0:00:01.370,0:00:04.579 Hideg, verőfényes márciusi nap volt. 0:00:05.318,0:00:07.875 A rigai utcán sétáltam. 0:00:08.796,0:00:12.042 A tél lassan már az utolsókat rúgta. 0:00:12.066,0:00:14.813 Imitt-amott még hófoltok látszottak, 0:00:14.837,0:00:17.827 de a járda már tiszta és száraz volt. 0:00:18.151,0:00:22.726 A Rigában élők ismerik[br]a megkönnyebbülés érzését, 0:00:22.750,0:00:24.795 amelyet a tavasz első jele vált ki, 0:00:24.819,0:00:28.155 mikor már nem kell[br]sáros latyakban caplatnunk 0:00:28.189,0:00:29.228 az utcákon. 0:00:30.099,0:00:32.637 Élveztem a sétát, 0:00:33.286,0:00:38.675 mikor hirtelen felirat ötlött[br]a szemembe a járdán, 0:00:38.699,0:00:39.788 egy graffiti: 0:00:41.177,0:00:44.817 sötétszürke alapon fehér betűk. 0:00:44.980,0:00:45.897 Ez állt ott: 0:00:46.473,0:00:50.819 "Hová tűnt a felelősséged?" 0:00:52.904,0:00:54.834 A kérdéstől visszahőköltem. 0:00:56.102,0:01:00.539 A fölirat jelentésén töprengve rájöttem, 0:01:00.571,0:01:04.720 hogy a Rigai Önkormányzat[br]szociális osztálya előtt állok. 0:01:05.660,0:01:09.069 Úgy látszik, a graffiti szerzője,[br]bárki volt is, 0:01:09.514,0:01:13.897 a segélyért folyamodókhoz[br]intézte kérdését. 0:01:15.845,0:01:16.916 Akkor télen 0:01:17.327,0:01:22.413 a lettországi pénzügyi válság[br]utóhatását kutattam. 0:01:22.743,0:01:25.796 A 2008-ban kitört pénzügyi világválság 0:01:25.810,0:01:29.804 a nyílt gazdaságú kis Lettországot[br]erősen megviselte. 0:01:30.439,0:01:32.095 A költségvetés egyenesbe hozására 0:01:32.109,0:01:35.324 a lett kormány a belső leértékelés[br]stratégiáját választotta. 0:01:35.436,0:01:40.011 Ez lényegében a közkiadások[br]drasztikus csökkentését jelentette: 0:01:40.035,0:01:42.646 a közszférában dolgozók[br]bérének lefaragását, 0:01:42.784,0:01:44.395 a köztisztviselői kar apasztását, 0:01:44.419,0:01:47.465 a munkanélküli járadékok és más[br]szociális segélyek visszafogását, 0:01:47.487,0:01:48.565 adóemelést. 0:01:49.720,0:01:53.028 Anyám egész életében[br]történelemtanárként dolgozott. 0:01:53.575,0:01:56.802 A megszorítások miatt fizetése 0:01:56.826,0:02:00.184 hirtelen 30%-kal lett kevesebb. 0:02:00.563,0:02:03.443 Sokan kerültek hasonló[br]vagy még rosszabb helyzetbe. 0:02:03.797,0:02:08.121 A válság költségeit[br]az egyszerű lettekre terhelték. 0:02:10.056,0:02:13.101 A válság és a megszorítások hatására 0:02:13.125,0:02:17.321 a lett gazdaság két év alatt[br]25%-kal zsugorodott. 0:02:17.656,0:02:20.524 Hasonló gazdasági visszaesést 0:02:20.548,0:02:22.163 csak Görögország szenvedett. 0:02:23.772,0:02:27.091 Noha a görögök hónapokon át[br]utcára vonultak Athénban, 0:02:27.115,0:02:30.488 folyamatosan – olykor[br]erőszakosan – tiltakozva, 0:02:31.284,0:02:34.206 Rigában minden csendes volt. 0:02:35.504,0:02:39.218 Kiváló közgazdászok vitatkoztak[br]a The New York Times hasábjain 0:02:39.242,0:02:42.495 a megszorítások lett rezsimjének 0:02:42.884,0:02:44.763 furcsa és szélsőséges kísérletéről. 