1 00:00:01,436 --> 00:00:03,079 Nenekku sayang, 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,357 Aku tahu sudah lama aku tidak pulang. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,688 Kau berada di rumah kesayangan di Meksiko, 4 00:00:07,712 --> 00:00:10,061 dan aku di Amerika Serikat 5 00:00:10,085 --> 00:00:11,458 berjuang demi masa depan. 6 00:00:11,927 --> 00:00:14,299 Mungkin kau sedang menyirami bunga mawar, 7 00:00:14,323 --> 00:00:16,171 merawat pohon buah persik 8 00:00:16,195 --> 00:00:18,995 dan memastikan kura-kuramu tidak lapar. 9 00:00:19,474 --> 00:00:22,259 Itu hal yang aku rindukan di rumah 10 00:00:22,283 --> 00:00:24,267 menghabiskan waktu dengan bunga-bunga 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,773 sementara kau menceritakan tentang masa kecilmu. 12 00:00:28,004 --> 00:00:31,988 sebagaimana kau tau, kami tinggal di New York sejak 2015 13 00:00:32,385 --> 00:00:35,734 Tapi hidup telah berubah total selama setahun terakhir. 14 00:00:36,243 --> 00:00:39,561 Awalnya, Kota New York adalah tentang museum 15 00:00:39,585 --> 00:00:40,783 dan taman-taman 16 00:00:40,807 --> 00:00:42,487 dan sekolah dan teman-teman. 17 00:00:42,830 --> 00:00:45,393 Sekarang berfungsi sebagai jaringan 18 00:00:45,417 --> 00:00:47,673 yang menghubungkanku dengan orang-orang lain 19 00:00:47,697 --> 00:00:49,896 yang mengatur untuk menyelamatkan planet ini. 20 00:00:50,790 --> 00:00:52,957 Kau tahu bagaimana bagiku itu dimulai ? 21 00:00:52,981 --> 00:00:54,885 Ayah dan kebijaksanaannya lah. 22 00:00:55,950 --> 00:00:59,537 Segala hal yang kau ajari padanya, dia ajarkan pada dunia. 23 00:00:59,561 --> 00:01:04,450 Semua kata-katanya tentang tanggung jawab yang kita punya sebagai manusia 24 00:01:04,474 --> 00:01:06,514 untuk hidup seimbang dengan alam 25 00:01:06,538 --> 00:01:08,106 diturunkannya padaku 26 00:01:08,585 --> 00:01:11,991 Aku melihat keterputusan semesta ke planet kita 27 00:01:12,015 --> 00:01:14,879 dan ingat yang pernah kau katakan padaku: 28 00:01:14,903 --> 00:01:17,769 "Tinggalkan segalanya lebih baik daripada sebelumnya. " 29 00:01:18,625 --> 00:01:21,650 Aku tahu kau sedang membicarakan cucian piring yang kotor, 30 00:01:21,674 --> 00:01:24,447 tapi tentu saja, itu berlaku ke planet ini juga. 31 00:01:24,967 --> 00:01:27,063 Awalnya tak tahu apa yang harus kulakukan 32 00:01:27,198 --> 00:01:28,514 Dunia ini sangat besar, 33 00:01:28,538 --> 00:01:30,744 dan memiliki banyak kebiasaan buruk. 34 00:01:30,768 --> 00:01:35,085 Aku tidak tahu bagaimana anak berusia 15 tahun bisa mengubah segalanya, 35 00:01:35,109 --> 00:01:36,402 tapi aku harus mencoba. 36 00:01:37,181 --> 00:01:39,317 Untuk mempraktikkan filosofi ini, 37 00:01:39,341 --> 00:01:41,895 aku bergabung dengan klub lingkungan di SMA ku. 38 00:01:41,919 --> 00:01:46,588 Namun, aku melihat teman sekelasku berbicara tentang daur ulang 39 00:01:46,612 --> 00:01:48,509 dan menonton film tentang lautan. 40 00:01:48,947 --> 00:01:51,362 Itu adalah pandangan environmentalisme 41 00:01:51,386 --> 00:01:55,839 yang dipenuhi dengan cara aktivisme iklim yang tidak efektif, 42 00:01:55,863 --> 00:01:59,279 seseorang yang menyalahkan konsumen terhadap krisis iklim 43 00:01:59,303 --> 00:02:01,839 dan memberitakan bahwa suhu temperatur naik 44 00:02:01,863 --> 00:02:05,293 karena kami lupa membawa tas yang dapat digunakan kembali ke toko. 45 00:02:05,665 --> 00:02:08,744 Kau mengajariku bahwa merawat Bumi 46 00:02:08,768 --> 00:02:11,888 adalah tentang setiap keputusan yang kita buat secara kolektif. 