0:00:00.901,0:00:04.832 Các thị trường không chính thống[br]ở châu Phi thường được cho là 0:00:04.856,0:00:06.703 hỗn loạn và thiếu sức sống. [br] 0:00:07.234,0:00:09.887 Nhược điểm [br]khi nghe đến từ "không chính thống" 0:00:09.911,0:00:12.580 là ta tự động liên tưởng 0:00:12.604,0:00:14.230 đến tiêu cực, 0:00:14.254,0:00:18.763 dẫn đến hậu quả lớn[br]và thiệt hại kinh tế, 0:00:18.787,0:00:24.273 dễ dàng làm tăng hoặc giảm[br]40-60% tỷ suất lợi nhuận 0:00:24.297,0:00:27.133 của riêng thị trường [br]không chính thống. 0:00:27.157,0:00:31.459 Là một phần công việc lập bản đồ[br]hệ sinh thái thương mại phi chính thống 0:00:31.483,0:00:34.016 chúng tôi tiến hành nghiên cứu 0:00:34.040,0:00:38.991 tất cả báo cáo và nghiên cứu về[br]thương mại xuyên biên giới ở Đông Phi, 0:00:39.015,0:00:40.826 từ 20 năm trước tới nay, 0:00:40.850,0:00:45.184 làm nền móng cho chúng tôi[br]tìm ra vấn đề nằm ở đâu, 0:00:45.208,0:00:49.990 điều gì đang ngăn cản thương mại [br]không chính thống phát triển. 0:00:49.990,0:00:53.494 Trong 20 năm qua[br]chúng tôi phát hiện ra rằng, 0:00:53.518,0:00:57.271 chưa một ai phân biệt[br]bất hợp pháp - 0:00:57.295,0:01:01.740 như các hành vi buôn lậu[br]trong khu vực kinh tế không chính thống 0:01:01.764,0:01:04.348 với việc hợp pháp [br]nhưng không được ghi chép lại 0:01:04.348,0:01:07.343 như buôn bán cà chua, cam, hoa quả. 0:01:07.343,0:01:10.017 Sự kết tội này -- 0:01:10.041,0:01:15.239 trong tiếng Swahili dùng từ "biashara"[br]để chỉ thương mại và mậu dịch, 0:01:15.263,0:01:18.697 với từ "magendo", nghĩa là [br]nhập hàng chui hoặc buôn lậu -- 0:01:18.721,0:01:22.242 việc kết nội[br]thị trường không chính thống này, 0:01:22.266,0:01:26.135 nếu không phân biệt rõ ràng[br]các khía cạnh trong tiếng Anh, 0:01:26.159,0:01:31.752 mỗi nền kinh tế châu Phi dễ dàng[br]chịu thiệt hại thêm từ 60 tới 80% 0:01:31.776,0:01:34.544 tốc độ tăng trưởng GDP hằng năm, 0:01:34.568,0:01:38.302 bởi chúng ta [br]đang không nhận ra được động cơ 0:01:38.326,0:01:40.574 giữ cho nền kinh tế phát triển. 0:01:40.574,0:01:43.511 Kinh tế không chính thống [br]đang tạo ra việc làm 0:01:43.511,0:01:46.367 với tốc độ gấp bốn lần[br]với nền kinh tế chính thống, 0:01:46.391,0:01:48.948 thường được gọi là [br]nền kinh tế "hiện đại". 0:01:48.972,0:01:52.438 Nó tạo ra việc làm[br]và thu nhập 0:01:52.462,0:01:56.159 cho lao động thường được coi là[br]"thiếu kỹ năng" nhất. 0:01:56.183,0:02:00.403 Nhưng liệu ô tô cũ có thể biến thành[br]máy chiên khoai tây? 0:02:00.403,0:02:03.864 Vậy nên, thưa các vị, 0:02:03.888,0:02:07.104 đây chính là điều thực sự [br]cần được công nhận. 0:02:07.128,0:02:11.386 Ngày nào định kiến vẫn tiếp tục[br]cho rằng việc này là phạm tội, 0:02:11.410,0:02:12.637 là đen tối, 0:02:12.661,0:02:14.279 là phi pháp, 0:02:14.303,0:02:18.763 sẽ không có bất cứ nỗ lực nào [br]được đưa ra để hợp nhất nền kinh tế 0:02:18.787,0:02:22.968 không chính thống và chính thống[br]thậm chí là toàn cầu. 0:02:22.968,0:02:25.772 Tôi sẽ kể cho các bạn nghe[br]câu chuyện về Teresia, 0:02:25.796,0:02:29.872 một tiểu thương đã làm thay đổi[br]mọi định kiến của chúng tôi, 0:02:29.896,0:02:33.246 khiến chúng tôi phải nhìn nhận lại[br]những rập khuôn mà mình đã có, 0:02:33.270,0:02:37.675 suốt 20 năm nghiên cứu. 0:02:37.675,0:02:43.164 Teresia bán quần áo dưới một gốc cây[br]ở thị trấn Malaba, 0:02:43.188,0:02:45.284 nằm ở biên giới giữa Uganda và Kenya. 