0:02:45.098,0:02:46.971 Hitetlenkedve figyelték, 0:02:46.995,0:02:49.302 hogy a lett társadalom ezt mennyire tűri. 0:02:50.607,0:02:52.460 Akkoriban Londonban tanultam, 0:02:52.484,0:02:55.218 és jól emlékszem az Elfoglaló mozgalomra, 0:02:55.242,0:02:57.740 és arra, hogyan terjedt városról városra: 0:02:57.764,0:02:59.893 Madridtól New Yorkig és Londonig 0:02:59.917,0:03:02.472 a "Mi vagyunk a 99%!" jelszó. 0:03:02.496,0:03:03.808 Ismerik a történetet. 0:03:04.534,0:03:06.891 Rigába érve viszont 0:03:06.915,0:03:09.283 nem volt visszhangja[br]az Elfoglaló mozgalomnak. 0:03:09.897,0:03:11.903 A lettek csak tűrtek. 0:03:12.889,0:03:17.076 Lenyelték a békát – ahogy mondani szokás. 0:03:18.202,0:03:20.428 A doktori kutatásomhoz[br]tanulmányozni akartam, 0:03:20.458,0:03:23.166 hogyan változtak a posztszovjet időszakban 0:03:23.231,0:03:25.961 a lett állam és polgárai[br]közti kapcsolatok. 0:03:26.212,0:03:27.571 Kutatási helyszínnek 0:03:27.585,0:03:29.970 a munkanélküli hivatalt választottam. 0:03:30.554,0:03:34.013 Amikor 2011 őszén odaérkeztem, 0:03:34.037,0:03:37.833 arra jöttem rá, hogy szemtanúja vagyok 0:03:37.857,0:03:40.040 a válság hatásainak, 0:03:40.428,0:03:44.359 és annak is, hogyan reagálnak rá[br]a válsággal leginkább sújtottak, 0:03:44.498,0:03:46.051 akik munkanélkülivé váltak. 0:03:48.986,0:03:52.501 Nekiláttam kikérdezni azokat,[br]akikkel a hivatalban találkoztam. 0:03:53.954,0:03:58.246 Álláskeresőként voltak nyilvántartva,[br]és az államtól reméltek segítséget. 0:03:58.692,0:04:02.635 Hamarosan beláttam,[br]hogy ez sajátságos segítség volt. 0:04:03.205,0:04:04.757 Kaptak némi pénzsegélyt, 0:04:04.781,0:04:09.044 de az állami segítség többnyire[br]szociális programokban érkezett. 0:04:09.313,0:04:11.747 Az egyik ilyen programot 0:04:11.771,0:04:14.073 versenyképesség-növelőnek hívták. 0:04:15.279,0:04:17.223 Ez szemináriumok sorozatából állt, 0:04:17.247,0:04:19.767 melyen a részvételt[br]minden munkanélkülinek ajánlották. 0:04:19.954,0:04:22.777 Én is beültem, a többiekkel együtt. 0:04:23.975,0:04:26.627 Számos ellentmondás megdöbbentett. 0:04:27.290,0:04:28.532 Képzeljék el: 0:04:29.435,0:04:31.730 a válság még tart, 0:04:32.298,0:04:34.242 a lett gazdaság zsugorodik, 0:04:34.436,0:04:36.308 alig van állásokba fölvétel, 0:04:36.540,0:04:37.675 mi pedig itt, 0:04:38.053,0:04:40.924 ebben a jól megvilágított termecskében, 0:04:41.100,0:04:43.245 a 15 fős csoport tagjai 0:04:43.382,0:04:47.988 erős és gyenge oldalukat listázzák,[br]és belső démonjaikat veszik sorra, 0:04:48.012,0:04:51.343 melyekről azt mondták nekik,[br]hogy miattuk nem elég sikeresek 0:04:51.419,0:04:52.519 a munkaerőpiacon. 