کنیم 391 00:16:27,260 --> 00:16:28,847 لازم بود تا جدی درباره آن فکر کنم 392 00:16:28,871 --> 00:16:30,276 چون در یک ماشین زندگی می کنیم 393 00:16:30,300 --> 00:16:33,978 که طراحی شده تا ما را مجبور کند که درباره آنچه که در زندگی مهم است غفلت کنیم 394 00:16:34,299 --> 00:16:38,077 و پرفسور کسر می خواست بداند چه می شود اگر ما این ماشین را مختل کنیم. 395 00:16:38,101 --> 00:16:39,974 و بسیار درباره این تحقیق کرده است، 396 00:16:39,998 --> 00:16:41,553 یک مثال برای شما می آورم، 397 00:16:41,577 --> 00:16:45,077 و همگی تان را تشویق می کنم تا این را با دوستان و خانواده خود امتحان کنید. 398 00:16:45,101 --> 00:16:48,443 به همراه فردی به نام ناتان دوگان، تعدادی از جوانان و بزرگسالان را 399 00:16:48,467 --> 00:16:52,680 در جلساتی در یک بازه زمانی گرد هم آوردند تا با یکدیگر ملاقات کنند. 400 00:16:52,704 --> 00:16:54,467 یکی از اهداف گروه این بود که 401 00:16:54,491 --> 00:16:57,791 افراد را مجبور کند تا به یک لحظه از زندگیشان که واقعا 402 00:16:57,815 --> 00:17:00,561 معنا و هدف داشته است، فکر کنند. 403 00:17:00,585 --> 00:17:02,728 برای افراد مختلف، موارد مختلفی وجود داشت. 404 00:17:02,752 --> 00:17:06,369 برای برخی، نواختن موسیقی، نوشتن، کمک به یک نفر-- 405 00:17:06,393 --> 00:17:09,196 مطمئنم همگی می توانید چیزی را تصور کنید، درسته؟ 406 00:17:09,220 --> 00:17:12,101 و یکی از اهداف گروه این بود که از افراد بپرسد، 407 00:17:12,125 --> 00:17:14,887 "خب، چطور است بخش بیشتری را در زندگی تان 408 00:17:14,911 --> 00:17:17,595 به دنبال کردن این لحظات با معنی و هدف دار اختصاص دهید؟ 409 00:17:17,619 --> 00:17:20,569 و کمتر، نمی دانم، خرت وپرت هایی بخرید که نیاز ندارید، 410 00:17:20,593 --> 00:17:23,315 و در شبکه های اجتماعی قرار دهید و تلاش کنید که مردم 411 00:17:23,339 --> 00:17:24,606 بیشتر حسودی کنند. 412 00:17:24,958 --> 00:17:26,601 و چیزی که آنها دریافتند این بود، 413 00:17:26,625 --> 00:17:27,959 برگزار کردن این جلسات، 414 00:17:27,983 --> 00:17:31,183 یک جور مثل جلسات الکلی های ناشناس، برای مقوله مصرف گرایی است، درسته؟ 415 00:17:31,807 --> 00:17:34,714 جمع کردن مردم در این جلسات، بیان اینگونه ارزش ها، 416 00:17:34,714 --> 00:17:37,315 اراده برای عمل کردن به آنها و با دیگران مطرح کردن آنها، 417 00:17:37,339 --> 00:17:40,196 منجر به یک تغییر چشمگیر در ارزشهای افراد شد. 418 00:17:40,220 --> 00:17:44,633 آنها را از طوفان سهمگین پیام های افسرده کننده ای که به ما می آموزند که 419 00:17:44,657 --> 00:17:47,291 خوشحالی را جاهای اشتباه جست وجو کنیم، دور کرد، 420 00:17:47,315 --> 00:17:50,656 و به سمت ارزش های با معناتر و موثر که 421 00:17:50,680 --> 00:17:52,680 ما را از افسردگی خارج می کنند، هدایت کرد. 422 00:17:53,347 --> 00:17:56,649 اما با تمام راه حل هایی که دیدم و درباره آنها در کتابم نوشته ام، 423 00:17:56,673 --> 00:17:59,412 و خیلی هایی که نمی توانم اینجا بگویم، 424 00:17:59,436 --> 00:18:00,807 کماکان فکر می کنم، 425 00:18:00,831 --> 00:18:04,530 چرا انقدر برای من طول کشید که این نگرش ها را ببینم؟ 426 00:18:04,554 --> 00:18:06,570 چون وقتی آنها را به مردم توضیح میدهید-- 427 00:18:06,594 --> 00:18:09,038 بعضی از آنها پیچیده اند، اما نه همه ی آنها-- 428 00:18:09,062 --> 00:18:12,306 وقتی آنها را به مردم توضیح می دهید مثل دانش موشک نیست، درسته؟ 