0:02:45.296,0:02:48.810 Ai cũng cho rằng[br]đây là một công việc đơn giản, đúng chứ? 0:02:48.810,0:02:51.467 Đem treo quần áo mới[br]lên các cành cây, 0:02:51.491,0:02:54.423 trưng bày các tấm lụa, [br]ngồi xuống, đợi khách đến, 0:02:54.447,0:02:55.792 chỉ vậy thôi. 0:02:55.816,0:02:59.201 Cô ấy là mọi thứ chúng tôi kỳ vọng[br]trên lý thuyết, 0:02:59.225,0:03:00.493 và theo khảo sát, 0:03:00.517,0:03:04.294 thậm chí, là mẹ đơn thân [br]muốn làm ăn, 0:03:04.318,0:03:06.256 để nuôi nấng lũ trẻ. 0:03:06.262,0:03:09.702 Vậy điều gì đã làm chúng tôi[br]thay đổi suy nghĩ? 0:03:09.726,0:03:11.245 Điều gì là bất ngờ? 0:03:11.269,0:03:14.991 Đầu tiên, Teresia trả phí[br]kinh doanh cho chính quyền tỉnh, 0:03:15.015,0:03:16.846 mỗi ngày đi làm, 0:03:16.870,0:03:20.123 để có quyền dựng quầy dưới gốc cây. 0:03:20.147,0:03:22.198 Cô ấy đã làm điều đó[br]suốt bảy năm qua, 0:03:22.222,0:03:24.504 và giữ hoá đơn 0:03:24.504,0:03:26.037 để lưu sổ sách. 0:03:26.061,0:03:29.228 Không phải là[br]một phụ nữ bên lề xã hội, 0:03:29.252,0:03:30.599 chịu thiệt thòi, 0:03:30.623,0:03:36.019 một cô bán hàng người châu Phi [br]yếu đuối bên vệ đường -- Không. 0:03:36.019,0:03:38.566 Chúng tôi nhìn thấy[br]một nhà kinh doanh 0:03:38.566,0:03:40.586 biết theo dõi doanh thu hằng năm; 0:03:40.586,0:03:46.907 người có hẳn một hệ thống [br]bán lẻ từ Uganda 0:03:46.931,0:03:49.246 để chuyển hàng hóa; 0:03:49.270,0:03:53.132 có xe đẩy để nhập hàng, 0:03:53.132,0:03:56.048 hay có đại diện ví di động[br]để đến thu tiền 0:03:56.048,0:03:57.524 vào cuối mỗi tối. 0:03:57.548,0:04:01.956 Bạn thử đoán xem[br]trung bình mỗi tháng 0:04:01.980,0:04:04.577 Terersia tiêu bao nhiêu tiền[br]vào hàng hóa -- 0:04:04.601,0:04:07.819 trữ quần áo mới[br]mà cô ấy lấy từ Nairobi? 0:04:07.819,0:04:10.009 Một nghìn năm trăm đô Mỹ. 0:04:10.525,0:04:15.965 Tầm 20.000 đô Mỹ đầu tư [br]vào hàng hóa thương mại và dịch vụ 0:04:15.989,0:04:17.544 mỗi năm. 0:04:17.568,0:04:19.018 Đây là Teresia, 0:04:19.042,0:04:20.439 người vô hình, 0:04:20.463,0:04:22.442 người trung gian [br]ẩn mặt. 0:04:22.442,0:04:26.535 Và cô chỉ là một phần [br]của cả cộng đồng tiểu thương, 0:04:26.559,0:04:30.650 những doanh nghiệp nhỏ [br]tại những thị trấn như thế này. 0:04:30.674,0:04:35.558 Ít ra, tại biên giới Malaba,[br]cô ấy là đầu mối, 0:04:36.523,0:04:39.159 vẫn còn những người khác[br]nối dài chuỗi giá trị 0:04:39.183,0:04:42.228 dễ dàng[br]nắm ba mảng làm ăn, 0:04:42.252,0:04:47.772 và đầu tư từ 2.500 đến 3.000 đô[br]mỗi tháng. 