1 00:00:01,286 --> 00:00:02,959 Cara Abuelita, 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,227 so che manco da casa ormai da un po'. 3 00:00:05,227 --> 00:00:07,628 Tu sei nella nostra deliziosa casa in Messico, 4 00:00:07,628 --> 00:00:09,971 mentre io sono qui, negli Stati Uniti, 5 00:00:09,971 --> 00:00:11,837 a combattere per il nostro futuro. 6 00:00:11,837 --> 00:00:14,199 Probabilmente starai annaffiando le rose, 7 00:00:14,199 --> 00:00:16,051 ti starai prendendo cura dei peschi 8 00:00:16,051 --> 00:00:19,374 e ti starai assicurando che le tartarughe siano ben nutrite. 9 00:00:19,374 --> 00:00:22,219 Ecco una delle cose che mi manca più di casa: 10 00:00:22,219 --> 00:00:24,137 passare del tempo con i fiori 11 00:00:24,137 --> 00:00:27,043 mentre mi racconti storie sulla tua infanzia. 12 00:00:27,924 --> 00:00:32,275 Come sai, viviamo a New York dal 2015, 13 00:00:32,275 --> 00:00:36,143 ma la vita è cambiata radicalmente nell'ultimo anno. 14 00:00:36,143 --> 00:00:39,521 All'inizio New York era la città dei musei, 15 00:00:39,521 --> 00:00:40,723 dei parchi, 16 00:00:40,723 --> 00:00:42,760 della scuola e degli amici. 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,293 Ora funge da rete 18 00:00:45,293 --> 00:00:47,483 per connettermi con tutte le altre persone 19 00:00:47,483 --> 00:00:50,256 che si stanno mobilitando per salvare il pianeta. 20 00:00:50,650 --> 00:00:52,847 Sai com'è iniziata per me? 21 00:00:52,847 --> 00:00:55,325 Sono stati papà e la sua saggezza. 22 00:00:55,870 --> 00:00:59,437 Tutto quello che gli hai insegnato, lui l'ha insegnato al mondo. 23 00:00:59,437 --> 00:01:04,380 Tutte le sue parole sulla nostra responsabilità, in quanto esseri umani, 24 00:01:04,380 --> 00:01:06,484 di vivere in armonia con la natura 25 00:01:06,484 --> 00:01:08,485 le ha trasmesse a me. 26 00:01:08,485 --> 00:01:11,921 Ho notato una disconnessione generale con il nostro pianeta 27 00:01:11,921 --> 00:01:14,819 e mi sono ricordata le tue parole: 28 00:01:14,819 --> 00:01:18,129 "Lascia tutto meglio di come l'hai trovato". 29 00:01:18,565 --> 00:01:21,240 So che ti riferivi alle stoviglie, 30 00:01:21,554 --> 00:01:24,887 ma si applica senza dubbio anche al pianeta. 31 00:01:24,887 --> 00:01:27,128 Non sapevo cosa fare all'inizio. 32 00:01:27,128 --> 00:01:28,438 Il mondo è enorme 33 00:01:28,438 --> 00:01:30,594 e ha molte cattive abitudini. 34 00:01:30,594 --> 00:01:32,641 Non sapevo cosa dovesse fare una quindicenne 35 00:01:32,641 --> 00:01:34,955 per apportare un cambiamento, 36 00:01:34,955 --> 00:01:36,672 ma ho dovuto provarci. 37 00:01:37,051 --> 00:01:39,177 Per mettere in pratica questa filosofia, 38 00:01:39,177 --> 00:01:41,809 mi sono unita al club degli ambientalisti a scuola. 39 00:01:41,809 --> 00:01:46,548 Tuttavia, ho notato che i miei compagni parlavano di riciclare 40 00:01:46,548 --> 00:01:48,797 e di guardare film sull'oceano. 41 00:01:48,797 --> 00:01:51,292 La loro era una visione ambientalista 42 00:01:51,292 --> 00:01:55,759 troppo incentrata su un modo inefficace di fare attivismo climatico, 43 00:01:55,759 --> 00:01:59,219 che incolpava il consumatore per la crisi del clima 44 00:01:59,219 --> 00:02:01,769 e che imputava l'aumento delle temperature 45 00:02:01,769 --> 00:02:03,150 al fatto che ci dimentichiamo 46 00:02:03,150 --> 00:02:05,672 di usare le buste riutilizzabili per fare la spesa. 