0:04:53.727,0:04:56.614 Miközben a legnagyobb helyi bankot[br]éppen megmentik a csődtől, 0:04:56.638,0:05:00.958 és a költségeit a lakosságra terhelik, 0:05:01.268,0:05:04.069 mi körbeülve azt tanuljuk, 0:05:04.083,0:05:08.127 hogyan lélegezzünk mélyet,[br]mikor stresszelünk. 0:05:08.581,0:05:11.457 (Mély belégzés) 0:05:13.265,0:05:15.716 Miközben otthonokat foglalnak le[br]nemfizetés miatt, 0:05:15.740,0:05:18.177 és ezrek vándorolnak ki, 0:05:18.316,0:05:21.846 nekünk azt mondják, hogy álmodjunk[br]nagyot, és kövessük álmainkat. 0:05:23.524,0:05:24.689 Szociológusként tudom, 0:05:24.713,0:05:27.774 hogy a szociálpolitika fontos formája 0:05:27.798,0:05:31.139 az állam és polgárai közti párbeszédnek. 0:05:31.753,0:05:33.498 A program jelszava ez volt, 0:05:33.522,0:05:35.612 ahogy az egyik oktató megfogalmazta: 0:05:35.646,0:05:36.580 "Csak csináld!" 0:05:36.926,0:05:38.769 Ő persze a Nike jelszavát idézte. 0:05:39.478,0:05:43.622 Az állam képletesen[br]jelszót küldött a munkanélkülieknek: 0:05:43.646,0:05:46.670 legyetek tevékenyebbek,[br]dolgozzatok szorgalmasabban, 0:05:47.367,0:05:50.642 dolgoznotok kell magatokon,[br]le kell győznötök belső démonjaitokat, 0:05:50.666,0:05:52.237 magabiztosabbaknak kell lennetek: 0:05:52.268,0:05:56.342 tehát az, hogy munkanélküliek,[br]valahogy az ő kudarcuk. 0:05:57.038,0:06:00.462 A válság okozta szenvedéseket[br]az állam úgy kezelte 0:06:00.482,0:06:02.781 mint egyéni stressz tapasztalatát, 0:06:02.805,0:06:04.667 amellyel testileg úgy kell megbirkózni, 0:06:04.691,0:06:06.749 hogy tudatosan mélyet lélegzünk. 0:06:10.019,0:06:14.130 Az egyéni felelősséget hangsúlyozó[br]effajta szociális programok 0:06:14.164,0:06:16.639 egyre gyakoribbá váltak a világon. 0:06:17.119,0:06:20.876 Ezek részei annak a jelenségnek,[br]amit Loïc Wacquant szociológus 0:06:20.900,0:06:23.419 "neoliberális kentaurállam"-nak nevez. 0:06:23.717,0:06:26.478 A görög mitológiából ismert kentaur, 0:06:26.522,0:06:28.228 mint tán tudják, 0:06:28.252,0:06:29.617 félig ember, félig állat. 0:06:29.859,0:06:34.215 Felső fele ember, az alsó fele ló. 0:06:34.812,0:06:37.395 A kentaurállam olyan, 0:06:37.419,0:06:42.251 hogy társadalmi ranglétra tetején állóknak[br]emberi arcát mutatja, 0:06:42.275,0:06:45.482 de akik a ranglétra aljára szorulnak, 0:06:45.506,0:06:46.685 azokat eltiporja. 