47 00:02:13,109 --> 00:02:15,369 Aku senang memberi tahumu, Nenek, 48 00:02:15,393 --> 00:02:18,364 bahwa aku mengubah pandangan semua orang di klub itu. 49 00:02:18,388 --> 00:02:20,936 Alih-alih berbicara tentang daur ulang, 50 00:02:20,960 --> 00:02:23,730 kami mulai menulis surat kepada politisi kami 51 00:02:23,754 --> 00:02:26,079 untuk melarang penggunaan plastik. 52 00:02:26,498 --> 00:02:29,266 Dan kemudian, hal yang tidak terduga terjadi: 53 00:02:29,871 --> 00:02:32,213 kami mulai beraksi dari sekolah. 54 00:02:33,578 --> 00:02:35,848 Aku tahu kau mungkin melihatnya di berita, 55 00:02:35,872 --> 00:02:38,127 dan mungkin sudah tidak terlalu spesial lagi. 56 00:02:38,420 --> 00:02:41,622 Tapi pada saat itu, itu hal yang penting, Nenek. 57 00:02:41,646 --> 00:02:45,999 Bayangkan kami tidak ke sekolah, karena ingin orang menyelamatkan dunia. 58 00:02:46,023 --> 00:02:48,964 (Video) Massa: Jadikan dunia lebih baik! Kami tak terhentikan! 59 00:02:48,964 --> 00:02:51,404 Xiye Bastida: Untuk jeda iklim global yang pertama, 60 00:02:51,404 --> 00:02:53,282 yang dihadiri oleh Greta Thunberg, 61 00:02:53,306 --> 00:02:56,958 aku dan 600 teman sekelasku pergi bersamaku. 62 00:02:58,474 --> 00:03:01,889 Greta Thunberg adalah remaja yang pertama kali memulai aksi iklim. 63 00:03:02,252 --> 00:03:04,642 Keberaniannya menginspirasiku, 64 00:03:04,666 --> 00:03:07,555 dan aku terkejut dengan realisasi 65 00:03:07,579 --> 00:03:11,598 bahwa pemuda bisa merubah opini publik tentang masalah sosial. 66 00:03:12,196 --> 00:03:13,347 Gerakan tersebut gempar. 67 00:03:13,371 --> 00:03:14,713 (Video) Massa: Hentikan! 68 00:03:14,737 --> 00:03:16,785 XB: Dan aku salah satu penyelenggara utama 69 00:03:16,809 --> 00:03:19,431 untuk New York, AS, dan dunia. 70 00:03:19,455 --> 00:03:21,907 (Video) XB: Kita ingin apa? Massa: Keadilan iklim! 71 00:03:21,931 --> 00:03:23,556 XB: Kapan? Massa: Sekarang! 72 00:03:23,580 --> 00:03:26,880 XB: Aku mulai berbicara tentang keadilan iklim dan hak-hak Pribumi 73 00:03:26,880 --> 00:03:28,980 dan kerjasama antargenerasi. 74 00:03:28,980 --> 00:03:31,117 Itu baru permulaan saja. 75 00:03:31,141 --> 00:03:32,760 Minggu tersibuk dalam hidupku 76 00:03:32,784 --> 00:03:36,764 akan selamanya menjadi minggu pada tanggal 20 September 2019. 77 00:03:37,200 --> 00:03:43,845 Aku dan temanku mengumpulkan 300.000 orang untuk demo perubahan iklim di New York. 78 00:03:43,943 --> 00:03:45,596 Aku harap kau bisa berada di sana. 79 00:03:45,596 --> 00:03:48,483 Kami berjalan melewati Wall Street, menuntut keadilan iklim. 80 00:03:48,483 --> 00:03:52,059 (Video) Massa: Tak ada lagi batu bara, minyak, simpan karbon dalam tanah! 81 00:03:52,059 --> 00:03:55,045 XB: Pada bulan yang sama, aku pergi ke KTT Iklim PBB. 82 00:03:55,069 --> 00:03:57,423 Aku berbicara di panel seminar dengan Al Gore. 83 00:03:57,664 --> 00:04:01,535 Aku bertemu Jay Inslee dan Naomi Klein dan Bill McKibben 84 00:04:01,559 --> 00:04:04,159 dan presiden Perserikatan Bangsa-Bangsa. 