0:04:47.772,0:04:51.752 Vì vậy, vần đề không phải là[br]vi phạm pháp luật; 0:04:51.776,0:04:56.901 bạn không thể kết tội một người[br]đã trả phí cho mình. 0:04:56.957,0:05:02.907 Đó là thiếu sót[br]trong việc công nhận họ. 0:05:03.048,0:05:07.044 Hệ thống ngân hàng và các cơ quan[br]không công nhận họ 0:05:07.068,0:05:08.556 là một cơ sở kinh doanh nhỏ, 0:05:08.580,0:05:11.158 và thực tế, hơn nữa, bạn biết đó 0:05:11.182,0:05:13.912 cái cây của cô ấy[br]không có địa chỉ rõ ràng. 0:05:13.912,0:05:16.238 Vì thế, cô ấy bị mắc kẹt ở giữa. 0:05:16.262,0:05:18.693 Cô ấy đã lọt qua khe hở[br]của những định kiến. 0:05:18.717,0:05:22.536 Bạn có biết về những khoản vay nhỏ[br]hỗ trợ nữ tiểu thương Châu Phi? 0:05:22.536,0:05:25.476 Họ sẽ cho cô ấy vay[br]50 hoặc 100 đô. 0:05:25.500,0:05:27.106 Cô ấy sẽ làm gì với số tiền đó? 0:05:27.130,0:05:29.472 Vì cô ấy cần gấp 10 lần[br]số đó mỗi tháng 0:05:29.496,0:05:31.098 chỉ để nhập hàng -- 0:05:31.122,0:05:33.409 chưa nói đến[br]những dịch vụ phụ thêm 0:05:33.433,0:05:35.864 hoặc những hoạt động[br]hỗ trợ khác. 0:05:35.864,0:05:39.062 Đây là những người nằm ngoài[br]những rập khuôn chính sách 0:05:39.062,0:05:41.880 về lao động chân tay [br]và tầng lớp ngoài rìa, 0:05:41.904,0:05:44.775 cũng không là cổ cồn trắng,[br]làm văn phòng, làm công ăn lương 0:05:44.799,0:05:46.660 hay những công chức[br]có hưu trí, 0:05:46.684,0:05:50.056 những thành phần [br]của tầng lớp trung lưu. 0:05:50.080,0:05:54.632 Thay vào đó, điều ta có ở đây[br]là những doanh nghiệp siêu nhỏ, 0:05:54.656,0:05:58.451 những hạt giống màu mỡ[br]của doanh nghiệp và hộ kinh doanh 0:05:58.475,0:06:00.418 giúp duy trì guồng máy kinh tế. 0:06:00.442,0:06:02.177 Họ mang thức ăn đến cho ta. 0:06:02.201,0:06:05.274 Thậm chí, ngay tại khách sạn này,[br]những người vô hình -- 0:06:05.298,0:06:08.750 người bán thịt, người làm bánh[br]người làm nến -- 0:06:08.774,0:06:11.167 họ làm ra những cỗ máy[br]tạo ra món khoai tây chiên 0:06:11.191,0:06:13.161 và cả những chiếc giường. 0:06:13.161,0:06:17.037 Đó đều là những nữ thương nhân[br]vô hình đang buôn bán xuyên biên giới, 0:06:17.037,0:06:19.406 cả hai bên đường, 0:06:19.430,0:06:22.704 và vì thế, họ cũng vô hình[br]với những dữ liệu thu thập. 0:06:22.704,0:06:26.360 Và họ hòa trộn trong thị trường[br]không chính thống rộng lớn 0:06:26.384,0:06:31.457 nơi mà họ không bận tâm đến việc[br]phân loại ai buôn lậu, ai trốn thuế, 0:06:31.481,0:06:34.089 ai buôn bán trái phép[br]ai không, 0:06:34.113,0:06:36.144 và những nữ lái buôn, 0:06:36.168,0:06:40.313 và người cung cấp thực phẩm[br]và nuôi nấng con cái học lên đại học. 0:06:40.337,0:06:43.562 Đó thực sự là điều[br]tôi muốn đề cập ở đây. 0:06:43.586,0:06:46.841 Đó là tất cả mọi thứ ta cần[br]để bắt đầu hành động. 0:06:46.868,0:06:51.477 Liệu ta có thể bắt đầu công nhân [br]kỹ năng và công việc của họ? 0:06:51.501,0:06:56.125 Ta có thể làm thay đổi nền kinh tế[br]không chính thống bằng việc công nhận nó 0:06:56.149,0:07:00.830 từ đó, tạo điều kiện[br]mở cửa cho họ bước vào, 0:07:00.854,0:07:03.063 hoặc hợp nhất [br]vào nền kinh tế chính thống, 0:07:03.087,0:07:04.391 với toàn cầu, 0:07:04.415,0:07:06.126 với toàn hệ thống. 0:07:06.150,0:07:08.668 Xin cảm ơn tất cả mọi người. 0:07:08.668,0:07:11.459 (Vỗ tay)