1 00:00:00,901 --> 00:00:04,832 Afrika'daki, kayıt dışı marketler basmakalıp bir şekilde 2 00:00:04,856 --> 00:00:07,133 karmakarışık ve cansız görülmektedir. 3 00:00:07,234 --> 00:00:09,887 Çok negatif bir manaya gelen 4 00:00:09,911 --> 00:00:12,580 "kayıt dışı" tabiri, yere serilerek 5 00:00:12,604 --> 00:00:14,230 oluşturulan tezgâhlardan ibaret 6 00:00:14,254 --> 00:00:18,763 ve bu durumun varlığı, tek başına gayriresmî pazarların günlük kâr marjına 7 00:00:18,787 --> 00:00:24,273 yüzde 40'tan yüzde 60'a kadar sahip olması 8 00:00:24,297 --> 00:00:27,133 ekonomiye ciddi zarar veriyor. 9 00:00:27,157 --> 00:00:31,459 Kayıt dışı ticaretin özüne bakarsak 10 00:00:31,483 --> 00:00:34,016 20 yıl geriye kadar giden 11 00:00:34,040 --> 00:00:38,991 Doğu Afrika ticaretinin bütün raporlarının 12 00:00:39,015 --> 00:00:40,826 kapsamlı haritasını ortaya koyduk. 13 00:00:40,850 --> 00:00:45,184 Kayıt dışı sektördeki ticareti neyin tuttuğunu ve sorunu 14 00:00:45,208 --> 00:00:49,370 anlamamızı sağlayan bir çalışmaydı. 15 00:00:49,990 --> 00:00:53,494 Son 20 yılda keşfettiğimiz şey, hiç kimsenin, 16 00:00:53,518 --> 00:00:57,271 -kayıt dışı sektördeki kaçakçılık ve kaçak mal ayrımındaki gibi- 17 00:00:57,295 --> 00:01:01,740 yasadışı mal ile domates, portakal veya meyveler gibi 18 00:01:01,764 --> 00:01:04,104 kayıt dışı yasal malların 19 00:01:04,128 --> 00:01:07,133 ne olduğunu ayırt edemediği. 20 00:01:07,697 --> 00:01:10,017 Bu ticaret (Savahilice'de biashara) suçunu 21 00:01:10,041 --> 00:01:15,239 kaçakçılık (Savahilice'de magendo) suçuyla kıyaslarsak; 22 00:01:15,263 --> 00:01:18,697 bu ticaret suçu, 23 00:01:18,721 --> 00:01:22,242 İngilizce'de bu bakış açılarına bakılmaksızın 24 00:01:22,266 --> 00:01:26,135 kayıt dışı sektörde 25 00:01:26,159 --> 00:01:31,752 her Afrika ülkesi'nin yıllık GSYİH'sine 26 00:01:31,776 --> 00:01:34,544 %60-80'lik katkı sağlayabilir, 27 00:01:34,568 --> 00:01:38,302 çünkü biz ekonomiyi yürüten 28 00:01:38,326 --> 00:01:40,900 mekanizmayı fark etmiyoruz. 29 00:01:40,924 --> 00:01:44,401 Kayıt dışı sektör, geleneksel resmî ekonomiye veya yaygın bir ifade ile 30 00:01:44,425 --> 00:01:46,367 "modern" ekonomiye 4 katı oranla 31 00:01:46,391 --> 00:01:48,948 istihdam sağlıyor. 32 00:01:48,972 --> 00:01:52,438 En beceriksiz insanlara dahi 33 00:01:52,462 --> 00:01:56,159 iş ve gelir olanağı sağlıyor. 34 00:01:56,183 --> 00:01:59,819 Ama eski bir arabadan kızartma makinesi yapabilir misin? 35 00:02:00,403 --> 00:02:03,864 İşte bu, bayanlar ve baylar, 36 00:02:03,888 --> 00:02:07,104 umutsuzca farkına varılmaya ihtiyaç duyan şey. 37 00:02:07,128 --> 00:02:11,386 Günümüz akımları bunu suç saydığı sürece, 38 00:02:11,410 --> 00:02:12,637 bu karanlıktır, 39 00:02:12,661 --> 00:02:14,279 yasa dışıdır. 40 00:02:14,303 --> 00:02:18,763 Kayıt dışı ekonomiyi, küresel ya da resmî ekonomi sistemlere dâhil edecek 41 00:02:18,787 --> 00:02:21,735 hiçbir girişim olmayacaktır. 42 00:02:22,968 --> 00:02:25,772 Tüm varsayımlarımızı altüst eden tüccar 43 00:02:25,796 --> 00:02:29,872 Teresia'nın hikâyesini anlatacağım. 