0:06:46.779,0:06:49.253 Így a legnagyobb jövedelműek[br]és a nagytőkések 0:06:49.277,0:06:52.827 élvezhetik az adócsökkentéseket[br]és más támogatásokat, 0:06:52.851,0:06:55.347 miközben a munkanélküliek, a szegények 0:06:55.371,0:06:58.677 csak bizonyítsák be,[br]hogy méltók az állami támogatásra, 0:06:58.701,0:07:00.528 erkölcsös életűek; 0:07:00.552,0:07:03.932 és felelőtlennek, tunyának, lustának 0:07:03.956,0:07:05.827 vagy bűnözőnek bélyegzik őket. 0:07:07.065,0:07:10.644 Ilyen kentaurállam létezik 0:07:10.668,0:07:12.729 Lettországban az 1990-es évek óta. 0:07:12.971,0:07:17.042 Említhetem az egykulcsos jövedelemadót,[br]amely 2019-ig volt érvényben, 0:07:17.055,0:07:19.596 hiszen a csúcsjövedelműeket[br]hozta kedvező helyzetbe, 0:07:19.620,0:07:23.131 miközben a népesség negyede[br]továbbra is szegénységben él. 0:07:23.820,0:07:28.860 A válság és a megszorítások csak tovább[br]rontották a társadalmi egyenlőtlenséget. 0:07:29.094,0:07:33.470 Miközben a banktőkét[br]és a tehetősöket védték, 0:07:33.577,0:07:35.339 a leginkább kárvallottaknak 0:07:35.363,0:07:38.413 az egyéni felelősségükről papoltak. 0:07:41.037,0:07:44.191 Mikor a szemináriumokon[br]résztvevőkkel beszélgettem, 0:07:44.466,0:07:46.724 arra számítottam, hogy dühösek lesznek. 0:07:47.158,0:07:49.028 Azt vártam, hogy szembeszegülnek 0:07:49.062,0:07:51.221 az egyéni felelősségről papolással. 0:07:51.382,0:07:55.670 A válság végtére is nem az ő hibájuk,[br]mégis ők isszák a levét. 0:07:56.417,0:07:59.668 Ahogy elmondták a történeteiket, 0:07:59.692,0:08:02.228 lépten-nyomon megdöbbentem, 0:08:02.252,0:08:06.483 mennyire hatásos a felelősség fölvetése. 0:08:07.596,0:08:10.085 Az egyikük, Žanete, 0:08:11.299,0:08:14.289 23 éven át tanított varrást 0:08:14.313,0:08:18.403 és egyéb szakmákat[br]a rigai szakmunkásképzőben. 0:08:18.791,0:08:20.562 Mikor a válság beütött, 0:08:21.134,0:08:24.131 a megszorítások keretében[br]bezárták az iskolát. 0:08:24.277,0:08:29.711 Az oktatási rendszer átalakítása[br]a közpénz-megtakarítás része volt. 0:08:30.235,0:08:33.124 Az országban 10 000 tanár[br]vesztette el állását, 0:08:33.173,0:08:34.572 köztük Žanete is. 0:08:34.963,0:08:37.896 Elmondta, hogy állása elvesztése 0:08:37.920,0:08:40.502 kétségbeejtő helyzetbe hozta; 0:08:40.536,0:08:44.320 elvált, két tizenéves gyerekét[br]egyedül tartja el. 0:08:44.903,0:08:47.393 Ennek ellenére,[br]beszélgetésünkben úgy értékelte, 0:08:47.417,0:08:51.587 hogy a válság igazi lehetőséget nyújt. 0:08:52.579,0:08:55.660 "Idén töltöm be az ötvenet. 0:08:56.104,0:09:00.838 Az élet esélyt nyújtott, hogy szétnézzek, 0:09:01.054,0:09:03.089 mert a korábbi években megállás nélkül, 0:09:03.103,0:09:04.916 látástól vakulásig csak dolgoztam. 0:09:04.940,0:09:06.586 Most megálltam, 0:09:06.787,0:09:10.131 megvan a lehetőségem, hogy körülnézzek, 0:09:10.145,0:09:12.764 és eldöntsem, mit szeretnék, 0:09:13.043,0:09:14.673 és mit nem szeretnék. 0:09:14.879,0:09:18.327 Mindig csak a varrás; az kimerítő." 0:09:19.783,0:09:22.986 Žanetet 23 év után elbocsátották. 0:09:23.551,0:09:25.796 De nem készül tiltakozni. 