85 00:04:04,742 --> 00:04:07,035 Itu adalah minggu paling menakjubkan di hidupku, 86 00:04:07,059 --> 00:04:10,147 karena semua orang yang kukenal berkumpul -- 87 00:04:10,171 --> 00:04:12,757 semua guruku, semua teman sekelasku ... 88 00:04:12,781 --> 00:04:17,487 Dan bahkan beberapa toko favoritku ditutup untuk berkampanye untuk iklim. 89 00:04:18,643 --> 00:04:21,180 Jika kau bertanya mengapa aku melakukan semua itu, 90 00:04:21,204 --> 00:04:23,142 satu-satunya jawabanku adalah, 91 00:04:23,166 --> 00:04:24,606 "Bagaimana bisa aku tidak?" 92 00:04:25,847 --> 00:04:29,172 Sudah satu tahun bagiku semuanya dimulai, 93 00:04:29,196 --> 00:04:31,195 dan terkadang sedikit melelahkan. 94 00:04:31,688 --> 00:04:35,182 Tetapi satu hal yang telah kau ajarkan padaku, ketahanan. 95 00:04:35,919 --> 00:04:40,207 Aku ingat kau pergi ke Mexico City setiap hari selama 30 tahun 96 00:04:40,231 --> 00:04:42,152 untuk mendapatkan uang untuk keluarga. 97 00:04:42,176 --> 00:04:46,128 Dan aku tahu bahwa Nenek pergi ke luar selama 20 tahun 98 00:04:46,152 --> 00:04:49,572 demi melindungi tanah suci dari perusahaan besar yang mau mengambilnya. 99 00:04:50,081 --> 00:04:51,485 Setahun bukanlah apa-apa 100 00:04:51,509 --> 00:04:54,437 dibandingkan dengan perjuangan yang dialami keluarga kita. 101 00:04:54,855 --> 00:04:58,109 Dan jika perjuangan kita membuat dunia menjadi lebih baik, 102 00:04:58,133 --> 00:05:00,304 maka akan membuat kita menjadi lebih baik. 103 00:05:00,673 --> 00:05:03,117 Ada beberapa kesulitan, Nenek. 104 00:05:03,141 --> 00:05:04,547 Di dunia luar sana, 105 00:05:04,571 --> 00:05:07,807 orang-orang berharap kami sebagai anak-anak tahu segalanya, 106 00:05:07,831 --> 00:05:09,544 atau setidaknya ingin kami begitu. 107 00:05:09,568 --> 00:05:12,391 Mereka mengajukan pertanyaan dan aku memberikan jawaban, 108 00:05:12,415 --> 00:05:14,950 seolah-olah aku tahu benar bagaimana dunia bekerja. 109 00:05:14,974 --> 00:05:17,111 Mereka ingin harapan, dan kami memberinya. 110 00:05:18,620 --> 00:05:23,903 aku telah menyusun, menulis, berbicara dan membaca tentang iklim dan kebijakan 111 00:05:23,927 --> 00:05:26,260 hampir setiap hari selama setahun terakhir. 112 00:05:27,204 --> 00:05:28,950 Dan aku sedikit khawatir 113 00:05:28,974 --> 00:05:31,365 bahwa yang kulakukan tidak cukup, Nenek. 114 00:05:32,484 --> 00:05:36,299 Bagiku, berusia 18 tahun dan mencoba menyelamatkan dunia 115 00:05:36,323 --> 00:05:38,228 berarti menjadi aktivis iklim. 116 00:05:38,617 --> 00:05:41,164 Sebelumnya, mungkin itu artinya belajar menjadi dokter 117 00:05:41,188 --> 00:05:43,482 atau politisi atau peneliti. 118 00:05:43,800 --> 00:05:46,997 Tapi aku tak sabar untuk dewasa dan menjadi salah satu dari hal itu. 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,345 Planet ini menderita, 120 00:05:49,369 --> 00:05:51,861 dan kita tidak punya waktu lagi. 121 00:05:53,469 --> 00:05:57,204 Menyelamatkan dunia saat remaja berarti berkomunikasi dengan baik, 122 00:05:57,228 --> 00:06:00,093 memahami sains dibalik krisis iklim, 123 00:06:00,117 --> 00:06:03,704 membawa perspektif unik ke dalam masalah agar menonjol 124 00:06:03,728 --> 00:06:06,614 dan melupakan hampir semuanya. 