429 00:18:12,330 --> 00:18:14,425 در برخی از سطوح، ما اینها را می دانیم. 430 00:18:14,449 --> 00:18:17,086 چرا درک آنها آنقدر برایمان سخت است؟ 431 00:18:17,110 --> 00:18:19,044 فکر میکنم دلایل متعددی دارد. 432 00:18:19,475 --> 00:18:23,744 اما فکر می کنم یک دلیل این است که باید فهم مان را 433 00:18:23,768 --> 00:18:27,188 درباره اینکه افسردگی و اضطراب واقعا چیست، تغییر دهیم. 434 00:18:27,776 --> 00:18:29,958 علل بیولوژیکی سهم زیادی 435 00:18:29,982 --> 00:18:31,715 در افسردگی و اضطراب دارد. 436 00:18:32,117 --> 00:18:35,135 اما اگر اجازه دهیم که بیولوژی به تصویر کلی تبدیل شود، 437 00:18:35,135 --> 00:18:37,141 همانطور که برای مدتی طولانی، من تبدیل کردم. 438 00:18:37,165 --> 00:18:41,230 همانطور که ادعا می کنم فرهنگ ما در بیشتر طول زندگی مان این کار را کرده است، 439 00:18:41,254 --> 00:18:45,111 چیزی که تلویحا به دیگران می گوییم این است، هر چند قصد هیچ کس این نیست، 440 00:18:45,135 --> 00:18:48,172 اما چیزی که تلویحا به دیگران می گویم این است که، 441 00:18:48,196 --> 00:18:50,498 "درد تو، هیچ معنایی ندارد. 442 00:18:50,522 --> 00:18:51,958 صرفا یک اختلال عملکرد است. 443 00:18:51,982 --> 00:18:54,451 مثل یک اشکال فنی در یک برنامه رایانه ای، 444 00:18:54,475 --> 00:18:57,142 فقط یک مشکل برنامه نویسی در مغز شماست. 445 00:18:58,061 --> 00:19:01,168 اما من فقط وقتی توانستم زندگی ام را تغییر دهم که 446 00:19:01,192 --> 00:19:05,257 فهمیدم افسردگی شما یک اختلال عملکرد نیست. 447 00:19:06,620 --> 00:19:07,770 یک علامت است. 448 00:19:08,684 --> 00:19:10,691 افسردگی شما، یک علامت است. 449 00:19:11,077 --> 00:19:12,918 به شما چیزی می گوید. 450 00:19:12,942 --> 00:19:17,553 (تشویق) 451 00:19:17,577 --> 00:19:19,966 ما بنا به دلایلی همچین احساسی داریم، 452 00:19:19,990 --> 00:19:22,705 و دیدن آنها در قعر افسردگی سخت است-- 453 00:19:22,729 --> 00:19:25,339 من این را به خوبی از تجربه شخصی ام فهمیده ام. 454 00:19:25,363 --> 00:19:28,846 اما با کمک های بجا، می توانیم این مشکلات را بفهمیم 455 00:19:28,870 --> 00:19:31,344 و می توانیم با هم این مشکلات را حل کنیم. 456 00:19:31,368 --> 00:19:32,560 اما برای انجام آن، 457 00:19:32,584 --> 00:19:34,322 اولین قدم این است که 458 00:19:34,346 --> 00:19:36,964 حمله کردن به این علامتها را با گفتن اینکه 459 00:19:36,988 --> 00:19:41,180 آنها علائمی از ضعف یا دیوانگی هستند یا کاملا بیولوژیکی هستند، 460 00:19:41,204 --> 00:19:43,163 به جز برای عده قلیلی از مردم، متوقف کنیم. 461 00:19:43,163 --> 00:19:46,789 نیازمندیم که شروع به شنیدن این علامت ها بکنیم، 462 00:19:46,813 --> 00:19:50,085 چون که آنها چیزی به ما می گویند که واقعا احتیاج داریم بشنویم. 463 00:19:50,514 --> 00:19:55,537 در واقع وقتی که به این علامت ها گوش دهیم، 464 00:19:55,561 --> 00:19:59,576 و برای این علامت ها عزت و احترام قائلیم، 465 00:19:59,600 --> 00:20:01,847 می توانیم آنها راه حل های عمیق تر 466 00:20:01,871 --> 00:20:06,029 موثرتر و رهایی بخش را ببینیم. 467 00:20:07,133 --> 00:20:11,206 گاوها در اطرافمان منتظر ما هستند. 468 00:20:11,585 --> 00:20:12,766 متشکرم. 469 00:20:12,790 --> 00:20:16,478 (تشویق)