0:09:25.921,0:09:29.577 Nem emlegeti,[br]hogy a 99% áll szemben az 1%-kal. 0:09:29.819,0:09:31.437 Önmagát elemzi. 0:09:32.309,0:09:34.241 Pragmatikusan gondolkodik. 0:09:34.285,0:09:36.662 Hálószobájában kisvállalkozást indít: 0:09:36.953,0:09:39.994 ajándékbabákat készít turistáknak. 0:09:40.441,0:09:42.794 Aivarsszal is találkoztam[br]a munkaközvetítőben. 0:09:43.025,0:09:44.964 Aivars közel jár az ötvenhez. 0:09:45.164,0:09:49.533 Útépítés-felügyelő volt állami cégnél[br]elbocsátása előtt. 0:09:50.333,0:09:54.152 Egyik találkozónkra elhozta[br]az éppen olvasott könyvét: 0:09:54.439,0:10:01.243 "Stressz elleni védőoltás,[br]avagy a pszicho-energetikai aikidó". 0:10:02.450,0:10:05.132 Tán tudják, hogy az aikidó[br]harcművészeti sport, 0:10:05.192,0:10:07.782 így a pszicho-energetikai aikidó is. 0:10:08.780,0:10:11.886 Aivars elmondta, hogy mióta munkanélküli, 0:10:11.910,0:10:16.781 a hónapokig tartó olvasás, töprengés[br]és mérlegelés után megértette, 0:10:16.815,0:10:20.683 hogy mostani nehézségeit ő maga okozza. 0:10:21.310,0:10:22.445 Így fogalmaz: 0:10:22.884,0:10:24.542 "Magam okoztam. 0:10:24.836,0:10:27.876 Olyan lelki állapotban voltam,[br]ami nem tett jót nekem. 0:10:27.900,0:10:30.918 Ha valaki attól fél,[br]hogy elveszti pénzét, állását, 0:10:31.253,0:10:34.260 attól egyre stresszesebb,[br]bizonytalanabb, félénkebb lesz. 0:10:34.284,0:10:35.595 Ez a vég." 0:10:36.504,0:10:38.397 Amikor arra kértem, világítsa ezt meg, 0:10:38.421,0:10:42.733 gondolatait költőien a szanaszét[br]futó vadlovakhoz hasonlította, 0:10:42.757,0:10:45.771 és intett: "Légy gondolataid pásztora! 0:10:46.757,0:10:49.085 Hogy az anyagi világban[br]dolgainkat rendbe hozzuk, 0:10:49.119,0:10:51.081 gondolataink pásztora kell legyünk, 0:10:51.105,0:10:54.488 mert mindent gondolatainkkal[br]hozhatunk rendbe. 0:10:54.512,0:10:56.756 Később világossá vált, 0:10:56.780,0:10:59.289 hogy környezetem, ami velem történik, 0:10:59.313,0:11:02.640 hogy kit engedek közel magamhoz,[br]mindez teljesen tőlem függ." 0:11:03.583,0:11:08.035 Ahogy Lettország átvészeli[br]ezt a szélsőséges gazdasági kísérletet, 0:11:08.059,0:11:11.201 Aivars szerint az ő gondolkodásmódjának[br]meg kell változnia. 0:11:11.225,0:11:15.936 Saját magát hibáztatja[br]a mostani nehézségeiért. 0:11:17.888,0:11:21.436 A felelősségvállalás jó dolog, nem? 0:11:21.694,0:11:23.852 Különös jelentősége[br]és erkölcsi tartalma van 0:11:23.876,0:11:26.455 posztszovjet társadalmakban, 0:11:26.479,0:11:28.392 ahol az államban bizakodás 0:11:28.426,0:11:31.017 a szovjet múlt sajnálatos öröksége. 0:11:31.888,0:11:34.940 Ám amikor Žanetet, Aivarst[br]és másokat hallgatom, 0:11:34.964,0:11:38.146 az jár a fejemben,[br]milyen kegyetlen a kérdés: 0:11:38.515,0:11:40.230 "Hová tűnt a felelősséged?", 0:11:40.443,0:11:41.560 mennyire elítélő. 