44 00:02:29,896 --> 00:02:33,246 20 yıllık bir literatür çalışmasını gözden geçirerek 45 00:02:33,270 --> 00:02:36,176 bütün basmakalıp düşünceleri sorgulamamıza neden oldu. 46 00:02:37,675 --> 00:02:43,164 Teresia, Kenya ve Uganda sınırındaki Malaba kasabasında, 47 00:02:43,188 --> 00:02:45,284 bir ağacın altında kıyafet satardı. 48 00:02:45,876 --> 00:02:48,285 Bunun çok basit olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi? 49 00:02:48,810 --> 00:02:51,467 Dallara yeni giysiler asar, 50 00:02:51,491 --> 00:02:54,423 tentemizi kurup yerleşirdik ve müşteri beklerdik 51 00:02:54,447 --> 00:02:55,792 ve müşteri gelirdi. 52 00:02:55,816 --> 00:02:59,201 Literatüre göre, araştırmamıza göre, 53 00:02:59,225 --> 00:03:00,943 o tam da olmasını beklediğimiz kişi, 54 00:03:00,943 --> 00:03:04,294 tamamıyla ticarete bağlı yalnız bir anne, 55 00:03:04,318 --> 00:03:05,806 çocuklarına bakıyor. 56 00:03:07,092 --> 00:03:09,702 Peki varsayımlarımızı tersine çeviren şey neydi? 57 00:03:09,726 --> 00:03:11,245 Bizi ne şaşırttı? 58 00:03:11,269 --> 00:03:14,991 Birincisi; Teresia ülkesine her bir çalıştığı gün için 59 00:03:15,015 --> 00:03:16,846 vergi ödüyor, 60 00:03:16,870 --> 00:03:20,123 çünkü ağacın altında ticaret yapma önceliğine sahip. 61 00:03:20,147 --> 00:03:22,198 7 yıldır bu işi yapıyor, 62 00:03:22,222 --> 00:03:24,144 fiş kesiyor, 63 00:03:24,560 --> 00:03:26,037 kayıtları tutuyor. 64 00:03:26,061 --> 00:03:29,228 Yolun köşesinde imkânları kısıtlı, 65 00:03:29,252 --> 00:03:30,599 zayıf Afrikalı kadın tüccarı 66 00:03:30,623 --> 00:03:36,439 marjinal olarak görmüyoruz. 67 00:03:36,463 --> 00:03:40,562 Onu, satış kayıtlarını tutan, 68 00:03:40,586 --> 00:03:46,907 Uganda'dan gelen malları satan 69 00:03:46,931 --> 00:03:49,246 ya da el arabasıyla hem malzeme getiren, 70 00:03:49,270 --> 00:03:53,132 hem de toplayan 71 00:03:53,156 --> 00:03:56,072 ya da gecenin bir vakti nakit toplamaya gelen taşınabilir para 72 00:03:56,096 --> 00:03:57,524 acentası olarak görüyoruz. 73 00:03:57,548 --> 00:04:01,956 Teresia'nın Nairobi'den her ay getirttiği 74 00:04:01,980 --> 00:04:04,577 yeni kıyafetler için 75 00:04:04,601 --> 00:04:07,274 ortalama ne kadar harcadığını biliyor musunuz? 76 00:04:07,819 --> 00:04:10,009 1.500 Amerikan Doları. 77 00:04:10,525 --> 00:04:15,965 20.000 Amerikan Doları civarı, her yıl, ticari mal ve hizmetlere 78 00:04:15,989 --> 00:04:17,544 yatırılıyor. 79 00:04:17,568 --> 00:04:19,018 Bu Teresia, 80 00:04:19,042 --> 00:04:20,439 görünmez olan, 81 00:04:20,463 --> 00:04:21,743 saklı orta sınıf. 82 00:04:22,442 --> 00:04:26,535 Küçük girişimciler için yalnızca ilk basamak, 83 00:04:26,559 --> 00:04:30,650 pazar kurulan bu kasabalarda mikro işletmeler görülebilir. 84 00:04:30,674 --> 00:04:35,558 En azından Malaba'nın geniş sınırları içerisinde, ilk basamakta. 85 00:04:36,523 --> 00:04:39,159 Tedarik zincirini ileriye taşıyan insanlar 86 00:04:39,183 --> 00:04:42,228 üç iş kolunu da kolayca idare ediyor, 87 00:04:42,252 --> 00:04:47,343 her ay 2.500 - 3.000 Amerikan Doları yatırım yapıyorlar. 88 00:04:47,772 --> 00:04:51,752 Yani, sorunun bunun suç sayılması olmadığı ortaya çıktı. 89 00:04:51,776 --> 00:04:56,421 Gerçekten de, fatura doldurduğunuz kişi hakkında suçlamada bulunamazsınız. 