WEBVTT 00:00:00.901 --> 00:00:04.832 The informal markets of Africa are stereotypically seen 00:00:04.856 --> 00:00:06.703 as chaotic and lackadaisical. 00:00:07.234 --> 00:00:09.887 The downside of hearing the word "informal" 00:00:09.911 --> 00:00:12.580 is this automatic grand association we have, 00:00:12.604 --> 00:00:14.230 which is very negative, 00:00:14.254 --> 00:00:18.763 and it's had significant consequences and economic losses, 00:00:18.787 --> 00:00:24.273 easily adding -- or subtracting -- 40 to 60 percent of the profit margin 00:00:24.297 --> 00:00:27.133 for the informal markets alone. 00:00:27.157 --> 00:00:31.459 As part of a task of mapping the informal trade ecosystem, 00:00:31.483 --> 00:00:34.016 we've done an extensive literature review 00:00:34.040 --> 00:00:38.991 of all the reports and research on cross-border trade in East Africa, 00:00:39.015 --> 00:00:40.826 going back 20 years. 00:00:40.850 --> 00:00:45.184 This was to prepare us for fieldwork to understand what was the problem, 00:00:45.208 --> 00:00:49.370 what was holding back informal trade in the informal sector. NOTE Paragraph 00:00:49.990 --> 00:00:53.494 What we discovered over the last 20 years was, 00:00:53.518 --> 00:00:57.271 nobody had distinguished between illicit -- 00:00:57.295 --> 00:01:01.740 which is like smuggling or contraband in the informal sector -- 00:01:01.764 --> 00:01:04.104 from the legal but unrecorded, 00:01:04.128 --> 00:01:07.133 such as tomatoes, oranges, fruit. 00:01:07.697 --> 00:01:10.017 This criminalization -- 00:01:10.041 --> 00:01:15.239 what in Swahili refers to as "biashara," which is the trade or the commerce, 00:01:15.263 --> 00:01:18.697 versus "magendo," which is the smuggling or contraband -- 00:01:18.721 --> 00:01:22.242 this criminalization of the informal sector, 00:01:22.266 --> 00:01:26.135 in English, by not distinguishing between these aspects, 00:01:26.159 --> 00:01:31.752 easily can cost each African economy between 60 to 80 percent addition 00:01:31.776 --> 00:01:34.544 on the annual GDP growth rate, 00:01:34.568 --> 00:01:38.302 because we are not recognizing the engine 00:01:38.326 --> 00:01:40.900 of what keeps the economies running. NOTE Paragraph 00:01:40.924 --> 00:01:44.401 The informal sector is growing jobs at four times the rate 00:01:44.425 --> 00:01:46.367 of the traditional formal economy, 00:01:46.391 --> 00:01:48.948 or "modern" economy, as many call it. 00:01:48.972 --> 00:01:52.438 It offers employment and income generation opportunities 00:01:52.462 --> 00:01:56.159 to the most "unskilled" in conventional disciplines. 00:01:56.183 --> 00:01:59.819 But can you make a french fry machine out of an old car? NOTE Paragraph 00:02:00.403 --> 00:02:03.864 So, this, ladies and gentlemen, 00:02:03.888 --> 00:02:07.104 is what so desperately needs to be recognized. 00:02:07.128 --> 00:02:11.386 As long as the current assumptions hold that this is criminal, 00:02:11.410 --> 00:02:12.637 this is shadow, 00:02:12.661 --> 00:02:14.279 this is illegal, 00:02:14.303 --> 00:02:18.763 there will be no attempt at integrating the informal economic ecosystem 00:02:18.787 --> 00:02:21.735 with the formal or even the global one. NOTE Paragraph 00:02:22.968 --> 00:02:25.772 I'm going to tell you a story of Teresia, 00:02:25.796 --> 00:02:29.872 a trader who overturned all our assumptions, 00:02:29.896 --> 00:02:33.246 made us question all the stereotypes that we'd gone in on, 00:02:33.270 --> 00:02:36.176 based on 20 years of literature review. 00:02:37.675 --> 00:02:43.164 Teresia sells clothes under a tree in a town called Malaba, 00:02:43.188 --> 00:02:45.284 on the border of Uganda and Kenya. 00:02:45.876 --> 00:02:48.045 You think it's very simple, don't you? 00:02:48.810 --> 00:02:51.467 We'll go hang up new clothes from the branches, 00:02:51.491 --> 00:02:54.423 put out the tarp, settle down, wait for customers, 00:02:54.447 --> 00:02:55.792 and there we have it. 00:02:55.816 --> 00:02:59.201 She was everything we were expecting according to the literature, 00:02:59.225 --> 00:03:00.493 to the research, 00:03:00.517 --> 00:03:04.294 right down to she was a single mom driven to trade, 00:03:04.318 --> 00:03:05.806 supporting her kids. NOTE Paragraph 00:03:07.092 --> 00:03:09.702 So what overturned our assumptions? 00:03:09.726 --> 00:03:11.245 What surprised us? 00:03:11.269 --> 00:03:14.991 First, Teresia paid the county government market fees 00:03:15.015 --> 00:03:16.846 every single working day 00:03:16.870 --> 00:03:20.123 for the privilege of setting up shop under her tree. 00:03:20.147 --> 00:03:22.198 She's been doing it for seven years, 00:03:22.222 --> 00:03:24.144 and she's been getting receipts. 00:03:24.560 --> 00:03:26.037 She keeps records. 