0:11:41.691,0:11:45.908 Mert azokat hibáztatja és csitítja, 0:11:45.932,0:11:48.044 akiket a válság a legjobban sújtott. 0:11:48.068,0:11:51.370 Mikor a görögök utcára vonultak,[br]a lettek lenyelték a békát, 0:11:51.636,0:11:54.939 és tízezrek kivándoroltak; 0:11:54.963,0:11:57.539 de az is felelősségvállalás. 0:12:00.009,0:12:03.293 A nyelv, az egyéni felelősség nyelve 0:12:03.317,0:12:05.556 vált az együttes elutasítás formájává. 0:12:06.342,0:12:09.448 Amíg szociálpolitikánk a munkanélküliséget 0:12:09.472,0:12:11.243 egyéni kudarcként kezeli, 0:12:11.267,0:12:15.187 de nincs elég pénzünk az embereknek[br]valódi szakmát nyújtó programokra 0:12:15.211,0:12:16.788 vagy állások létrehozására, 0:12:16.812,0:12:19.713 addig nem látjuk[br]a döntéshozói felelősséget. 0:12:20.017,0:12:23.427 Amíg a szegényeket tunyának[br]vagy lustának bélyegezzük, 0:12:23.448,0:12:26.654 de nem adunk nekik eszközöket,[br]hogy kilábaljanak a szegénységből, 0:12:26.688,0:12:27.876 csupán a kivándorlást, 0:12:28.054,0:12:31.475 addig letagadjuk a szegénység igazi okait. 0:12:31.972,0:12:34.866 Eközben mindnyájan szenvedünk, 0:12:36.075,0:12:37.958 mert társadalomkutatók 0:12:37.978,0:12:40.087 részletes statisztikai adatokkal[br]mutatták ki, 0:12:40.299,0:12:43.998 hogy a gazdaságilag[br]egyenlőtlenebb társadalmakban 0:12:44.022,0:12:48.488 sokkal többen küzdenek[br]szellemi és egyúttal testi bajokkal. 0:12:49.525,0:12:54.534 A társadalmi egyenlőtlenség nyilván[br]nemcsak a szegényeknek hátrányos, 0:12:54.558,0:12:55.746 hanem mindannyiunknak is, 0:12:55.770,0:12:58.256 mert erősen egyenlőtlen társadalomban élni 0:12:58.280,0:13:02.268 annyit tesz, mint alacsony társadalmi[br]bizalomban és erős szorongásban élni. 0:13:02.928,0:13:03.888 Itt tartunk. 0:13:03.918,0:13:06.017 Mind olvasunk „segíts magadon” könyveket, 0:13:06.041,0:13:07.749 igyekszünk szokásainkon erőt venni, 0:13:07.773,0:13:09.611 agyunkat áthuzalozni, 0:13:09.635,0:13:10.817 meditálni szoktunk. 0:13:11.364,0:13:13.732 Ezek valamelyest segítenek. 0:13:14.414,0:13:17.100 A „segíts magadon” könyvek földobnak. 0:13:17.124,0:13:21.817 A meditálás által jobban[br]kötődünk lelkileg másokhoz. 0:13:22.947,0:13:25.458 Arra van szükségünk,[br]hogy tudatosuljon bennünk, 0:13:25.492,0:13:29.263 társadalmilag mi kapcsol[br]minket össze egymással, 0:13:29.665,0:13:32.432 mert a társadalmi egyenlőtlenség[br]valamennyiünknek ártalmas. 0:13:32.600,0:13:36.441 Több részvétteli szociálpolitikára[br]van szükségünk, 0:13:36.465,0:13:39.433 amely nem annyira az erkölcsi oktatásra, 0:13:39.708,0:13:44.062 mint inkább a társadalmi igazságosság[br]és egyenlőség előmozdítására irányul. 0:13:44.270,0:13:45.322 Köszönöm. 0:13:45.493,0:13:47.760 (Taps)