90 00:04:56,957 --> 00:05:02,347 Onların yeteneklerini tanımadaki yetersizliktir. 91 00:05:03,048 --> 00:05:07,044 Bankaların onları mikro iş olarak tanıyacağı 92 00:05:07,068 --> 00:05:08,556 bir sistemi yok, 93 00:05:08,580 --> 00:05:11,158 bildiğiniz gibi, 94 00:05:11,182 --> 00:05:13,390 onun ağacının bir adresi yok. 95 00:05:13,912 --> 00:05:16,238 Yani tam ortada kapana kısılmıştı. 96 00:05:16,262 --> 00:05:18,693 Tahminlerimizin çatlağına düştü. 97 00:05:18,717 --> 00:05:22,256 Afrikalı kadın tüccarlara verilen mikro kredileri biliyor musunuz? 98 00:05:22,646 --> 00:05:25,476 Ona 50 ya da 100 dolar kredi verecekler. 99 00:05:25,500 --> 00:05:27,106 Bu parayla ne yapacak? 100 00:05:27,130 --> 00:05:29,472 Her ay 10 katı fazlasını sadece malzemelere 101 00:05:29,496 --> 00:05:31,098 harcayacak-- 102 00:05:31,122 --> 00:05:33,409 ek hizmetlerden ya da destekleyici sistemlerden 103 00:05:33,433 --> 00:05:35,267 bahsetmiyoruz. 104 00:05:35,864 --> 00:05:39,452 Bunlar; orta sınıfı oluşturduğu söylenen 105 00:05:39,476 --> 00:05:42,330 ne dışlanmış düşük becerilere sahip basma kalıp insanlarla, 106 00:05:42,330 --> 00:05:44,775 ne de beyaz yakalı ofis çalışanıyla 107 00:05:44,799 --> 00:05:46,660 ya da maaşlı memurlarla 108 00:05:46,684 --> 00:05:50,056 uyuşmaz. 109 00:05:50,080 --> 00:05:54,632 Bunun yerine; proto-SME dediğimiz 110 00:05:54,656 --> 00:05:58,451 işletmelerin üretken tohumları 111 00:05:58,475 --> 00:06:00,418 mekanizmayı çalıştırıyor. 112 00:06:00,442 --> 00:06:02,177 Masanıza yemeği koyarlar. 113 00:06:02,201 --> 00:06:05,274 Buradaki en ücra otelde bile bu görünmez çalışanlar-- 114 00:06:05,298 --> 00:06:08,750 kasaplar, aşçılar ve şamdancılar hepsi 115 00:06:08,774 --> 00:06:11,167 patates kızartmanızı yapan makineyi yapıyorlar 116 00:06:11,191 --> 00:06:12,727 ve yataklarınızı yapıyorlar. 117 00:06:12,727 --> 00:06:15,846 Bunlar, yolun her tarafındaki sınırları aşıp ticaret yapan 118 00:06:17,037 --> 00:06:19,406 görünmez iş kadınlarıdır. 119 00:06:19,430 --> 00:06:22,348 Veri toplayanlar için son derece görünmezlerdir. 120 00:06:22,704 --> 00:06:26,360 Kayıt dışı sektörle harmanlansalar da 121 00:06:26,384 --> 00:06:31,457 yasa dışı iş yapan kaçakçılar 122 00:06:31,481 --> 00:06:34,089 ve vergi kaçıranlarla 123 00:06:34,113 --> 00:06:36,144 çocuğunu üniversitede okutmak için masaya 124 00:06:36,168 --> 00:06:40,313 yemek koyan iş kadınlarını ayırt etmek zahmetli değildir. 125 00:06:40,337 --> 00:06:43,562 Gerçekten sormak istediğim bu. 126 00:06:43,586 --> 00:06:46,421 Bunu yaparak başlamalıyız. 127 00:06:46,868 --> 00:06:51,477 Meslekleri ve yetenekleri tanıyarak başlayalım mı? 128 00:06:51,501 --> 00:06:56,125 Bunları tanıyarak kayıt dışı ekonomiyi değiştirebiliriz. 129 00:06:56,149 --> 00:07:00,830 Sonra onlara kapı açarız. 130 00:07:00,854 --> 00:07:03,063 Böylece onları resmî sistemle, 131 00:07:03,087 --> 00:07:04,391 küresel sistemle, 132 00:07:04,415 --> 00:07:06,126 bütün sistemle bütünleştirebiliriz. 133 00:07:06,150 --> 00:07:07,714 Teşekkürler, bayanlar ve baylar. 134 00:07:07,738 --> 00:07:11,459 (Alkış)