125 00:06:07,333 --> 00:06:10,347 Tapi terkadang, aku ingin peduli tentang hal lain lagi. 126 00:06:10,371 --> 00:06:13,763 Aku ingin bisa menyanyi dan menari dan melakukan senam gimnastik. 127 00:06:14,214 --> 00:06:18,084 Aku benar-benar berpikir jika kita semua menjaga Bumi 128 00:06:18,108 --> 00:06:19,418 sebagai praktik, 129 00:06:19,442 --> 00:06:21,244 sebagai budaya, 130 00:06:21,268 --> 00:06:24,611 tidak satupun dari kita harus menjadi aktivis iklim penuh waktu. 131 00:06:25,360 --> 00:06:27,363 Ketika bisnis menjadi berkelanjutan, 132 00:06:27,387 --> 00:06:30,625 Ketika jaringan listrik berjalan dengan energi terbarukan, 133 00:06:30,649 --> 00:06:33,661 saat kurikulum sekolah mengajarkan kita 134 00:06:33,685 --> 00:06:36,919 bahwa merawat Bumi adalah bagian dari kemanusiaan kita, 135 00:06:38,008 --> 00:06:40,619 mungkin aku bisa kembali ke gimnastik sekali lagi. 136 00:06:40,942 --> 00:06:42,441 Bukankah begitu, Nenek? 137 00:06:42,966 --> 00:06:44,116 Kita bisa melakukanya. 138 00:06:44,569 --> 00:06:46,157 Yang aku coba lakukan 139 00:06:46,181 --> 00:06:49,189 adalah memberikan pola pikir optimis itu kepada orang lain. 140 00:06:49,879 --> 00:06:51,425 Tapi ini agak sulit. 141 00:06:51,870 --> 00:06:53,047 Ada keserakahan, 142 00:06:53,071 --> 00:06:54,490 ada kesombongan, 143 00:06:54,514 --> 00:06:55,766 ada uang, 144 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 dan ada materialisme. 145 00:06:57,315 --> 00:07:00,478 Orang-orang mempermudahkanku untuk berbicara dengan mereka, 146 00:07:00,502 --> 00:07:03,961 tetapi mereka mempersulitku untuk mengajari mereka. 147 00:07:04,322 --> 00:07:07,766 Aku ingin mereka percaya diri untuk melakukan yang terbaik. 148 00:07:08,056 --> 00:07:10,800 Aku ingin mereka memiliki hati dan keberanian 149 00:07:10,824 --> 00:07:11,974 untuk mencintai dunia, 150 00:07:12,768 --> 00:07:14,530 seperti yang kau ajarkan padaku. 151 00:07:14,554 --> 00:07:16,755 Aku menulis surat ini untuk berterima kasih. 152 00:07:16,895 --> 00:07:19,672 Terima kasih telah mengajakku untuk mencintai dunia 153 00:07:19,696 --> 00:07:21,439 sejak aku lahir. 154 00:07:21,947 --> 00:07:23,836 Terima kasih atas segalanya. 155 00:07:23,860 --> 00:07:25,348 Terima kasih telah mengajariku 156 00:07:25,372 --> 00:07:29,727 bahwa harapan dan optimisme adalah alat paling ampuh yang kita miliki 157 00:07:29,751 --> 00:07:31,431 untuk mengatasi masalah apa pun. 158 00:07:31,767 --> 00:07:34,855 Aku melakukan pekerjaan ini karena kau menunjukkan kepadaku 159 00:07:34,879 --> 00:07:36,872 ketahanan, cinta dan pengetahuan itu 160 00:07:36,896 --> 00:07:38,624 cukup untuk membuat perbedaan. 161 00:07:39,260 --> 00:07:41,847 Aku ingin kembali ke Meksiko dan mengunjungimu. 162 00:07:41,871 --> 00:07:45,137 Aku ingin menunjukkan foto dari hal-hal yang telah ku lakukan. 163 00:07:45,161 --> 00:07:47,482 Aku ingin menunjukkanmu undang-undang iklim 164 00:07:47,506 --> 00:07:49,233 yang telah kami loloskan. 165 00:07:49,257 --> 00:07:50,964 Aku ingin mencium bunga 166 00:07:50,988 --> 00:07:53,460 dan memperjuangkan keadilan iklim bersamamu. 167 00:07:54,179 --> 00:07:55,361 Aku sangat mencintaimu. 168 00:07:55,385 --> 00:07:56,551 Aku mencintaimu. 169 00:07:56,575 --> 00:07:57,734 Xiye. 170 00:07:58,273 --> 00:08:01,777 [Aku sangat mencintaimu. Xiye.]