0:00:00.901,0:00:04.869 Os mercados informais de África[br]são considerados, segundo o estereótipo, 0:00:04.916,0:00:06.803 caóticos e desorganizados. 0:00:07.234,0:00:12.300 A desvantagem da palavra "informal"[br]é a associação automática que temos 0:00:12.360,0:00:14.250 — que é muito negativa 0:00:14.290,0:00:18.176 e que já teve consequências significativas[br]e perdas económicas — 0:00:18.627,0:00:24.069 de acrescentar ou subtrair facilmente[br]40 a 60% à margem de lucro, 0:00:24.183,0:00:26.626 nos mercados informais. 0:00:27.140,0:00:31.421 Para traçar o percurso do ecossistema[br]do comércio informal, 0:00:31.475,0:00:36.456 fizemos uma análise exaustiva[br]dos relatórios e estudos 0:00:36.510,0:00:40.544 do comércio transfronteiriço [br]na África Oriental dos últimos 20 anos. 0:00:40.630,0:00:43.174 Serviu para nos prepararmos[br]para o trabalho de campo 0:00:43.188,0:00:49.269 para perceber os entraves[br]ao comércio informal neste setor informal. 0:00:50.079,0:00:56.664 Descobrimos que, nos últimos 20 anos,[br]ninguém fez a distinção entre ilícito 0:00:57.184,0:01:01.517 — ou seja, o tráfico ou o contrabando[br]no setor informal — 0:01:01.595,0:01:04.005 e legal, mas não declarado, 0:01:04.085,0:01:07.313 como é o caso do tomate,[br]das laranjas e de outros frutos. 0:01:07.537,0:01:09.711 Esta criminalização, 0:01:10.061,0:01:14.822 — a que em suaíli chamamos "biashara", [br]que é a venda ou o comércio, 0:01:14.936,0:01:18.365 ao contrário de "magendo"[br]que é tráfico ou contrabando — 0:01:18.509,0:01:21.976 esta criminalização do setor informal, 0:01:22.146,0:01:25.866 — que, em inglês, não distingue[br]entre estes aspetos — 0:01:26.126,0:01:29.078 pode custar à economia africana 0:01:29.138,0:01:34.128 entre 60 a 80%[br]do crescimento anual do PIB, 0:01:34.298,0:01:40.358 por causa da nossa incapacidade [br]de reconhecer o motor dessas economias. 0:01:40.671,0:01:44.158 A criação de emprego no setor informal[br]é quatro vezes superior 0:01:44.202,0:01:46.508 à da economia formal tradicional, 0:01:46.582,0:01:48.869 ou economia "moderna", [br]como é conhecida. 0:01:49.183,0:01:52.389 Oferece emprego e oportunidades [br]para gerar receitas 0:01:52.443,0:01:56.044 aos "sem-qualificações"[br]para as profissões convencionais. 0:01:56.238,0:02:00.074 Mas vocês conseguem fazer[br]uma fritadeira de um carro velho? 0:02:01.696,0:02:06.521 É isto, senhoras e senhores,[br]que falta legitimar urgentemente. 0:02:07.091,0:02:11.139 Enquanto continuarmos a achar[br]que isto é um crime, 0:02:11.193,0:02:12.613 que é clandestino, 0:02:12.667,0:02:14.115 que é ilegal, 0:02:14.188,0:02:18.692 não haverá uma tentativa de integração[br]do ecossistema económico informal, 0:02:18.826,0:02:21.822 nem no ecossistema formal nem no global. 0:02:22.766,0:02:25.676 Vou-vos contar a história da Teresia, 0:02:25.730,0:02:29.796 uma comerciante que contrariou[br]todas as nossas suposições 0:02:29.905,0:02:35.996 e nos fez questionar todos os estereótipos[br]dos estudos dos últimos 20 anos. 0:02:37.636,0:02:40.655 A Teresia vende roupas[br]debaixo de uma árvore, 0:02:40.960,0:02:45.547 numa cidade chamada Malaba,[br]na fronteira do Uganda com o Quénia. 0:02:45.911,0:02:48.353 Parece simples, não parece? 0:02:48.727,0:02:51.472 Pendurar as roupas novas nos ramos, 0:02:51.546,0:02:54.281 estender a lona, instalar-se,[br]esperar pelos clientes 0:02:54.325,0:02:55.653 e é tudo. 0:02:55.817,0:03:00.098 Ela era exatamente o que esperávamos[br]com base nos estudos e na investigação, 0:03:00.438,0:03:05.559 incluindo viver do comércio[br]e criar os filhos sozinha. 0:03:06.969,0:03:09.611 Então, o que é que contrariou[br]as nossas suposições? 0:03:09.675,0:03:11.416 O que é que nos surpreendeu? 0:03:11.470,0:03:16.623 Primeiro, a Teresia pagava uma renda [br]à autoridade local, todos os dias, 0:03:16.752,0:03:19.944 pelo privilégio de ter a sua venda[br]debaixo da árvore. 0:03:20.000,0:03:24.047 É assim há sete anos[br]e passam-lhe recibos. 0:03:24.412,0:03:26.411 Ela tem registos. 0:03:26.450,0:03:29.509 Não se trata de uma comerciante africana 0:03:29.553,0:03:35.622 marginalizada, desfavorecida,[br]vulnerável, na berma da estrada. 