47 00:02:05,672 --> 00:02:08,648 Mi hai insegnato che il prenderci cura della nostra Madre Terra 48 00:02:08,648 --> 00:02:12,358 riguarda ogni decisione che prendiamo collettivamente. 49 00:02:13,029 --> 00:02:15,279 Sono felice di dirti, Abuelita, 50 00:02:15,279 --> 00:02:18,264 che ho fatto cambiare idea a tutti al club. 51 00:02:18,264 --> 00:02:20,896 Anziché parlare di riciclo, 52 00:02:20,896 --> 00:02:23,680 abbiamo iniziato a scrivere lettere ai politici, 53 00:02:23,680 --> 00:02:26,418 chiedendo l'abolizione della plastica morbida. 54 00:02:26,418 --> 00:02:29,486 Poi è accaduto l'inaspettato: 55 00:02:29,821 --> 00:02:32,767 abbiamo iniziato a scioperare. 56 00:02:33,483 --> 00:02:35,828 Probabilmente l'avrai visto al telegiornale 57 00:02:35,828 --> 00:02:38,340 e magari non è più niente di così speciale, 58 00:02:38,340 --> 00:02:41,522 ma allora era una cosa grossa, Abuelita. 59 00:02:41,522 --> 00:02:43,738 Immagina dei ragazzi che non vanno a scuola 60 00:02:43,738 --> 00:02:45,973 perché vogliono che le persone salvino il mondo. 61 00:02:45,973 --> 00:02:48,944 (Video) Folla: Un altro mondo è possibile! Siamo inarrestabili! 62 00:02:48,944 --> 00:02:51,614 Xiye Bastida: Per il primo sciopero globale per il clima, 63 00:02:51,614 --> 00:02:53,156 invocato da Greta Thunberg, 64 00:02:53,156 --> 00:02:57,478 ho convinto 600 miei compagni di scuola a marciare con me. 65 00:02:58,384 --> 00:03:02,152 Greta Thunberg è la prima ragazza ad aver scioperato per il clima. 66 00:03:02,152 --> 00:03:04,602 Il suo coraggio mi ha ispirata 67 00:03:04,602 --> 00:03:07,475 e sono rimasta colpita dal fatto 68 00:03:07,475 --> 00:03:10,178 che i giovani potessero cambiare l'opinione pubblica 69 00:03:10,178 --> 00:03:11,896 sulle questioni sociali. 70 00:03:11,896 --> 00:03:13,211 Il movimento è esploso. 71 00:03:13,211 --> 00:03:14,447 (Video) Folla: Spegnetelo! 72 00:03:14,447 --> 00:03:17,069 XB: E io sono diventata uno dei principali organizzatori 73 00:03:17,069 --> 00:03:19,455 di New York, dell'America e del mondo. 74 00:03:19,455 --> 00:03:22,121 (Video) XB: Cosa vogliamo? Folla: La giustizia climatica! 75 00:03:22,121 --> 00:03:25,530 XB: Ho iniziato a parlare di giustizia climatica, di diritti indigeni 76 00:03:25,530 --> 00:03:28,170 e di cooperazione intergenerazionale. 77 00:03:28,830 --> 00:03:30,971 Questo è stato solo l'inizio, però. 78 00:03:30,971 --> 00:03:32,834 La settimana più intensa della mia vita 79 00:03:32,834 --> 00:03:37,310 rimarrà sempre quella del 20 settembre 2019. 80 00:03:37,310 --> 00:03:41,426 Io e i miei amici abbiamo radunato 300.000 persone 81 00:03:41,426 --> 00:03:43,863 per protestare per il clima a New York. 82 00:03:43,863 --> 00:03:45,820 Avrei voluto che ci fossi stata anche tu. 83 00:03:45,820 --> 00:03:48,917 Abbiamo marciato su Wall Street, chiedendo giustizia per il clima. 84 00:03:48,917 --> 00:03:52,127 (Video) F: Basta carbone e petrolio, lasciate il carbonio nel suolo! 85 00:03:52,127 --> 00:03:55,136 XB: Quel mese ho partecipato anche al Summit sul clima dell'ONU. 86 00:03:55,136 --> 00:03:57,644 Ho parlato a un dibattito con Al Gore. 87 00:03:57,644 --> 00:04:01,435 Ho incontrato Jay Inslee, Naomi Klein, Bill McKibben 88 00:04:01,435 --> 00:04:04,669 e la Presidente delle Nazioni Unite. 