1 00:00:00,901 --> 00:00:04,832 Os mercados informais da África são estereotipicamente vistos 2 00:00:04,856 --> 00:00:06,703 como caóticos e negligentes. 3 00:00:07,234 --> 00:00:09,887 O lado ruim de ouvir a palavra "informal" 4 00:00:09,911 --> 00:00:12,580 é a grande associação automática que temos, 5 00:00:12,604 --> 00:00:14,230 que é bem negativa, 6 00:00:14,254 --> 00:00:18,763 e já teve consequências e prejuízos econômicos significantes, 7 00:00:18,787 --> 00:00:24,273 adicionando ou subtraindo facilmente 40% a 60% da margem de lucro 8 00:00:24,297 --> 00:00:27,133 apenas nos mercados informais. 9 00:00:27,157 --> 00:00:31,459 Como parte de uma tarefa de mapear o ecossistema do comércio informal, 10 00:00:31,483 --> 00:00:36,256 fizemos um estudo de análise extenso de todos os relatórios e pesquisas 11 00:00:36,256 --> 00:00:40,651 sobre o negócio transfronteiriço na África oriental de até 20 anos atrás. 12 00:00:40,850 --> 00:00:45,184 Serviu para nos preparar para o trabalho de campo e entender qual era o problema, 13 00:00:45,208 --> 00:00:49,370 o que estava impedindo o comércio informal no setor informal. 14 00:00:49,990 --> 00:00:52,978 Descobrimos que nos últimos 20 anos 15 00:00:53,018 --> 00:00:57,271 ninguém havia distinguido o ilícito, 16 00:00:57,295 --> 00:01:01,740 que seria contrabandear no setor informal, 17 00:01:01,764 --> 00:01:04,104 do que é legítimo, só que sem registros, 18 00:01:04,128 --> 00:01:07,133 como tomates, laranjas, frutas. 19 00:01:07,697 --> 00:01:10,017 A criminalização, 20 00:01:10,041 --> 00:01:15,239 que em suaíli quer dizer "biashara", que é o negócio ou comércio, 21 00:01:15,263 --> 00:01:18,697 contra "magendo", que é o contrabando, 22 00:01:18,721 --> 00:01:22,242 essa criminalização do setor informal, 23 00:01:22,266 --> 00:01:26,135 em inglês, ao não diferenciar esses aspectos, 24 00:01:26,159 --> 00:01:31,752 pode facilmente custar para cada economia africana uma adição de 60% a 80% 25 00:01:31,776 --> 00:01:34,544 na taxa anual de crescimento do PIB, 26 00:01:34,568 --> 00:01:38,302 pois não estamos legitimando o motor 27 00:01:38,326 --> 00:01:40,900 que mantém as economias girando. 28 00:01:40,924 --> 00:01:44,401 O setor informal gera quatro vezes mais emprego 29 00:01:44,425 --> 00:01:46,367 que o sistema tradicional formal, 30 00:01:46,391 --> 00:01:48,948 ou a economia "moderna", como chamam. 31 00:01:48,972 --> 00:01:52,438 Oferece empregos e oportunidades salariais 32 00:01:52,462 --> 00:01:56,159 aos mais "inexperientes" nas disciplinas convencionais. 33 00:01:56,183 --> 00:02:00,259 Mas, pode-se fazer uma máquina de batata frita com um carro velho? 34 00:02:00,403 --> 00:02:03,864 É isso, senhoras e senhores, 35 00:02:03,888 --> 00:02:07,104 que urgentemente precisa ser legitimado. 36 00:02:07,128 --> 00:02:11,386 Enquanto as presunções atuais acharem que isso é criminoso, 37 00:02:11,410 --> 00:02:14,257 que isso é uma sombra, que é ilegal, 38 00:02:14,303 --> 00:02:18,763 não haverá tentativas de integração do ecossistema informal econômico 39 00:02:18,787 --> 00:02:21,735 com o sistema formal, nem com o global. 40 00:02:22,968 --> 00:02:25,772 Irei lhes contar a história da Teresia, 41 00:02:25,796 --> 00:02:29,872 uma comerciante que derrubou todas as nossas presunções, 42 00:02:29,896 --> 00:02:33,246 e que nos fez questionar todos os estereótipos que tínhamos, 43 00:02:33,270 --> 00:02:36,176 baseado naqueles 20 anos de estudo de análise. 