0:03:35.891,0:03:39.961 Trata-se de alguém que tem[br]registos de vendas há anos. 0:03:40.430,0:03:45.202 Ela dispõe de um ecossistema[br]de comércio a retalho 0:03:45.266,0:03:49.182 com origem no Uganda[br]para criar o seu "stock", 0:03:49.386,0:03:53.154 uma pessoa que tem carrinhos de mão[br]para transportar a mercadoria, 0:03:53.268,0:03:57.411 e um agente bancário que vem recolher[br]o dinheiro, ao fim do dia. 0:03:57.661,0:04:01.854 Sabem quanto é que a Teresia[br]gasta, em média, 0:04:01.919,0:04:04.489 por mês em compras, 0:04:04.545,0:04:07.505 em stocks de roupas novas[br]que recebe de Nairobi? 0:04:07.889,0:04:09.924 1500 dólares americanos. 0:04:10.428,0:04:15.928 Isto é um investimento de cerca[br]de 20 000 dólares em bens e serviços 0:04:16.056,0:04:17.353 todos os anos. 0:04:17.603,0:04:19.123 É esta a Teresia, 0:04:19.152,0:04:21.915 a mulher invisível,[br]a intermediária escondida. 0:04:22.434,0:04:26.448 E ela faz parte apenas da primeira linha[br]de pequenos empresários, 0:04:26.503,0:04:30.413 de microempresas que podemos[br]encontrar nestes mercados locais. 0:04:30.603,0:04:33.481 Pelo menos,[br]na região fronteiriça de Malaba, 0:04:33.491,0:04:36.091 ela encontra-se na primeira linha. 0:04:36.481,0:04:39.262 As pessoas mais acima[br]na cadeia do comércio 0:04:39.292,0:04:42.372 têm pelo menos[br]três linhas de negócio, 0:04:42.436,0:04:47.221 investindo 2500 a 3000 dólares por mês. 0:04:47.777,0:04:51.707 Então, afinal o problema[br]não era a criminalização. 0:04:51.848,0:04:56.194 Não se pode criminalizar alguém[br]a quem passamos recibos. 0:04:57.038,0:05:01.886 É a falta de reconhecimento[br]das suas ocupações. 0:05:02.900,0:05:05.348 Os sistemas e a estrutura bancária 0:05:05.412,0:05:08.510 não têm meios para os reconhecer[br]como microempresas, 0:05:08.552,0:05:13.287 além de que as árvores[br]não têm endereço postal. 0:05:13.827,0:05:16.030 Por isso, ela não tem saída. 0:05:16.060,0:05:18.680 É ignorada pelas nossas suposições. 0:05:18.740,0:05:22.526 Conhecem os micro-empréstimos[br]para ajudar comerciantes africanas? 0:05:22.740,0:05:26.842 São empréstimos de 50 ou 100 dólares.[br]O que é que ela pode fazer com isso? 0:05:26.902,0:05:30.932 Ela gasta 10 vezes isso por mês,[br]só em compras, 0:05:30.972,0:05:34.954 sem contar com os serviços extra[br]ou o ecossistema de apoio. 0:05:35.734,0:05:39.395 Estas pessoas não encaixam[br]nem no estereótipo político 0:05:39.469,0:05:41.990 dos não qualificados[br]e dos marginalizados, 0:05:42.034,0:05:44.836 nem nos trabalhadores[br]administrativos com salários 0:05:44.876,0:05:47.066 ou nos funcionários públicos com reforma, 0:05:47.096,0:05:49.991 que supostamente compõem[br]a classe média. 0:05:50.025,0:05:54.528 Em vez disso, o que temos aqui[br]são as proto-PMEs, 0:05:54.592,0:05:58.227 as sementes férteis[br]do comércio e das empresas 0:05:58.301,0:06:02.151 que são o motor da economia[br]e que põem a comida na mesa. 0:06:02.204,0:06:05.117 Mesmo aqui neste hotel,[br]as pessoas invisíveis 0:06:05.151,0:06:08.267 — os talhantes, os padeiros[br]os fabricantes de castiçais — 0:06:08.541,0:06:11.031 fazem as máquinas[br]que fritam as batatas, 0:06:11.081,0:06:12.700 fazem as vossas camas. 0:06:12.760,0:06:16.170 São estas as empresárias invisíveis[br]do comércio fronteiriço[br] 0:06:17.064,0:06:19.480 todas à berma da estrada 0:06:19.514,0:06:22.657 e por isso invisíveis aos que fazem[br]a recolha de dados. 0:06:22.741,0:06:26.249 Estão no meio da confusão[br]do vasto setor informal 0:06:26.283,0:06:31.124 que não distingue entre os contrabandistas[br]e os que fogem ao fisco 0:06:31.358,0:06:33.973 e os que fazem outro tipo[br]de comércio ilegal, 0:06:34.007,0:06:36.412 e as senhoras que são comerciantes 0:06:36.476,0:06:39.991 e que põem a comida na mesa[br]e mandam os filhos para a universidade. 0:06:40.088,0:06:43.337 Este é o apelo que eu faço aqui. 0:06:43.471,0:06:46.755 Isto é o que todos devemos fazer. 0:06:46.939,0:06:51.260 Podemos começar pelo reconhecimento[br]de capacidades, de ocupações? 0:06:51.434,0:06:56.113 Podemos transformar a economia informal[br]começando por esse reconhecimento 0:06:56.197,0:06:59.281 e depois criar as medidas[br]específicas necessárias 0:06:59.335,0:07:05.476 para a sua integração na economia formal,[br]global e em todo o sistema. 0:07:05.851,0:07:07.501 Obrigada, senhoras e senhores. 0:07:07.666,0:07:10.696 (Aplausos)