89 00:04:04,669 --> 00:04:06,945 È stata la settimana più bella della mia vita, 90 00:04:06,945 --> 00:04:10,067 perché hanno partecipato tutti quelli che conoscevo: 91 00:04:10,067 --> 00:04:12,677 tutti i miei insegnanti, i miei compagni di classe... 92 00:04:12,677 --> 00:04:17,767 Persino alcuni dei miei negozi preferiti hanno chiuso per protestare per il clima. 93 00:04:18,513 --> 00:04:21,080 Se mi chiedessi perché ho fatto tutto questo, 94 00:04:21,080 --> 00:04:23,062 avrei solo una risposta: 95 00:04:23,062 --> 00:04:24,936 "Come avrei potuto non farlo?" 96 00:04:25,717 --> 00:04:29,092 È passato un anno da quando tutto ha avuto inizio 97 00:04:29,092 --> 00:04:31,528 e a volte è un po' stancante. 98 00:04:31,528 --> 00:04:33,852 Ma se c'è una cosa che mi hai insegnato, 99 00:04:33,852 --> 00:04:35,849 quella è la resilienza. 100 00:04:35,849 --> 00:04:40,127 Mi ricordo che per 30 anni sei andata a Città del Messico tutti i giorni 101 00:04:40,127 --> 00:04:42,052 per guadagnare soldi per la famiglia. 102 00:04:42,052 --> 00:04:47,298 E so che da 20 anni Abuelito protegge la terra sacra 103 00:04:47,298 --> 00:04:49,901 dalle grandi società che vogliono appropriarsene. 104 00:04:49,901 --> 00:04:51,395 Un anno non è niente 105 00:04:51,395 --> 00:04:54,715 in confronto a ciò che ha passato la nostra famiglia. 106 00:04:54,715 --> 00:04:57,999 E se le nostre battaglie rendono il mondo un posto migliore, 107 00:04:57,999 --> 00:05:00,563 ci renderanno anche persone migliori. 108 00:05:00,563 --> 00:05:03,037 Ci sono stati momenti difficili, Abuelita. 109 00:05:03,037 --> 00:05:04,481 Là fuori, nel mondo, 110 00:05:04,481 --> 00:05:07,687 la gente si aspetta che i ragazzi sappiano tutto, 111 00:05:07,687 --> 00:05:09,448 o per lo meno è quello che vuole. 112 00:05:09,448 --> 00:05:12,301 Le persone fanno domande e io rispondo, 113 00:05:12,301 --> 00:05:14,910 come se sapessi davvero come funziona il mondo. 114 00:05:14,910 --> 00:05:17,461 Vogliono speranza, e noi gliela diamo. 115 00:05:18,510 --> 00:05:23,813 Ho organizzato, scritto, parlato e letto sul clima e sulla politica 116 00:05:23,813 --> 00:05:26,700 quasi ogni giorno, nello scorso anno. 117 00:05:27,074 --> 00:05:31,695 Ho paura di non riuscire a fare abbastanza, Abuelita. 118 00:05:32,414 --> 00:05:36,209 Per me, cercare di salvare il mondo a 18 anni 119 00:05:36,209 --> 00:05:38,477 significa essere un'attivista del clima. 120 00:05:38,477 --> 00:05:41,154 Magari prima significava studiare per diventare un medico 121 00:05:41,154 --> 00:05:43,610 o una politica o una ricercatrice. 122 00:05:43,610 --> 00:05:47,404 Non vedo l'ora di crescere e diventare una di queste cose. 123 00:05:47,404 --> 00:05:49,285 Il pianeta sta soffrendo 124 00:05:49,285 --> 00:05:52,251 e non possiamo più permetterci il lusso di aspettare. 125 00:05:53,229 --> 00:05:57,124 Salvare il mondo da adolescente significa essere bravi con le parole, 126 00:05:57,124 --> 00:06:00,037 capire la scienza alla base della crisi climatica, 127 00:06:00,037 --> 00:06:03,564 adottare una prospettiva unica sul problema per distinguersi 128 00:06:03,564 --> 00:06:06,944 e dimenticarsi praticamente di tutto il resto. 