44 00:02:37,675 --> 00:02:43,164 Teresia vende roupas sob uma árvore na cidade de Malaba, 45 00:02:43,188 --> 00:02:45,284 na fronteira entre Uganda e o Quênia. 46 00:02:45,876 --> 00:02:48,045 Vocês acham que é bem simples, né? 47 00:02:48,810 --> 00:02:53,287 Só ir lá e pendurar as roupas nos galhos, estender a lona, relaxar 48 00:02:53,287 --> 00:02:55,823 e esperar pelos clientes, simples assim. 49 00:02:55,823 --> 00:02:59,201 Ela era tudo que esperávamos com base nos estudos, 50 00:02:59,225 --> 00:03:00,493 nas pesquisas, 51 00:03:00,517 --> 00:03:04,294 até sobre o fato de ela ser mãe vivendo do comércio 52 00:03:04,318 --> 00:03:05,806 e criando seus filhos sozinha. 53 00:03:07,092 --> 00:03:09,702 Mas, o que foi que derrubou as presunções? 54 00:03:09,726 --> 00:03:11,245 O que nos surpreendeu? 55 00:03:11,269 --> 00:03:14,991 Primeiro, Teresia pagava as tarifas de mercado à prefeitura 56 00:03:15,015 --> 00:03:16,846 todo santo dia de trabalho 57 00:03:16,870 --> 00:03:20,123 pelo privilégio de montar seu negócio sob sua árvore. 58 00:03:20,147 --> 00:03:22,198 Ela já faz isso há sete anos, 59 00:03:22,222 --> 00:03:24,144 e vem recebendo recibos. 60 00:03:24,560 --> 00:03:26,037 Ela mantém registros. 61 00:03:26,061 --> 00:03:29,228 Não se trata de uma comerciante africana insignificante, 62 00:03:29,252 --> 00:03:30,599 sem privilégios, 63 00:03:30,623 --> 00:03:36,199 e vulnerável que vende à beira da estrada, não. 64 00:03:36,463 --> 00:03:40,562 Ela é alguém que mantém registro de vendas há anos; 65 00:03:40,586 --> 00:03:46,907 alguém com todo um ecossistema de varejo que vem de Uganda 66 00:03:46,931 --> 00:03:49,246 para adquirir um inventário; 67 00:03:49,270 --> 00:03:53,076 alguém que tem um carrinho de mão que traz os produtos, 68 00:03:53,076 --> 00:03:57,832 ou o agente de transações pelo celular que recolhe o dinheiro todo fim de tarde. 69 00:03:57,832 --> 00:04:03,876 Conseguem adivinhar o custo mensal que ela tem, em média, com o inventário, 70 00:04:04,421 --> 00:04:07,274 estoques de roupas novas que ela pega de Nairóbi? 71 00:04:07,819 --> 00:04:10,009 Ela gasta US$ 1,5 mil. 72 00:04:10,525 --> 00:04:15,965 É investido mais ou menos US$ 20 mil no comércio de produtos e serviços 73 00:04:15,989 --> 00:04:17,544 a cada ano. 74 00:04:17,568 --> 00:04:19,018 Essa é Teresia, 75 00:04:19,042 --> 00:04:20,439 a invisível, 76 00:04:20,463 --> 00:04:22,163 a intermediária escondida. 77 00:04:22,442 --> 00:04:26,535 E ela é só a primeira leva de pequenos empreendedores, 78 00:04:26,559 --> 00:04:30,650 dos micronegócios que podem ser encontrados nesses mercados de cidades. 79 00:04:30,674 --> 00:04:35,558 Pelo menos na maior fronteira de Malaba, ela faz parte da primeira leva. 80 00:04:36,523 --> 00:04:39,159 As pessoas no topo da cadeia de valores 81 00:04:39,183 --> 00:04:42,228 estão facilmente administrando três tipos de negócios, 82 00:04:42,252 --> 00:04:47,343 investindo US$ 2,5 mil a US$ 3 mil a cada mês. 83 00:04:47,772 --> 00:04:51,752 Daí, o problema já não é mais a criminalização; 84 00:04:51,776 --> 00:04:56,421 não dá para criminalizar alguém de quem você cobra recibos. 85 00:04:56,957 --> 00:05:02,347 E, sim, a falta de legitimação de seus empregos especializados. 