00:03:26.061 --> 00:03:29.228 We're seeing not a marginal, 00:03:29.252 --> 00:03:30.599 underprivileged, 00:03:30.623 --> 00:03:36.439 vulnerable African woman trader by the side of the road -- no. 00:03:36.463 --> 00:03:40.562 We were seeing somebody who's keeping sales records for years; 00:03:40.586 --> 00:03:46.907 somebody who had an entire ecosystem of retail that comes in from Uganda 00:03:46.931 --> 00:03:49.246 to pick up inventory; 00:03:49.270 --> 00:03:53.132 someone who's got handcarts bringing the goods in, 00:03:53.156 --> 00:03:56.072 or the mobile money agent who comes to collect cash 00:03:56.096 --> 00:03:57.524 at the end of the evening. 00:03:57.548 --> 00:04:01.956 Can you guess how much Teresia spends, on average, 00:04:01.980 --> 00:04:04.577 each month on inventory -- 00:04:04.601 --> 00:04:07.274 stocks of new clothes that she gets from Nairobi? 00:04:07.819 --> 00:04:10.009 One thousand five hundred US dollars. 00:04:10.525 --> 00:04:15.965 That's around 20,000 US dollars invested in trade goods and services 00:04:15.989 --> 00:04:17.544 every year. 00:04:17.568 --> 00:04:19.018 This is Teresia, 00:04:19.042 --> 00:04:20.439 the invisible one, 00:04:20.463 --> 00:04:21.743 the hidden middle. NOTE Paragraph 00:04:22.442 --> 00:04:26.535 And she's only the first rung of the small entrepreneurs, 00:04:26.559 --> 00:04:30.650 the micro-businesses that can be found in these market towns. 00:04:30.674 --> 00:04:35.558 At least in the larger Malaba border, she's at the first rung. 00:04:36.523 --> 00:04:39.159 The people further up the value chain 00:04:39.183 --> 00:04:42.228 are easily running three lines of business, 00:04:42.252 --> 00:04:47.343 investing 2,500 to 3,000 US dollars every month. 00:04:47.772 --> 00:04:51.752 So the problem turned out that it wasn't the criminalization; 00:04:51.776 --> 00:04:56.421 you can't really criminalize someone you're charging receipts from. 00:04:56.957 --> 00:05:02.347 It's the lack of recognition of their skilled occupations. 00:05:03.048 --> 00:05:07.044 The bank systems and structures have no means to recognize them 00:05:07.068 --> 00:05:08.556 as micro-businesses, 00:05:08.580 --> 00:05:11.158 much less the fact that, you know, 00:05:11.182 --> 00:05:13.390 her tree doesn't have a forwarding address. NOTE Paragraph 00:05:13.912 --> 00:05:16.238 So she's trapped in the middle. 00:05:16.262 --> 00:05:18.693 She's falling through the cracks of our assumptions. 00:05:18.717 --> 00:05:22.256 You know all those microloans to help African women traders? 00:05:22.646 --> 00:05:25.476 They're going to loan her 50 dollars or 100 dollars. 00:05:25.500 --> 00:05:27.106 What's she going to do with it? 00:05:27.130 --> 00:05:29.472 She spends 10 times that amount every month 00:05:29.496 --> 00:05:31.098 just on inventory -- 00:05:31.122 --> 00:05:33.409 we're not talking about the additional services 00:05:33.433 --> 00:05:35.267 or the support ecosystem. 00:05:35.864 --> 00:05:39.452 These are the ones who fit neither the policy stereotype 00:05:39.476 --> 00:05:41.880 of the low-skilled and the marginalized, 00:05:41.904 --> 00:05:44.775 nor the white-collar, salaried office worker 00:05:44.799 --> 00:05:46.660 or civil servant with a pension 00:05:46.684 --> 00:05:50.056 that the middle classes are allegedly composed of. NOTE Paragraph 00:05:50.080 --> 00:05:54.632 Instead, what we have here are the proto-SMEs 00:05:54.656 --> 00:05:58.451 these are the fertile seeds of businesses and enterprises 00:05:58.475 --> 00:06:00.418 that keep the engines running. 00:06:00.442 --> 00:06:02.177 They put food on your table. 00:06:02.201 --> 00:06:05.274 Even here in this hotel, the invisible ones -- 00:06:05.298 --> 00:06:08.750 the butchers, the bakers the candlestick makers -- 00:06:08.774 --> 00:06:11.167 they make the machines that make your french fries 00:06:11.191 --> 00:06:12.417 and they make your beds. 00:06:12.441 --> 00:06:15.846 These are the invisible businesswomen trading across borders, 00:06:17.037 --> 00:06:19.406 all on the side of the road, 00:06:19.430 --> 00:06:22.348 and so they're invisible to data gatherers. 00:06:22.704 --> 00:06:26.360 And they're mashed together with the vast informal sector 00:06:26.384 --> 00:06:31.457 that doesn't bother to distinguish between smugglers and tax evaders 00:06:31.481 --> 00:06:34.089 and those running illegal whatnot, 00:06:34.113 --> 00:06:36.144 and the ladies who trade, 00:06:36.168 --> 00:06:40.313 and who put food on the table and send their kids to university. NOTE Paragraph 00:06:40.337 --> 00:06:43.562 So that's really what I'm asking here. 00:06:43.586 --> 00:06:46.421 That's all that we need to start by doing. 00:06:46.868 --> 00:06:51.477 Can we start by recognizing the skills, the occupations? 00:06:51.501 --> 00:06:56.125 We could transform the informal economy by beginning with this recognition 00:06:56.149 --> 00:07:00.830 and then designing the customized doorways for them to enter 00:07:00.854 --> 00:07:03.063 or integrate with the formal, 00:07:03.087 --> 00:07:04.391 with the global, 00:07:04.415 --> 00:07:06.126 with the entire system. NOTE Paragraph 00:07:06.150 --> 00:07:07.714 Thank you, ladies and gentlemen. NOTE Paragraph 00:07:07.738 --> 00:07:11.459 (Applause)