129 00:06:07,223 --> 00:06:10,327 Ma, a volte, voglio interessarmi anche di altre cose. 130 00:06:10,327 --> 00:06:14,134 Voglio cantare, ballare e fare ginnastica. 131 00:06:14,134 --> 00:06:17,934 Sento davvero che se tutti noi ci prendessimo cura della Terra 132 00:06:17,934 --> 00:06:19,358 come una pratica, 133 00:06:19,358 --> 00:06:21,154 come una cultura, 134 00:06:21,154 --> 00:06:25,180 nessuno di noi dovrebbe essere un attivista del clima a tempo pieno. 135 00:06:25,180 --> 00:06:27,323 Quando le imprese diventeranno sostenibili, 136 00:06:27,323 --> 00:06:30,505 quando la rete elettrica sfrutterà energia rinnovabile, 137 00:06:30,505 --> 00:06:33,541 quando a scuola ci insegneranno 138 00:06:33,541 --> 00:06:37,369 che prendersi cura della Terra fa parte della nostra umanità, 139 00:06:37,928 --> 00:06:40,832 forse potrò fare di nuovo ginnastica. 140 00:06:40,832 --> 00:06:42,836 Non credi anche tu, Abuelita? 141 00:06:42,836 --> 00:06:44,399 Possiamo farcela. 142 00:06:44,399 --> 00:06:46,981 Tutto quello che sto cercando di fare con il mio lavoro 143 00:06:46,981 --> 00:06:49,729 è trasmettere questo approccio positivo agli altri. 144 00:06:49,729 --> 00:06:51,830 Ma è difficile. 145 00:06:51,830 --> 00:06:53,037 C'è avidità, 146 00:06:53,037 --> 00:06:54,410 c'è orgoglio, 147 00:06:54,410 --> 00:06:55,726 c'è il denaro 148 00:06:55,726 --> 00:06:57,211 e c'è il materialismo. 149 00:06:57,211 --> 00:07:00,358 Le persone mi rendono facile parlare con loro, 150 00:07:00,358 --> 00:07:04,382 ma mi rendono anche difficile istruirli. 151 00:07:04,382 --> 00:07:08,126 Voglio che abbiano la fiducia necessaria per fare sempre del proprio meglio. 152 00:07:08,126 --> 00:07:10,640 Voglio che abbiano il cuore e il coraggio 153 00:07:10,640 --> 00:07:12,254 di amare il mondo, 154 00:07:12,608 --> 00:07:14,390 proprio come mi hai insegnato tu. 155 00:07:14,390 --> 00:07:16,805 Ho scritto questa lettera per ringraziarti. 156 00:07:16,805 --> 00:07:19,602 Grazie per avermi esortata ad amare il mondo 157 00:07:19,602 --> 00:07:21,887 sin dal momento in cui sono nata. 158 00:07:21,887 --> 00:07:23,766 Grazie per ridere di tutto. 159 00:07:23,766 --> 00:07:25,228 Grazie per avermi insegnato 160 00:07:25,228 --> 00:07:29,657 che la speranza e l'ottimismo sono gli strumenti più potenti che abbiamo 161 00:07:29,657 --> 00:07:31,647 per affrontare qualsiasi problema. 162 00:07:31,647 --> 00:07:34,755 Faccio quello che faccio perché mi hai mostrato 163 00:07:34,755 --> 00:07:36,792 che la resilienza, l'amore e la conoscenza 164 00:07:36,792 --> 00:07:39,180 sono sufficienti per fare la differenza. 165 00:07:39,180 --> 00:07:41,767 Voglio tornare in Messico a farti visita. 166 00:07:41,767 --> 00:07:45,107 Voglio mostrarti le fotografie di tutte le cose che ho fatto. 167 00:07:45,107 --> 00:07:47,466 Voglio mostrarti la legge sul clima 168 00:07:47,466 --> 00:07:49,203 che siamo riusciti a far approvare. 169 00:07:49,203 --> 00:07:50,904 Voglio annusare i fiori 170 00:07:50,904 --> 00:07:54,029 e battermi per la giustizia climatica al tuo fianco. 171 00:07:54,029 --> 00:07:55,345 (Spagnolo) Te quiero mucho. 172 00:07:55,345 --> 00:07:56,491 Ti voglio bene. 173 00:07:56,491 --> 00:07:57,574 Xiye. 174 00:07:57,574 --> 00:08:03,417 [Ti voglio tanto bene, Xiye.]