86 00:05:03,048 --> 00:05:07,044 As estruturas e sistemas bancários não possuem meios de legitimá-los 87 00:05:07,068 --> 00:05:08,556 como micronegócios, 88 00:05:08,580 --> 00:05:11,002 e, ainda tem o fato 89 00:05:11,002 --> 00:05:13,610 de que a árvore dela não tem um endereço específico. 90 00:05:13,912 --> 00:05:16,238 Daí, ela está presa no meio. 91 00:05:16,262 --> 00:05:18,693 Ela está sendo ignorada em nossas suposições. 92 00:05:18,717 --> 00:05:22,396 Sabem todos aqueles microempréstimos que ajudariam as comerciantes africanas? 93 00:05:22,646 --> 00:05:25,400 Eles irão lhe emprestar US$ 50 ou US$ 100. 94 00:05:25,400 --> 00:05:26,930 E o que ela fará com isso? 95 00:05:26,930 --> 00:05:29,532 Ela gasta dez vezes mais que isso por mês 96 00:05:29,532 --> 00:05:31,138 só com o inventário; 97 00:05:31,138 --> 00:05:35,169 nem estamos falando de serviços adicionais ou de apoio ao ecossistema. 98 00:05:35,864 --> 00:05:39,452 São aqueles que não se encaixam nem nos estereótipos regulamentais 99 00:05:39,476 --> 00:05:41,880 dos inexperientes e dos marginalizados, 100 00:05:41,904 --> 00:05:44,775 nem dos colarinhos brancos, trabalhadores assalariados 101 00:05:44,799 --> 00:05:46,660 ou funcionários públicos com uma pensão 102 00:05:46,684 --> 00:05:50,056 que, supostamente, compõem a classe média. 103 00:05:50,080 --> 00:05:54,632 Em vez disso, o que existe são os protótipos de PMEs. 104 00:05:54,656 --> 00:05:58,451 Elas são as sementes férteis dos comércios e as empresas 105 00:05:58,475 --> 00:06:00,418 que mantêm os motores a todo vapor. 106 00:06:00,442 --> 00:06:02,177 Elas colocam a comida à sua mesa. 107 00:06:02,201 --> 00:06:05,198 Até mesmo neste hotel, as invisíveis: 108 00:06:05,198 --> 00:06:08,414 as açougueiras, as padeiras, as fabricantes de candelabros... 109 00:06:08,414 --> 00:06:11,207 elas que fabricam as máquinas que fazem suas batatas fritas 110 00:06:11,207 --> 00:06:12,697 e que confeccionam suas camas. 111 00:06:12,697 --> 00:06:16,306 São as comerciantes invisíveis que negociam pelas fronteiras, 112 00:06:17,037 --> 00:06:19,406 todas à beira da estrada, 113 00:06:19,430 --> 00:06:22,348 assim ficam invisíveis aos coletores de dados. 114 00:06:22,704 --> 00:06:26,360 Logo, elas se misturam ao vasto setor informal 115 00:06:26,384 --> 00:06:31,457 que não se importa em distinguir contrabandistas, sonegadores de impostos 116 00:06:31,481 --> 00:06:34,089 e aqueles que administram coisas ilegais, 117 00:06:34,113 --> 00:06:36,144 das mulheres comerciantes 118 00:06:36,168 --> 00:06:40,313 e daquelas que colocam comida à mesa e bancam a universidade dos filhos. 119 00:06:40,337 --> 00:06:43,562 É isso que vim aqui pedir. 120 00:06:43,586 --> 00:06:46,421 É isso que precisamos fazer para começar. 121 00:06:46,868 --> 00:06:51,477 Podemos começar legitimando suas experiências e empregos? 122 00:06:51,501 --> 00:06:56,125 Podemos transformar a economia informal começando com essa legitimação 123 00:06:56,149 --> 00:07:00,830 e depois criar as portas customizadas para que elas possam entrar 124 00:07:00,854 --> 00:07:03,063 ou integrar o formal, 125 00:07:03,087 --> 00:07:04,391 o global, 126 00:07:04,415 --> 00:07:06,126 e todo o sistema. 127 00:07:06,150 --> 00:07:08,194 Obrigada, senhoras e senhores. 128 00:07:08,194 --> 00:07:10,474 (Aplausos)